summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man8/e2scrub.8.po
blob: 3f119301e1e4266479e08f2c6a252e69020bd7b3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-06 20:59+0200\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "E2SCRUB"
msgstr "E2SCRUB"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "May 2024"
msgstr "mai 2024"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "E2fsprogs version 1.47.1"
msgstr "E2fsprogs versiunea 1.47.1"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "e2scrub - check the contents of a mounted ext[234] file system"
msgstr "e2scrub - verifică conținutul unui sistem de fișiere ext[234] montat"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSIS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<e2scrub [OPTION] MOUNTPOINT | DEVICE>"
msgstr "B<e2scrub [OPȚIUNE] PUNCT_MONTARE | DIPOZITIV>"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<e2scrub> attempts to check (but not repair) all metadata in a mounted "
"ext[234] file system if the file system resides on an LVM logical volume.  "
"The block device of the LVM logical volume can also be passed in."
msgstr ""
"B<e2scrub> încearcă să verifice (dar nu să repare) toate metadatele dintr-un "
"sistem de fișiere ext[234] montat, dacă sistemul de fișiere se află pe un "
"volum logic LVM.  De asemenea, poate fi indicat dispozitivul de bloc al "
"volumului logic LVM."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This program snapshots the volume and runs a file system check on the "
"snapshot to look for corruption errors.  The LVM volume group must have at "
"least 256MiB of unallocated space to dedicate to the snapshot or the logical "
"volume will be skipped.  The snapshot will be named I<lvname>.e2scrub and "
"B<udev> will not create symbolic links to it under I</dev/disk>.  Every "
"attempt will be made to remove the snapshots prior to running B<e2scrub>, "
"but in a dire situation it may be necessary to remove the snapshot manually."
msgstr ""
"Acest program face o captură instantanee a volumului și efectuează o "
"verificare a sistemului de fișiere pe această captură pentru a căuta erori "
"de corupție.  Grupul de volume LVM trebuie să aibă cel puțin 256 MB de "
"spațiu nealocat pentru a fi dedicat instantaneei, altfel volumul logic va fi "
"ignorat.  Instantaneea va fi denumită I<lvname>.e2scrub, iar B<udev> nu se "
"vor crea legături simbolice către aceasta sub I</dev/disk>.  Se vor face "
"toate încercările pentru a elimina instantaneele înainte de a rula "
"B<e2scrub>, dar într-o situație dificilă poate fi necesară eliminarea "
"manuală a instantaneelor."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If no errors are found, B<fstrim> can be called on the file system if it is "
"mounted.  If errors are found, the file system will be marked as having "
"errors.  The file system should be taken offline and B<e2fsck> run as soon "
"as possible, because B<e2scrub> does not fix corruptions.  If the file "
"system is not repaired, B<e2fsck> will be run before the next mount."
msgstr ""
"Dacă nu sunt găsite erori, B<fstrim> poate fi apelat pe sistemul de fișiere, "
"dacă acesta este montat.  În cazul în care se găsesc erori, sistemul de "
"fișiere va fi marcat ca având erori.  Sistemul de fișiere trebuie scos din "
"funcțiune și B<e2fsck> trebuie rulat cât mai curând posibil, deoarece "
"B<e2scrub> nu repară corupțiile.  Dacă sistemul de fișiere nu este reparat, "
"B<e2fsck> va fi rulat înainte de următoarea montare."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPȚIUNI"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-n>"
msgstr "B<-n>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Print what commands B<e2scrub> would execute to check the file system.  "
"(Note: the commands will not actually be executed; however, since B<e2scrub> "
"needs to run some commands to query the system to determine what commands "
"would be executed, it still needs to be run as root.)"
msgstr ""
"Afișează ce comenzi ar executa B<e2scrub> pentru a verifica sistemul de "
"fișiere.  (Notă: comenzile nu vor fi de fapt executate; cu toate acestea, "
"deoarece B<e2scrub> trebuie să execute unele comenzi pentru a interoga "
"sistemul pentru a determina ce comenzi ar fi executate, trebuie totuși să "
"fie rulat ca root)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-r>"
msgstr "B<-r>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Remove the e2scrub snapshot and exit without checking anything."
msgstr "Elimină instantaneea e2scrub și iese fără să verifice nimic."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-t>"
msgstr "B<-t>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Run B<fstrim(1)> on the mounted file system if no errors are found."
msgstr ""
"Rulează B<fstrim(1)> pe sistemul de fișiere montat dacă nu se constată erori."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-V>"
msgstr "B<-V>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Print version information and exit."
msgstr "Afișează informațiile despre versiune și iese."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXIT CODE"
msgstr "COD DE IEȘIRE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "The exit codes are the same as in B<e2fsck>(8)"
msgstr "Codurile de ieșire sunt aceleași ca în B<e2fsck>(8)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "CONSULTAȚI ȘI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<e2fsck>(8)"
msgstr "B<e2fsck>(8)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Darrick J. Wong E<lt>darrick.wong@oracle.comE<gt>"
msgstr "Darrick J. Wong E<lt>darrick.wong@oracle.comE<gt>"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "DREPTURI DE AUTOR"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Copyright \\[co]2018 Oracle.  License is GPLv2+. E<lt>http://www.gnu.org/"
"licenses/gpl-2.0.htmlE<gt>"
msgstr ""
"Drepturi de autor \\[co]2018 Oracle. Licența este GPLv2+. E<lt>http://www."
"gnu.org/licenses/gpl-2.0.htmlE<gt>."

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "E2fsprogs version 1.47.1-rc2"
msgstr "E2fsprogs versiunea 1.47.1-rc2"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "February 2023"
msgstr "februarie 2023"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "E2fsprogs version 1.47.0"
msgstr "E2fsprogs versiunea 1.47.0"