1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
|
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-09 23:58+0200\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "E4CRYPT"
msgstr "E4CRYPT"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "May 2024"
msgstr "mai 2024"
#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "E2fsprogs version 1.47.1"
msgstr "E2fsprogs versiunea 1.47.1"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "e4crypt - ext4 file system encryption utility"
msgstr "e4crypt - instrument de criptare a sistemului de fișiere ext4"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSIS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<e4crypt add_key -S >[B< -k >I<keyring> ] [B<-v>] [B<-q>] [B< -p >I<pad> ] "
"[ I<path> ... ]"
msgstr ""
"B<e4crypt add_key -S >[B< -k >I<keyring> ] [B<-v>] [B<-q>] [B< -p "
">I<umplutură> ] [ I<ruta> ... ]"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<e4crypt new_session>"
msgstr "B<e4crypt new_session>"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<e4crypt get_policy >I<path> ..."
msgstr "B<e4crypt get_policy >I<ruta> ..."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<e4crypt set_policy >[B< -p >I<pad> ] I<policy path> ..."
msgstr "B<e4crypt set_policy >[B< -p >I<umplutură> ] I<politica ruta> ..."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<e4crypt> performs encryption management for ext4 file systems."
msgstr ""
"B<e4crypt> realizează gestionarea criptării pentru sistemele de fișiere ext4."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "COMMANDS"
msgstr "COMENZI"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<e4crypt add_key >[B<-vq>] [B<-S>I< salt> ] [B<-k >I<keyring> ] [B< -p >I<pad> ] [ I<path> ... ]"
msgstr "B<e4crypt add_key >[B<-vq>] [B<-S>I< salt> ] [B<-k >I<inel-chei> ] [B< -p >I<umplutură> ] [ I<ruta> ... ]"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Prompts the user for a passphrase and inserts it into the specified "
"keyring. If no keyring is specified, e4crypt will use the session keyring "
"if it exists or the user session keyring if it does not."
msgstr ""
"Solicită utilizatorului o frază de acces și o inserează în inelul de chei "
"specificat. Dacă nu este specificat nici un inel de chei, «e4crypt» va "
"folosi inelul de chei de sesiune dacă există sau inelul de chei de sesiune "
"al utilizatorului dacă nu există."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<salt> argument is interpreted in a number of different ways, depending "
"on how its prefix value. If the first two characters are \"s:\", then the "
"rest of the argument will be used as an text string and used as the salt "
"value. If the first two characters are \"0x\", then the rest of the "
"argument will be parsed as a hex string as used as the salt. If the first "
"characters are \"f:\" then the rest of the argument will be interpreted as a "
"filename from which the salt value will be read. If the string begins with "
"a '/' character, it will similarly be treated as filename. Finally, if the "
"I<salt> argument can be parsed as a valid UUID, then the UUID value will be "
"used as a salt value."
msgstr ""
"Argumentul I<salt> este interpretat în mai multe moduri diferite, în funcție "
"de valoarea prefixului său. Dacă primele două caractere sunt „s:”, atunci "
"restul argumentului va fi folosit ca un șir de text și va fi utilizat ca "
"valoare a „salt”. Dacă primele două caractere sunt „0x”, atunci restul "
"argumentului va fi analizat ca un șir hexazecimal și va fi utilizat ca "
"valoare a „salt”. Dacă primele caractere sunt „f:”, atunci restul "
"argumentului va fi interpretat ca un nume de fișier din care va fi citită "
"valoarea „salt”-ului. Dacă șirul începe cu un caracter „/”, acesta va fi "
"tratat în mod similar ca nume de fișier. În cele din urmă, dacă argumentul "
"I<salt> poate fi interpretat ca un UUID valid, atunci valoarea UUID va fi "
"utilizată ca valoare a „salt”."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<keyring> argument specifies the keyring to which the key should be "
"added."
msgstr ""
"Argumentul I<inel-chei> specifică inelul de chei la care trebuie adăugată "
"cheia."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<pad> value specifies the number of bytes of padding will be added to "
"directory names for obfuscation purposes. Valid I<pad> values are 4, 8, 16, "
"and 32."
msgstr ""
"Valoarea I<umplutură> specifică numărul de octeți de umplutură care vor fi "
"adăugați la numele directoarelor în scopul creării confuziei. Valorile "
"valide pentru I<umplutură> sunt 4, 8, 16 și 32."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If one or more directory paths are specified, e4crypt will try to set the "
"policy of those directories to use the key just added by the B<add_key> "
"command. If a salt was explicitly specified, then it will be used to derive "
"the encryption key of those directories. Otherwise a directory-specific "
"default salt will be used."
msgstr ""
"Dacă sunt specificate una sau mai multe rute de directoare, «e4crypt» va "
"încerca să stabilească politica acelor directoare pentru a utiliza cheia "
"care tocmai a fost adăugată prin comanda B<add_key>. Dacă a fost "
"specificată în mod explicit un „salt”, atunci acesta va fi utilizat pentru a "
"obține cheia de criptare a acelor directoare. În caz contrar, se va utiliza "
"un „salt” implicit specific directorului."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Print the policy for the directories specified on the command line."
msgstr "Afișează politica pentru directoarele specificate în linia de comandă."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Give the invoking process (typically a shell) a new session keyring, "
"discarding its old session keyring."
msgstr ""
"Oferă procesului de invocare (de obicei un shell) un nou inel de chei de "
"sesiune, eliminând vechiul inel de chei de sesiune."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Sets the policy for the directories specified on the command line. All "
"directories must be empty to set the policy; if the directory already has a "
"policy established, e4crypt will validate that the policy matches what was "
"specified. A policy is an encryption key identifier consisting of 16 "
"hexadecimal characters."
msgstr ""
"Stabilește politica pentru directoarele specificate în linia de comandă. "
"Toate directoarele trebuie să fie goale pentru a stabili politica; dacă "
"directorul are deja o politică stabilită, «e4crypt» va valida dacă politica "
"se potrivește cu cea care a fost specificată. O politică este un "
"identificator de cheie de criptare format din 16 caractere hexazecimale."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Written by Michael Halcrow E<lt>mhalcrow@google.comE<gt>, Ildar Muslukhov "
"E<lt>muslukhovi@gmail.comE<gt>, and Theodore Ts'o E<lt>tytso@mit.eduE<gt>"
msgstr ""
"Scris de Michael Halcrow E<lt>mhalcrow@google.comE<gt>, Ildar Muslukhov "
"E<lt>muslukhovi@gmail.comE<gt>, și Theodore Ts'o E<lt>tytso@mit.eduE<gt>."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<keyctl>(1), B<mke2fs>(8), B<mount>(8)."
msgstr "B<keyctl>(1), B<mke2fs>(8), B<mount>(8)."
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "E2fsprogs version 1.47.1-rc2"
msgstr "E2fsprogs versiunea 1.47.1-rc2"
#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "February 2023"
msgstr "februarie 2023"
#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "E2fsprogs version 1.47.0"
msgstr "E2fsprogs versiunea 1.47.0"
|