summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man8/e4defrag.8.po
blob: dd68e1a2083ee16159431bc7d604ed0ad7236c92 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-10 18:59+0200\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "E4DEFRAG"
msgstr "E4DEFRAG"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "May 2009"
msgstr "mai 2009"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "e4defrag version 2.0"
msgstr "e4defrag versiunea 2.0"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "e4defrag - online defragmenter for ext4 file system"
msgstr "e4defrag - defragmentator online pentru sistemul de fișiere ext4"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "REZUMAT"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<e4defrag> [ B<-c> ] [ B<-v> ] I<target> \\&..."
msgstr "B<e4defrag> [ B<-c> ] [ B<-v> ] I<ținta> \\&..."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<e4defrag> reduces fragmentation of extent based file. The file targeted by "
"B<e4defrag> is created on ext4 file system made with \"-O extent\" option "
"(see B<mke2fs>(8)).  The targeted file gets more contiguous blocks and "
"improves the file access speed."
msgstr ""
"B<e4defrag> reduce fragmentarea unui fișier bazat pe „extent”. Fișierul "
"vizat de B<e4defrag> este creat pe un sistem de fișiere ext4 realizat cu "
"opțiunea \"-O extent\" (a se vedea B<mke2fs>(8)).  Fișierul vizat primește "
"mai multe blocuri contigue și îmbunătățește viteza de accesare a fișierului."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<target> is a regular file, a directory, or a device that is mounted as "
"ext4 file system.  If I<target> is a directory, B<e4defrag> reduces "
"fragmentation of all files in it. If I<target> is a device, B<e4defrag> gets "
"the mount point of it and reduces fragmentation of all files in this mount "
"point."
msgstr ""
"I<ținta> este un fișier obișnuit, un director sau un dispozitiv care este "
"montat ca sistem de fișiere ext4.  În cazul în care I<ținta> este un "
"director, B<e4defrag> reduce fragmentarea tuturor fișierelor din acesta. În "
"cazul în care I<ținta> este un dispozitiv, B<e4defrag> obține punctul de "
"montare al acestuia și reduce fragmentarea tuturor fișierelor din acest "
"punct de montare."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPȚIUNI"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-c>"
msgstr "B<-c>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Get a current fragmentation count and an ideal fragmentation count, and "
"calculate fragmentation score based on them. By seeing this score, we can "
"determine whether we should execute B<e4defrag> to I<target>.  When used "
"with B<-v> option, the current fragmentation count and the ideal "
"fragmentation count are printed for each file."
msgstr ""
"Obține un număr curent de fragmentare și un număr ideal de fragmentare și "
"calculează procentul de fragmentare pe baza acestora. Văzând acest procent, "
"putem determina dacă trebuie să executăm B<e4defrag> pentru I<țintă>.  "
"Atunci când se utilizează cu opțiunea B<-v>, pentru fiecare fișier se "
"afișează numărul curent de fragmentare și numărul ideal de fragmentare."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Also this option outputs the average data size in one extent. If you see it, "
"you'll find the file has ideal extents or not. Note that the maximum extent "
"size is 131072KB in ext4 file system (if block size is 4KB)."
msgstr ""
"De asemenea, această opțiune afișează dimensiunea medie a datelor dintr-o "
"zonă contiguă de stocare rezervată unui fișier „extent”. Dacă o vedeți, veți "
"afla dacă fișierul are sau nu „extent-ele” ideale. Rețineți că dimensiunea "
"maximă a unei „extent” este de 131072KB în sistemul de fișiere ext4 (dacă "
"dimensiunea blocului este de 4KB)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "If this option is specified, I<target> is never defragmented."
msgstr ""
"Dacă această opțiune este specificată, I<ținta> nu este defragmentată "
"niciodată."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-v>"
msgstr "B<-v>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Print error messages and the fragmentation count before and after defrag for "
"each file."
msgstr ""
"Afișează mesajele de eroare și numărul de fragmentare înainte și după "
"defragmentare pentru fiecare fișier."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<e4defrag> does not support swap file, files in lost+found directory, and "
"files allocated in indirect blocks. When I<target> is a device or a mount "
"point, B<e4defrag> doesn't defragment files in mount point of other device."
msgstr ""
"B<e4defrag> nu acceptă fișierele de interschimb (swap), fișierele din "
"directorul lost+found și fișierele alocate în blocuri indirecte. Atunci când "
"I<ținta> este un dispozitiv sau un punct de montare, B<e4defrag> nu "
"defragmentează fișierele din punctul de montare al altui dispozitiv."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"It is safe to run e4defrag on a file while it is actively in use by another "
"application.  Since the contents of file blocks are copied using the page "
"cache, this can result in a performance slowdown to both e4defrag and the "
"application due to contention over the system's memory and disk bandwidth."
msgstr ""
"Este sigur să rulați «e4defrag» pe un fișier în timp ce acesta este utilizat "
"în mod activ de o altă aplicație.  Deoarece conținutul blocurilor de fișiere "
"este copiat utilizând memoria cache a paginilor, acest lucru poate duce la o "
"încetinire a performanțelor atât pentru «e4defrag», cât și pentru aplicație, "
"din cauza conflictului între memoria sistemului și lățimea de bandă a "
"discului."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If the file system's free space is fragmented, or if there is insufficient "
"free space available, e4defrag may not be able to improve the file's "
"fragmentation."
msgstr ""
"Dacă spațiul liber al sistemului de fișiere este fragmentat sau dacă spațiul "
"liber disponibil este insuficient, este posibil ca «e4defrag» să nu poată "
"îmbunătăți fragmentarea fișierului."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Non-privileged users can execute B<e4defrag> to their own file, but the "
"score is not printed if B<-c> option is specified. Therefore, it is "
"desirable to be executed by root user."
msgstr ""
"Utilizatorii fără privilegii pot executa B<e4defrag> în propriul fișier, dar "
"procentul nu este tipărit dacă este specificată opțiunea B<-c>. Prin urmare, "
"este de dorit să fie executat de către utilizatorul root."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Written by Akira Fujita E<lt>a-fujita@rs.jp.nec.comE<gt> and Takashi Sato "
"E<lt>t-sato@yk.jp.nec.comE<gt>."
msgstr ""
"Scris de Akira Fujita E<lt>a-fujita@rs.jp.nec.comE<gt> și Takashi Sato "
"E<lt>t-sato@yk.jp.nec.comE<gt>."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "CONSULTAȚI ȘI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<mke2fs>(8), B<mount>(8)."
msgstr "B<mke2fs>(8), B<mount>(8)."