summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man8/fsck.reiser4.8.po
blob: 3a824552809a8fe7a924c908978f4779db26d82c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 09:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-30 11:53+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "fsck.reiser4"
msgstr "fsck.reiser4"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "05 February, 2004"
msgstr "5 februarie 2004"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "reiser4progs"
msgstr "reiser4progs"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "reiser4progs manual"
msgstr "manualul reiser4progs"

#.  Please adjust this date whenever revising the manpage.
#.  Some roff macros, for reference:
#.  .nh        disable hyphenation
#.  .hy        enable hyphenation
#.  .ad l      left justify
#.  .ad b      justify to both left and right margins
#.  .nf        disable filling
#.  .fi        enable filling
#.  .br        insert line break
#.  .sp <n>    insert n+1 empty lines
#.  for manpage-specific macros, see man(7)
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"fsck.reiser4 - the program for checking and repairing reiser4 filesystem."
msgstr ""
"fsck.reiser4 - programul pentru verificarea și repararea sistemului de "
"fișiere reiser4"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSIS"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "B<fsck.reiser4> [ options ] FILE"
msgstr "B<fsck.reiser4> [ opțiuni ] FIȘIER"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "B<fsck.reiser4> is reiser4 filesystem check and repair program."
msgstr ""
"B<fsck.reiser4> este programul de verificare și reparare a sistemului de "
"fișiere reiser4."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "CHECK OPTIONS"
msgstr "OPȚIUNI DE VERIFICARE"

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--check>"
msgstr "B<--check>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"the default action checks the consistency and reports, but does not repair "
"any corruption that it finds.  This option may be used on a read-only file "
"system mount."
msgstr ""
"acțiunea implicită verifică consistența și raportează, dar nu repară nicio "
"deteriorare pe care o găsește.  Această opțiune poate fi utilizată pentru o "
"montare a unui sistem de fișiere numai-pentru-citire."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--fix>"
msgstr "B<--fix>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"fixes minor corruptions that do not require rebuilding; sets up correct "
"values of bytes unsupported by kernel in the case of transparent compression."
msgstr ""
"corectează corupții minore care nu necesită reconstrucție; stabilește "
"valorile corecte ale octeților care nu sunt admiși de nucleu în cazul "
"comprimării transparente."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--build-sb>"
msgstr "B<--build-sb>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"fixes all severe corruptions in super blocks, rebuilds super blocks from "
"scratch if needed."
msgstr ""
"repară toate corupțiile grave din super-blocuri, reconstruiește super-"
"blocurile de la zero dacă este necesar."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--build-fs>"
msgstr "B<--build-fs>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"fixes all severe fs corruptions, except super block ones; rebuilds reiser4 "
"filesystem from the scratch if needed."
msgstr ""
"repară toate corupțiile grave ale sistemului de fișiere, cu excepția celor "
"de tip super block; reconstruiește sistemul de fișiere reiser4 de la zero, "
"dacă este necesar."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-L, --logfile>"
msgstr "B<-L, --logfile>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"forces fsck to report any corruption it finds to the specified logfile "
"rather then on stderr."
msgstr ""
"forțează «fsck» să raporteze orice corupție pe care o găsește în fișierul "
"jurnal specificat, mai degrabă decât la ieșirea de eroare standard."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-n, --no-log>"
msgstr "B<-n, --no-log>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "prevents fsck from reporting any kind of corruption."
msgstr "previne (împiedică) ca «fsck» să raporteze orice tip de corupție."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-a, --auto>"
msgstr "B<-a, --auto>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "automatically checks the file system without any questions."
msgstr "verifică automat sistemul de fișiere fără a pune întrebări."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-q, --quiet>"
msgstr "B<-q, --quiet>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "supresses gauges."
msgstr "suprimă barele de progres."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-r>"
msgstr "B<-r>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "ignored."
msgstr "ignorată."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "PLUGIN OPTIONS"
msgstr "OPȚIUNI MODUL"

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--print-profile>"
msgstr "B<--print-profile>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"prints the plugin profile. This is the set of default plugins used for all "
"parts of a filesystem -- format, nodes, files, directories, hashes, etc. If "
"--override is specified, then prints modified plugins."
msgstr ""
"afișează profilul modulului. Acesta este setul de module implicite utilizate "
"pentru toate părțile unui sistem de fișiere - format, noduri, fișiere, "
"directoare, sume de control, etc. Dacă se specifică „--override”, atunci se "
"afișează modulele modificate."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-l, --print-plugins>"
msgstr "B<-l, --print-plugins>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "prints all plugins libreiser4 know about."
msgstr "afișează toate modulele pe care „libreiser4” le cunoaște."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-o, --override TYPE=PLUGIN, ...>"
msgstr "B<-o, --override TYPE=MODUL, ...>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"overrides the default plugin of the type \"TYPE\" by the plugin \"PLUGIN\" "
"in the plugin profile."
msgstr ""
"înlocuiește modulul implicit de tipul „TIP” cu modulul „MODUL” din profilul "
"modulului."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "COMMON OPTIONS"
msgstr "OPȚIUNI COMUNE"

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-V, --version>"
msgstr "B<-V, --version>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "prints program version"
msgstr "afișează versiunea programului"

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-?, -h, --help>"
msgstr "B<-?, -h, --help>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "prints program help"
msgstr "afișează ajutorul programului"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "suppress messages."
msgstr "suprimă mesajele."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-y, --yes>"
msgstr "B<-y, --yes>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "assumes an answer 'yes' to all questions."
msgstr "consideră un răspuns „da” la toate întrebările."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-f, --force>"
msgstr "B<-f, --force>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "forces fsck to use whole disk, not block device or mounted partition."
msgstr ""
"forțează programul «fsck» să utilizeze întregul disc, nu dispozitivul de "
"blocuri sau partiția montată."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-p, --preen>"
msgstr "B<-p, --preen>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "automatically repair minor corruptions on the filesystem."
msgstr "repară în mod automat corupțiile minore din sistemul de fișiere."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-c, --cache N>"
msgstr "B<-c, --cache N>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "tunes number of nodes in the libreiser4 tree buffer cache"
msgstr ""
"stabilește numărul de noduri din spațiul de prestocare (cache) al memoriei "
"tampon a arborelui „libreiser4”"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "RAPORTAREA ERORILOR"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Report bugs to E<lt>reiserfs-devel@vger.kernel.orgE<gt>"
msgstr "Raportați erorile la E<.MT reiserfs-devel@vger.kernel.org>E<.ME .>"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "CONSULTAȚI ȘI"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "B<debugfs.reiser4(8),> B<mkfs.reiser4(8),> B<measurefs.reiser4(8)>"
msgstr "B<debugfs.reiser4(8),> B<mkfs.reiser4(8),> B<measurefs.reiser4(8)>"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This manual page was written by Vitaly Fertman E<lt>vitaly@namesys.comE<gt>"
msgstr ""
"Această pagină de manual a fost scrisă de Vitaly Fertman E<lt>vitaly@namesys."
"comE<gt>"