summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man8/get-news.8.po
blob: 81ecff46633ed56a59de7634fb9e063f3a9478dc (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 19:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-18 19:35+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "GET-NEWS"
msgstr "GET-NEWS"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "get-news - Debian Suck front end"
msgstr "get-news - interfața Debian Suck"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSIS"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"I<get-news> [ sitename ] [ B<-h> ] [ B<-outgoingfile> filename ] [ B<-"
"userid> userid ] [ B<-password> password ] [ B<-noauth> ] [ B<-port> port ] "
"[ B<-server> sitename ] [ B<-q> ] [ B<-getonly> ] [ B<-postonly> ] [ B<-"
"timestamp> ] [ B<-verbose> ]"
msgstr ""
"I<get-news> [ nume-sit ] [ B<-h> ] [ B<-outgoingfile> nume-fișier ] [ B<-"
"userid> id-utilizator ] [ B<-password> parola ] [ B<-noauth> ] [ B<-port> "
"port ] [ B<-server> nume-sit ] [ B<-q> ] [ B<-getonly> ] [ B<-postonly> ] "
"[ B<-timestamp> ] [ B<-verbose> ]"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "sitename"
msgstr "nume-sit"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"The name of the site get-news should connect. If this parameter is "
"specified, it will be used for multiple purposes, setting:"
msgstr ""
"Numele sitului la care ar trebui să se conecteze get-news. Dacă acest "
"parametru este specificat, el va fi utilizat în mai multe scopuri, "
"configurând:"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid ""
" - the DNS name of the NNTP host which get-news will connect to\n"
"download and upload articles\n"
msgstr ""
" -numele DNS al gazdei NNTP la care get-news se va conecta pentru\n"
"a descărca și încărca articole\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid ""
" - the suffix for some configuration files get-news will use\n"
"(sucknewsrc, active-ignore, suckkillfile)\n"
msgstr ""
" - sufixul pentru unele fișiere de configurare pe care le va\n"
"folosi get-news (sucknewsrc, active-ignore, suckkillfile)\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid ""
" - the news feed name (name of the file in /var/spool/news/outgoing\n"
"which contain list of the articles to be send)\n"
msgstr ""
" - numele fluxului de știri (numele fișierului din „/var/spool/news/outgoing”\n"
"care conține lista articolelor ce urmează a fi trimise)\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"For example, running the command get-news news.provider.site causes the "
"script to contact news.provider.site, send messages listed in /var/spool/"
"news/outgoing/news.provider.site (according to the feed of this name defined "
"in /etc/news/newsfeeds) and use /etc/suck/sucknewsrc.news.provider.site as "
"list of newsgroups, /etc/suck/suckkillfile.news.provider.site as killfile "
"and (in case -A or -AL is specified in get-news.conf) suit newsgroup list "
"to /etc/suck/active-ignore.news.provider.site."
msgstr ""
"De exemplu, rularea comenzii «get-news news.provider.site» face ca scriptul "
"să contacteze news.provider.site, să trimită mesajele listate în „/var/spool/"
"news/outgoing/news.provider.site” (conform fluxului cu acest nume definit în "
"„/etc/news/newsfeeds”) și să utilizeze „/etc/suck/sucknewsrc. news.provider."
"site” ca listă de grupuri de știri, „/etc/suck/suck/suckkillfile.news."
"provider.site” ca killfile și (în cazul în care se specifică „-A” sau „-AL” "
"în „get-news.conf”) să se potrivească listei de grupuri de știri din „/etc/"
"suck/active-ignore.news.provider.site”."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"When the sitename parameter is missing (like when get-news is run without "
"parameters), get-news uses parameters from get-news.conf (remoteserver to "
"specify the host, outgoingfile to specify the feed)  and no-suffix "
"configuration files (sucknewsrc, active-ignore, suckkillfile)."
msgstr ""
"Atunci când lipsește parametrul „nume-sit” (ca atunci când «get-news» este "
"rulat fără parametri), «get-news» utilizează parametrii din „get-news.conf” "
"(remoteserver pentru a specifica gazda, outgoingfile pentru a specifica "
"fluxul de știri) și fișierele de configurare fără sufix (sucknewsrc, active-"
"ignore, suckkillfile)."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "-outgoingfile filename"
msgstr "-outgoingfile nume-fișier"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"This option tells get-news to use an alternate remote server outgoing "
"articles filename, instead of the default, the remote server name."
msgstr ""
"Această opțiune îi spune lui «get-news» să utilizeze un nume de fișier "
"alternativ al articolelor de ieșire de la serverul la distanță, în loc de "
"numele serverului la distanță, care este implicit."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "-userid userid"
msgstr "-userid id-utilizator"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "-password password"
msgstr "-password parola"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"These two options let you specify a userid and password, if your NNTP server "
"requires them."
msgstr ""
"Aceste două opțiuni vă permit să specificați un „userid” (identificator de "
"utilizator) și o parolă, în cazul în care serverul NNTP le solicită."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "-noauth"
msgstr "-noauth"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"This option tells get-news to not send userid and password, even if they are "
"specified in /etc/suck/get-news.conf."
msgstr ""
"Această opțiune îi spune lui «get-news» să nu trimită id-utilizator și "
"parola, chiar dacă acestea sunt specificate în „/etc/suck/get-news.conf”."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "-port port"
msgstr "-port port"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"This option let you specify a port number, if your NNTP server has a non "
"standard one."
msgstr ""
"Această opțiune vă permite să specificați un număr de port, în cazul în care "
"serverul NNTP are un număr diferit de cel standard."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "-server sitename"
msgstr "-server nume-sit"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"This option tells get-news to use sitename as your local NNTP server, "
"instead of the default, localhost."
msgstr ""
"Această opțiune îi indică lui «get-news» să folosească nume-sit ca server "
"NNTP local, în loc de serverul implicit, localhost."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "-q"
msgstr "-q"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"Be quiet.  Do not display the BPS and article count messages during "
"download.  Multiple -q's makes get-news shut up"
msgstr ""
"Îi indică lui «get-news» să fie silențios. Nu afișează mesajele BPS și "
"numărul de articole în timpul descărcării. Mai multe „-q” fac ca «get-news» "
"să nu mai ofere nicio informație"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "-getonly"
msgstr "-getonly"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "Only get new news, don't post anything outgoing."
msgstr "Obține doar știri noi, nu publică nimic la ieșire."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "-postonly"
msgstr "-postonly"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "Only post outgoing news, don't get anything."
msgstr "Doar publică știri la ieșire, nu primește nimic."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "-timestamp Add timestamps to the get-news.log and verbose output."
msgstr ""
"-timestamp Adaugă marcaje de timp la get-news.log și la ieșirea detaliată."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"-verbose Give more messages about what get-news is doing.  Specified "
"multiple times, debugging output is enabled."
msgstr ""
"-verbose Furnizează mai multe mesaje despre ceea ce face «get-news». Dacă "
"este specificată de mai multe ori, este activată ieșirea de depanare."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "GET-NEWS.CONF"
msgstr "GET-NEWS.CONF"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"Suck looks for a file I<get-news.conf> in /etc/suck to initialize some "
"defaults and set some options that are not available on the command line."
msgstr ""
"«suck» caută un fișier I<get-news.conf> în „/etc/suck” pentru a inițializa "
"unele valori implicite și a stabili unele opțiuni care nu sunt disponibile "
"în linia de comandă."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "CONSULTAȚI ȘI"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "suck(1), testhost(1), rpost(1), lpost(1)."
msgstr "suck(1), testhost(1), rpost(1), lpost(1)."