1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
|
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-07 12:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-16 12:39+0200\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "GRUB-SET-DEFAULT"
msgstr "GRUB-SET-DEFAULT"
#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "December 2023"
msgstr "decembrie 2023"
#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "GRUB 2:2.12-1"
msgstr "GRUB 2:2.12-1"
#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Utilitare de administrare a sistemului"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "grub-set-default - set the saved default boot entry for GRUB"
msgstr ""
"grub-set-default - stabilește intrarea implicită de pornire salvată pentru "
"GRUB"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "REZUMAT"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<grub-set-default> [I<\\,OPTION\\/>] I<\\,MENU_ENTRY\\/>"
msgstr "B<grub-set-default> [I<\\,OPȚIUNE\\/>] I<\\,INTRARE_MENIU\\/>"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Set the default boot menu entry for GRUB. This requires setting "
"GRUB_DEFAULT=saved in I<\\,/etc/default/grub\\/>."
msgstr ""
"Stabilește intrarea implicită din meniul de pornire pentru GRUB. Acest lucru "
"necesită definirea opțiunii „GRUB_DEFAULT=saved” în fișierul I<\\,/etc/"
"default/grub\\/>."
#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "print this message and exit"
msgstr "afișează acest mesaj și iese"
#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "print the version information and exit"
msgstr "afișează informațiile despre versiune și iese"
#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--boot-directory>=I<\\,DIR\\/>"
msgstr "B<--boot-directory>=I<\\,DIRECTOR\\/>"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"expect GRUB images under the directory DIR/grub instead of the I<\\,/boot/"
"grub\\/> directory"
msgstr ""
"se așteptau imaginile de GRUB în directorul „DIRECTOR/grub” în loc de în "
"directorul I<\\,/boot/grub\\/>"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "MENU_ENTRY is a number, a menu item title or a menu item identifier."
msgstr ""
"INTRARE_MENIU este un număr, un titlu al unui element de meniu sau un "
"identificator al unui element de meniu."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "RAPORTAREA ERORILOR"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Report bugs to E<lt>bug-grub@gnu.orgE<gt>."
msgstr "Raportați erorile la E<lt>bug-grub@gnu.orgE<gt>."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<grub-reboot>(8), B<grub-editenv>(1)"
msgstr "B<grub-reboot>(8), B<grub-editenv>(1)"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"The full documentation for B<grub-set-default> is maintained as a Texinfo "
"manual. If the B<info> and B<grub-set-default> programs are properly "
"installed at your site, the command"
msgstr ""
"Documentația completă pentru B<grub-set-default> este menținută ca un manual "
"Texinfo. Dacă programele B<info> și B<grub-set-default> sunt instalate "
"corect în sistemul dvs., comanda"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<info grub-set-default>"
msgstr "B<info grub-set-default>"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "should give you access to the complete manual."
msgstr "ar trebui să vă permită accesul la manualul complet."
#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "November 2006"
msgstr "noiembrie 2006"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "grub-set-default - Set the default boot entry for GRUB"
msgstr ""
"grub-set-default - Stabilește intrarea implicită de pornire pentru GRUB"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "B<grub-set-default> [I<OPTION>] entry"
msgstr "B<grub-set-default> [I<\\,OPȚIUNE\\/>] INTRARE_MENIU"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "Set the default boot entry for GRUB."
msgstr "Stabilește intrarea implicită de pornire pentru GRUB."
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-h, --help>"
msgstr "B<-h, --help>"
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-v, --version>"
msgstr "B<-v, --version>"
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<--root-directory=DIR>"
msgstr "B<--root-directory=DIR>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "Use the directory DIR instead of the root directory"
msgstr "Utilizează directorul DIR în loc de directorul rădăcină"
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "ENTRY is a number (counting from 0) or the special keyword `default\\'."
msgstr "INTRAREA este un număr (începând de la 0) sau cuvântul cheie special „default”."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "Report bugs to E<lt>bug-grub@gnu.orgE<gt>"
msgstr "Raportați erorile la E<lt>bug-grub@gnu.orgE<gt>."
#. Always quote multiple words for .SH
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "B<grub>(8), B<update-grub>(8)."
msgstr "B<grub>(8), B<update-grub>(8)."
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"This manual page was written by Patrick Schoenfeld E<lt>schoenfeld@in-medias-"
"res.comE<gt>, for the Debian project (but may be used by others)."
msgstr ""
"Această pagină de manual a fost scrisă de Patrick Schoenfeld "
"E<lt>schoenfeld@in-medias-res.comE<gt>, pentru proiectul Debian (dar poate "
"fi folosită și de alții)."
|