summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man8/iptraf-ng.8.po
blob: 44ea3e1d8ddb83c5823e08194e509f0ec2726a74 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-18 20:25+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "IPTRAF-NG"
msgstr "IPTRAF-NG"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "IPTraf-ng Help Page"
msgstr "Pagina de ajutor a IPTraf-ng"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "iptraf - Interactive Colorful IP LAN Monitor"
msgstr "iptraf - monitor interactiv colorat IP LAN"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "REZUMAT"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<iptraf-ng> { [ B<-f> ] [ { B<-i> I<iface> | B<-g> | B<-d> I<iface> | B<-s> "
"I<iface> | B<-z> I<iface> | B<-l> I<iface> } [ B<-t> I<timeout> ] [ B<-B> "
"[ B<-L> I<logfile> ] ] ] | [ B<-h> ] }"
msgstr ""
"B<iptraf-ng> { [ B<-f> ] [ { B<-i> I<interfața> | B<-g> | B<-d> I<interfața> "
"| B<-s> I<interfața> | B<-z> I<interfața> | B<-l> I<interfața> } [ B<-t> "
"I<timp-așteptare> ] [ B<-B> [ B<-L> I<fișier-jurnal> ] ] ] | [ B<-h> ] }"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<iptraf-ng> is an ncurses-based IP LAN monitor that generates various "
"network statistics including TCP info, UDP counts, ICMP and OSPF "
"information, Ethernet load info, node stats, IP checksum errors, and others."
msgstr ""
"B<iptraf-ng> este un monitor IP LAN bazat pe ncurses, care generează diverse "
"statistici de rețea, inclusiv informații TCP, contorizare UDP, informații "
"ICMP și OSPF, informații despre încărcarea Ethernet, statistici de nod, "
"erori de verificare IP și altele."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If the B<iptraf-ng> command is issued without any command-line options, the "
"program comes up in interactive mode, with the various facilities accessed "
"through the main menu."
msgstr ""
"În cazul în care comanda B<iptraf-ng> este emisă fără nicio opțiune în linia "
"de comandă, programul apare în modul interactiv, diferitele facilități fiind "
"accesate prin intermediul meniului principal."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPȚIUNI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "These options can also be supplied to the command:"
msgstr "Aceste opțiuni pot fi, de asemenea, furnizate în linia de comandă:"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-i >I<iface>"
msgstr "B<-i >I<interfața>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"immediately start the IP traffic monitor on the specified interface, or all "
"interfaces if \"-i all\" is specified"
msgstr ""
"pornește imediat monitorul de trafic IP pe interfața specificată sau pe "
"toate interfețele în cazul în care se specifică „-i all”"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-g>"
msgstr "B<-g>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "immediately start the general interface statistics"
msgstr "pornește imediat statisticile generale ale interfeței"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-d >I<iface>"
msgstr "B<-d >I<interfața>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"allows you to immediately start the detailed on the indicated interface "
"(iface)"
msgstr ""
"permite pornirea imediată a detaliilor pe interfața indicată (interfața)"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-s >I<iface>"
msgstr "B<-s >I<interfața>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"allows you to immediately monitor TCP and UDP traffic on the specified "
"interface (iface)"
msgstr ""
"vă permite să monitorizați imediat traficul TCP și UDP pe interfața "
"specificată (interfața)"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-z >I<iface>"
msgstr "B<-z >I<interfața>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "shows packet counts by size on the specified interface"
msgstr ""
"afișează numărul de pachete în funcție de dimensiune pe interfața specificată"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-l >I<iface>"
msgstr "B<-l >I<interfața>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"start the LAN station monitor on the specified interface, or all LAN "
"interfaces if \"-l all\" is specified"
msgstr ""
"pornește monitorizarea stației LAN pe interfața specificată sau pe toate "
"interfețele LAN dacă se specifică „-l all”"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-t >I<timeout>"
msgstr "B<-t >I<timp-așteptare>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"tells IPTraf-ng to run the specified facility for only I<timeout> minutes.  "
"This option is used only with one of the above parameters."
msgstr ""
"îi indică lui IPTraf-ng să ruleze facilitatea specificată doar pentru I<timp-"
"așteptare> minute. Această opțiune se utilizează numai cu unul dintre "
"parametrii de mai sus."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-B>"
msgstr "B<-B>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"redirect standard output to /dev/null, closes standard input, and forks the "
"program into the background.  Can be used only with one of the facility "
"invocation parameters above.  Send the backgrounded process a USR2 signal to "
"terminate."
msgstr ""
"redirecționează ieșirea standard către „/dev/null”, închide intrarea "
"standard și redirecționează programul în fundal. Poate fi utilizată numai cu "
"unul dintre parametrii de invocare a facilității de mai sus. Trimite "
"procesului din fundal un semnal USR2 pentru a se încheia."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-L logfile>"
msgstr "B<-L fișier-jurnal>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"allows you to specify an alternate log file name.  The default log file name "
"is based on either the interface selected (detailed interface statistics, "
"TCP/UDP service statistics, packet size breakdown), or the instance of the "
"facility (IP traffic monitor, LAN station monitor).  If a path is not "
"specified, the log file is placed in B</var/log/iptraf-ng>"
msgstr ""
"vă permite să specificați un alt nume de fișier jurnal. Numele implicit al "
"fișierului jurnal se bazează fie pe interfața selectată (statistici "
"detaliate ale interfeței, statistici ale serviciului TCP/UDP, defalcare a "
"dimensiunii pachetelor), fie pe instanța facilitată (monitor de trafic IP, "
"monitor de stație LAN). Dacă nu se specifică o rută, fișierul jurnal este "
"plasat în B</var/log/iptraf-ng>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-f>"
msgstr "B<-f>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"clears all locks and counters, causing this instance of IPTraf-ng to think "
"it's the first one running.  This should only be used to recover from an "
"abnormal termination or system crash."
msgstr ""
"șterge toate blocările și contoarele, făcând ca această instanță de IPTraf-"
"ng să creadă că este prima care rulează. Acest lucru ar trebui să fie "
"utilizat numai pentru a recupera după o terminare anormală sau o blocare a "
"sistemului."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-h>"
msgstr "B<-h>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "shows a command summary"
msgstr "afișează un rezumat al comenzii"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SIGNALS"
msgstr "SEMNALE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
" SIGUSR1 - rotates log files while program is running\n"
" SIGUSR2 - terminates an IPTraf-ng process running in the background.\n"
msgstr ""
" SIGUSR1 - rotește fișierele jurnal în timp ce programul rulează\n"
" SIGUSR2 - termină un proces IPTraf-ng care rulează în fundal.\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "FIȘIERE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
" /var/log/iptraf-ng/*.log - log file\n"
" /var/lib/iptraf-ng/* - important IPTraf-ng data files\n"
msgstr ""
" /var/log/iptraf-ng/*.log - fișierul de jurnal\n"
" /var/lib/iptraf-ng/* - fișiere de date importante IPTraf-ng\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "CONSULTAȚI ȘI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid " Documentation/* - complete documentation written by the author\n"
msgstr " Documentation/* - documentația completă scrisă de autor\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Gerard Paul Java (riker@mozcom.com)"
msgstr "Gerard Paul Java (riker@mozcom.com)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MANUAL AUTHOR"
msgstr "AUTORUL MANUALULUI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Frederic Peters (fpeters@debian.org), using iptraf-ng -h General manual page "
"modifications by Gerard Paul Java (riker@mozcom.com), Phil Cameron "
"(pcameron@redhat.com)"
msgstr ""
"Frederic Peters (fpeters@debian.org), folosind «iptraf-ng -h». Modificări "
"generale ale paginii de manual de Gerard Paul Java (riker@mozcom.com), Phil "
"Cameron (pcameron@redhat.com)"