1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
|
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-20 09:11+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "IWSPY"
msgstr "IWSPY"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "31 October 1996"
msgstr "31 octombrie 1996"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "net-tools"
msgstr "net-tools"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux Programmer's Manual"
msgstr "Manualul programatorului Linux"
#. NAME part
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"
#
#. SYNOPSIS part
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "iwspy - Get wireless statistics from specific nodes"
msgstr ""
"iwspy - obține statistici privind comunicațiile fără fir (wireless) de la "
"anumite noduri"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSIS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<iwspy [>I<interface>B<]>"
msgstr "B<iwspy [>I<interfața>B<]>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<iwspy >I<interface>B< [+] >I<DNSNAME>B< | >I<IPADDR>B< | >I<HWADDR>B< "
"[...]>"
msgstr ""
"B<iwspy >I<interfața>B< [+] >I<NUME_DNS>B< | >I<ADRESA_IP>B< | "
">I<ADRESA_HW>B< [...]>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<iwspy >I<interface>B< off>"
msgstr "B<iwspy >I<interfața>B< off>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<iwspy >I<interface>B< setthr >I<low high>"
msgstr "B<iwspy >I<interfața>B< setthr >I<low(mică) high(mare)>"
#
#. DESCRIPTION part
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<iwspy >I<interface>B< getthr>"
msgstr "B<iwspy >I<interfața>B< getthr>"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<Iwspy> is used to set a list of addresses to monitor in a wireless network "
"interface and to read back quality of link information for each of those. "
"This information is the same as the one available in I</proc/net/wireless> : "
"quality of the link, signal strength and noise level."
msgstr ""
"B<Iwspy> se utilizează pentru a defini o listă de adrese de monitorizat într-"
"o interfață de rețea fără fir și pentru a citi informațiile privind "
"calitatea legăturii pentru fiecare dintre acestea. Aceste informații sunt "
"aceleași cu cele disponibile în I</proc/net/wireless>: calitatea legăturii, "
"intensitatea semnalului și nivelul de zgomot."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This information is updated each time a new packet is received, so each "
"address of the list adds some overhead in the driver."
msgstr ""
"Aceste informații se actualizează de fiecare dată când se primește un nou "
"pachet, astfel încât fiecare adresă din listă adaugă o anumită "
"supraîncărcare în controlor."
#
#. PARAMETER part
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Note that this functionality works only for nodes part of the current "
"wireless cell, you can not monitor Access Points you are not associated with "
"(you can use Scanning for that) and nodes in other cells. In Managed mode, "
"in most case packets are relayed by the Access Point, in this case you will "
"get the signal strength of the Access Point. For those reasons this "
"functionality is mostly useful in Ad-Hoc and Master mode."
msgstr ""
"Rețineți că această funcționalitate funcționează numai pentru nodurile care "
"fac parte din celula fără fir curentă, nu puteți monitoriza punctele de "
"acces cu care nu sunteți asociat (puteți utiliza „Scanning” (Scanarea) "
"pentru aceasta) și nodurile din alte celule. În modul „Managed” (Gestionat), "
"în majoritatea cazurilor pachetele sunt retransmise de către punctul de "
"acces, în acest caz veți obține puterea semnalului punctului de acces. Din "
"aceste motive, această funcționalitate este utilă mai ales în modul „Ad-Hoc” "
"și în modul „Master”."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "PARAMETERS"
msgstr "PARAMETRI"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "You may set any number of addresses up to 8."
msgstr "Puteți stabili orice număr de adrese până la 8."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<DNSNAME> | B<IPADDR>"
msgstr "B<NUME_DNS> | B<ADRESA_IP>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Set an IP address, or in some cases a DNS name (using the name resolver). As "
"the hardware works with hardware addresses, B<iwspy> will translate this IP "
"address through I<ARP>. In some case, this address might not be in the ARP "
"cache and B<iwspy> will fail. In those case, I<ping>(8) this name/address "
"and retry."
msgstr ""
"Definiți o adresă IP sau, în unele cazuri, un nume DNS (utilizând rezolvarea "
"numelui). Deoarece dispozitivul fizic de rețea lucrează cu adrese hardware, "
"B<iwspy> va traduce această adresă IP prin I<ARP>. În unele cazuri, este "
"posibil ca această adresă să nu se afle în memoria cache ARP și B<iwspy> va "
"eșua. În aceste cazuri, faceți un I<ping>(8) la acest nume/adresă și "
"reîncercați."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<HWADDR>"
msgstr "B<ADRESA_HW>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Set a hardware (MAC) address (this address is not translated & checked like "
"the IP one). The address must contain a colon (B<:>) to be recognised as a "
"hardware address."
msgstr ""
"Definiți o adresă hardware (MAC) (această adresă nu este tradusă și "
"verificată ca cea IP). Adresa trebuie să conțină două puncte (B<:>) pentru a "
"fi recunoscută ca o adresă hardware."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<+>"
msgstr "B<+>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Add the new set of addresses at the end of the current list instead of "
"replacing it. The address list is unique for each device, so each user "
"should use this option to avoid conflicts."
msgstr ""
"Adaugă noul set de adrese la sfârșitul listei curente în loc să o "
"înlocuiască. Lista de adrese este unică pentru fiecare dispozitiv, astfel "
"încât fiecare utilizator ar trebui să utilizeze această opțiune pentru a "
"evita conflictele."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<off>"
msgstr "B<off>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Remove the current list of addresses and disable the spy functionality"
msgstr ""
"Elimină lista actuală de adrese și dezactivează funcționalitatea de spionaj"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<setthr>"
msgstr "B<setthr>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Set the I<low> and I<high> signal strength threshold for the iwspy event "
"(for drivers that support it)."
msgstr ""
"Stabilește pragul de intensitate a semnalului I<low>(mică) și I<high>(mare) "
"pentru evenimentul iwspy (pentru controlorii care acceptă acest lucru)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Every time the signal strength for any of the address monitored with iwspy "
"goes lower than the low threshold or goes higher than the high threshold, a "
"Wireless Event will be generated."
msgstr ""
"De fiecare dată când puterea semnalului pentru oricare dintre adresele "
"monitorizate cu «iwspy» este mai mică decât pragul scăzut „low” sau mai mare "
"decât pragul ridicat „high”, se va genera un eveniment „wireless”."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This can be used to monitor link outages without having to run iwspy "
"periodically."
msgstr ""
"Acest lucru poate fi utilizat pentru a monitoriza întreruperile de legătură "
"fără a fi nevoie să rulați «iwspy» periodic."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<getthr>"
msgstr "B<getthr>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Retrieve the current I<low> and I<high> signal strength threshold for the "
"iwspy event."
msgstr ""
"Obține pragul curent al intensității semnalului I<low> și I<high> pentru "
"evenimentul „iwspy”."
#. FILES part
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "FIȘIERE"
#. SEE ALSO part
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "I</proc/net/wireless>"
msgstr "I</proc/net/wireless>"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<iwconfig>(8), B<iwlist>(8), B<iwevent>(8), B<iwpriv>(8), B<wireless>(7)."
msgstr ""
"B<iwconfig>(8), B<iwlist>(8), B<iwevent>(8), B<iwpriv>(8), B<wireless>(7)."
|