1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
|
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-09 23:58+0200\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "KBDRATE"
msgstr "KBDRATE"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "22 June 1994"
msgstr "22 iunie 1994"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "kbd"
msgstr "kbd"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "kbdrate - reset the keyboard repeat rate and delay time"
msgstr ""
"kbdrate - restabilește rata de repetare a tastaturii și timpul de întârziere"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSIS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<kbdrate> [I<\\,options\\/>...]"
msgstr "B<kbdrate> [I<\\,opțiuni\\/>...]"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<kbdrate> is used to change the keyboard repeat rate and delay time. The "
"delay is the amount of time that a key must be depressed before it will "
"start to repeat."
msgstr ""
"B<kbdrate> este utilizat pentru a modifica rata de repetare a tastaturii și "
"timpul de întârziere. Întârzierea reprezintă perioada de timp în care "
"trebuie apăsată o tastă înainte ca aceasta să înceapă să se repete."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Using B<kbdrate> without any options will reset the repeat rate to 10.9 "
"characters per second (cps) and the delay to 250 milliseconds (ms) for "
"Intel- and M68K-based systems. These are the IBM defaults. On SPARC-based "
"systems it will reset the repeat rate to 5 cps and the delay to 200 ms."
msgstr ""
"Utilizarea B<kbdrate> fără nicio opțiune va restabili rata de repetare la "
"10,9 caractere pe secundă (cps) și întârzierea la 250 milisecunde (ms) "
"pentru sistemele bazate pe Intel și M68K. Acestea sunt valorile implicite "
"IBM. Pe sistemele bazate pe SPARC, va restabili rata de repetare la 5 cps și "
"întârzierea la 200 ms."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPȚIUNI"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-r>, B<--rate>=I<\\,NUMBER\\/>"
msgstr "B<-r>, B<--rate>=I<\\,NUMĂR\\/>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Change the keyboard repeat rate to I<NUMBER> cps. For Intel-based systems, "
"the allowable range is from 2.0 to 30.0 cps. Only certain, specific values "
"are possible, and the program will select the nearest possible value to the "
"one specified. The possible values are given, in characters per second, as "
"follows: 2.0, 2.1, 2.3, 2.5, 2.7, 3.0, 3.3, 3.7, 4.0, 4.3, 4.6, 5.0, 5.5, "
"6.0, 6.7, 7.5, 8.0, 8.6, 9.2, 10.0, 10.9, 12.0, 13.3, 15.0, 16.0, 17.1, "
"18.5, 20.0, 21.8, 24.0, 26.7, 30.0. For SPARC-based systems, the allowable "
"range is from 0 (no repeat) to 50 cps."
msgstr ""
"Modifică rata de repetare a tastaturii la I<NUMĂR> cps. Pentru sistemele "
"bazate pe Intel, intervalul admisibil este de la 2,0 la 30,0 cps. Sunt "
"posibile doar anumite valori specifice, iar programul va selecta cea mai "
"apropiată valoare posibilă de cea specificată. Valorile posibile sunt date, "
"în caractere pe secundă, după cum urmează: 2.0, 2.1, 2.3, 2.5, 2.7, 3.0, "
"3.3, 3.7, 4.0, 4.3, 4.6, 5.0, 5.5, 6.0, 6.7, 7.5, 8.0, 8.6, 9.2, 10.0, 10.9, "
"12.0, 13.3, 15.0, 16.0, 17.1, 18.5, 20.0, 21.8, 24.0, 26.7, 30.0. Pentru "
"sistemele bazate pe SPARC, intervalul admisibil este de la 0 (fără repetare) "
"la 50 cps."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-d>, B<--delay>=I<\\,NUMBER\\/>"
msgstr "B<-d>, B<--delay>=I<\\,NUMĂR\\/>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Change the delay to I<NUMBER> milliseconds. For Intel-based systems, the "
"allowable range is from 250 to 1000 ms, in 250 ms steps. For SPARC systems, "
"possible values are between 10 ms and 1440 ms, in 10 ms steps."
msgstr ""
"Modifică întârzierea la I<NUMĂR> milisecunde. Pentru sistemele bazate pe "
"Intel, intervalul admisibil este de la 250 la 1000 ms, în pași de 250 ms. "
"Pentru sistemele SPARC, valorile posibile sunt cuprinse între 10 ms și 1440 "
"ms, în pași de 10 ms."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-s>, B<--silent>"
msgstr "B<-s>, B<--silent>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Silent. No messages are printed."
msgstr "Silențios. Nu se imprimă niciun mesaj."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Display a help text."
msgstr "Afișează un mesaj de ajutor"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Display a version number and exit."
msgstr "Afișează numărul versiunii, și iese"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "ERORI"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Not all keyboards support all rates."
msgstr "Nu toate tastaturile acceptă toate ratele."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Not all keyboards have the rates mapped in the same way."
msgstr "Nu toate tastaturile au ratele alocate în același mod."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Setting the repeat rate on the Gateway AnyKey keyboard does not work. If "
"someone with a Gateway figures out how to program the keyboard, please send "
"mail to util-linux@math.uio.no."
msgstr ""
"Stabilirea ratei de repetare pe tastatura Gateway AnyKey nu funcționează. "
"Dacă cineva care are un Gateway își dă seama cum să programeze tastatura, vă "
"rugăm să trimiteți un e-mail la util-linux@math.uio.no."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"All this is very architecture dependent. Nowadays B<kbdrate> first tries "
"the KDKBDREP and KIOCSRATE ioctls. (The former usually works on an m68k/"
"i386 machine, the latter for SPARC.) When these ioctls fail an ioport "
"interface."
msgstr ""
"Toate acestea depind foarte mult de arhitectură. În prezent, B<kbdrate> "
"încearcă mai întâi ioctl-urile KDKBDREP și KIOCSRATE (primul funcționează de "
"obicei pe o mașină m68k/i386, al doilea pentru SPARC). Când aceste ioctl-uri "
"eșuează, încearcă o interfață ioport."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "FIȘIERE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I</etc/rc.local>"
msgstr "I</etc/rc.local>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I</dev/port>"
msgstr "I</dev/port>"
#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"Using B<kbdrate> without any options will reset the repeat rate to 10.9 "
"characters per second (cps) and the delay to 250 milliseconds (ms) for "
"Intel- and M68K-based systems. These are the IBM defaults. On SPARC-based "
"systems it will reset the repeat rate to 20 cps and the delay to 200 ms."
msgstr ""
"Utilizarea B<kbdrate> fără nicio opțiune va restabili rata de repetare la "
"10,9 caractere pe secundă (cps) și întârzierea la 250 milisecunde (ms) "
"pentru sistemele bazate pe Intel și M68K. Acestea sunt valorile implicite "
"IBM. Pe sistemele bazate pe SPARC, va restabili rata de repetare la 20 cps "
"și întârzierea la 200 ms."
|