summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man8/mkfs.fat.8.po
blob: a3f6d34866d9eca69ecdaa031cf6a8d94d06082b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-23 17:16+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MKFS.FAT"
msgstr "MKFS.FAT"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2021-01-31"
msgstr "31 ianuarie 2021"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "dosfstools 4.2"
msgstr "dosfstools 4.2"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"

#.  ----------------------------------------------------------------------------
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "mkfs.fat - create an MS-DOS FAT filesystem"
msgstr "mkfs.fat - creează un sistem de fișiere MS-DOS FAT"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSIS"

#.  ----------------------------------------------------------------------------
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<mkfs.fat> [I<OPTIONS>] I<DEVICE> [I<BLOCK-COUNT>]"
msgstr "B<mkfs.fat> [I<OPȚIUNI>] I<DISPOZITIV> [I<NUMĂR_DE_BLOCURI>]"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<mkfs.fat> is used to create a FAT filesystem on a device or in an image "
"file.  I<DEVICE> is the special file corresponding to the device (e.g. /dev/"
"sdXX) or the image file (which does not need to exist when the option B<-C> "
"is given).  I<BLOCK-COUNT> is the number of blocks on the device and size of "
"one block is always 1024 bytes, independently of the sector size or the "
"cluster size.  Therefore I<BLOCK-COUNT> specifies size of filesystem in KiB "
"unit and not in the number of sectors (like for all other B<mkfs.fat> "
"options).  If omitted, B<mkfs.fat> automatically chooses a filesystem size "
"to fill the available space."
msgstr ""
"B<mkfs.fat> este utilizat pentru a crea un sistem de fișiere FAT pe un "
"dispozitiv sau într-un fișier imagine. I<DISPOZITIV> este fișierul special "
"care corespunde dispozitivului (de exemplu, „/dev/sdXX”) sau fișierului "
"imagine (care nu trebuie să existe atunci când se oferă opțiunea B<-C>). "
"I<NUMĂR_DE_BLOCURI> este numărul de blocuri de pe dispozitiv, iar "
"dimensiunea unui bloc este întotdeauna de 1024 de octeți, indiferent de "
"dimensiunea sectorului sau a clusterului. Prin urmare, I<NUMĂR_DE_BLOCURI> "
"specifică dimensiunea sistemului de fișiere în unitatea de Kio și nu în "
"numărul de sectoare (ca în cazul tuturor celorlalte opțiuni B<mkfs.fat>). "
"Dacă este omisă, B<mkfs.fat> alege automat o dimensiune a sistemului de "
"fișiere care să umple spațiul disponibil."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Two different variants of the FAT filesystem are supported.  Standard is the "
"FAT12, FAT16 and FAT32 filesystems as defined by Microsoft and widely used "
"on hard disks and removable media like USB sticks and SD cards.  The other "
"is the legacy Atari variant used on Atari ST."
msgstr ""
"Sunt acceptate două variante diferite ale sistemului de fișiere FAT. "
"Standard este sistemul de fișiere FAT12, FAT16 și FAT32, așa cum a fost "
"definit de Microsoft și utilizat pe scară largă pe discurile dure și pe "
"suporturile amovibile, cum ar fi stick-urile USB și cardurile SD. Cealaltă "
"este varianta Atari tradițională, utilizată pe Atari ST."

#.  ----------------------------------------------------------------------------
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In Atari mode, if not directed otherwise by the user, B<mkfs.fat> will "
"always use 2 sectors per cluster, since GEMDOS doesn't like other values "
"very much.  It will also obey the maximum number of sectors GEMDOS can "
"handle.  Larger filesystems are managed by raising the logical sector size.  "
"An Atari-compatible serial number for the filesystem is generated, and a 12 "
"bit FAT is used only for filesystems that have one of the usual floppy sizes "
"(720k, 1.2M, 1.44M, 2.88M), a 16 bit FAT otherwise.  This can be overridden "
"with the B<-F> option.  Some PC-specific boot sector fields aren't written, "
"and a boot message (option B<-m>) is ignored."
msgstr ""
"În modul Atari, dacă nu este indicat altfel de către utilizator, B<mkfs.fat> "
"va folosi întotdeauna 2 sectoare pe cluster, deoarece GEMDOS nu apreciază "
"prea mult alte valori. De asemenea, se va supune numărului maxim de sectoare "
"pe care GEMDOS îl poate gestiona. Sistemele de fișiere mai mari sunt "
"gestionate prin creșterea dimensiunii sectorului logic Se generează un număr "
"de serie compatibil cu Atari pentru sistemul de fișiere și se utilizează un "
"FAT pe 12 biți numai pentru sistemele de fișiere care au una dintre "
"dimensiunile obișnuite ale dischetelor (720k, 1,2M, 1,44M, 2,88M), altfel un "
"FAT pe 16 biți. Acest lucru poate fi anulat cu opțiunea B<-F>. Unele câmpuri "
"specifice sectorului de pornire specifice PC nu sunt scrise, iar un mesaj de "
"pornire (opțiunea B<-m>) este ignorat."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPȚIUNI"

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-a>"
msgstr "B<-a>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Normally, for any filesystem except very small ones, B<mkfs.fat> will align "
"all the data structures to cluster size, to make sure that as long as the "
"partition is properly aligned, so will all the data structures in the "
"filesystem.  This option disables alignment; this may provide a handful of "
"additional clusters of storage at the expense of a significant performance "
"degradation on RAIDs, flash media or large-sector hard disks."
msgstr ""
"În mod normal, pentru orice sistem de fișiere, cu excepția celor foarte "
"mici, B<mkfs.fat> va alinia toate structurile de date la dimensiunea "
"clusterului, pentru a se asigura că, atâta timp cât partiția este aliniată "
"corespunzător, la fel vor fi aliniate toate structurile de date din sistemul "
"de fișiere. Această opțiune dezactivează alinierea; acest lucru poate oferi "
"o mână de clustere suplimentare de stocare în detrimentul unei degradări "
"semnificative a performanțelor pe RAID-uri, medii flash sau discuri dure cu "
"sectoare mari."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-A>"
msgstr "B<-A>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Select using the Atari variation of the FAT filesystem if that isn't active "
"already, otherwise select standard FAT filesystem.  This is selected by "
"default if B<mkfs.fat> is run on 68k Atari Linux."
msgstr ""
"Selectează utilizarea variantei Atari a sistemului de fișiere FAT, dacă nu "
"este deja activ, altfel selectează sistemul de fișiere FAT standard. Acesta "
"este selectat în mod implicit dacă B<mkfs.fat> este rulat pe 68k Atari Linux."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-b> I<SECTOR-OF-BACKUP>"
msgstr "B<-b> I<SECTOR-COPIE-DE-REZERVĂ>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Selects the location of the backup boot sector for FAT32.  Default depends "
"on number of reserved sectors, but usually is sector 6.  If there is a free "
"space available after the backup boot sector then backup of the FAT32 info "
"sector is put after the backup boot sector, usually at sector 7.  The backup "
"must be within the range of reserved sectors.  Value 0 completely disables "
"creating of backup boot and info FAT32 sectors."
msgstr ""
"Selectează locația sectorului de pornire de copie de rezervă pentru FAT32. "
"Valoarea implicită depinde de numărul de sectoare rezervate, dar de obicei "
"este sectorul 6. Dacă există un spațiu liber după sectorul de pornire de "
"copie de rezervă, atunci sectorul de informații FAT32 de rezervă este plasat "
"după sectorul de pornire de rezervă, de obicei în sectorul 7. Copia de "
"rezervă trebuie să se încadreze în intervalul sectoarelor rezervate. "
"Valoarea 0 dezactivează complet crearea sectoarelor FAT32 de rezervă pentru "
"sectoarele de pornire și de informații FAT32."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-c>"
msgstr "B<-c>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Check the device for bad blocks before creating the filesystem."
msgstr ""
"Verifică dacă există blocuri defectuoase pe dispozitiv înainte de a crea "
"sistemul de fișiere."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-C>"
msgstr "B<-C>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Create the file given as I<DEVICE> on the command line, and write the to-be-"
"created filesystem to it.  This can be used to create the new filesystem in "
"a file instead of on a real device, and to avoid using B<dd> in advance to "
"create a file of appropriate size.  With this option, the I<BLOCK-COUNT> "
"must be given, because otherwise the intended size of the filesystem "
"wouldn't be known.  The file created is a sparse file, which actually only "
"contains the meta-data areas (boot sector, FATs, and root directory).  The "
"data portions won't be stored on the disk, but the file nevertheless will "
"have the correct size.  The resulting file can be copied later to a floppy "
"disk or other device, or mounted through a loop device."
msgstr ""
"Creează fișierul dat ca I<DISPOZITIV> în linia de comandă și scrie în el "
"sistemul de fișiere care urmează să fie creat. Aceasta poate fi utilizată "
"pentru a crea noul sistem de fișiere într-un fișier în loc de pe un "
"dispozitiv real și pentru a evita utilizarea în prealabil a B<dd> pentru a "
"crea un fișier de dimensiune corespunzătoare. Cu această opțiune, trebuie să "
"se precizeze I<NUMĂRUL-DE-BLOCURI>, deoarece altfel nu s-ar cunoaște "
"dimensiunea prevăzută a sistemului de fișiere. Fișierul creat este un fișier "
"dispers, care conține de fapt doar zonele de metadate (sectorul de pornire, "
"tabele de FAT-uri și directorul rădăcină). Porțiunile de date nu vor fi "
"stocate pe disc, dar fișierul va avea totuși dimensiunea corectă. Fișierul "
"rezultat poate fi copiat ulterior pe o dischetă sau pe un alt dispozitiv, "
"sau poate fi montat prin intermediul unui dispozitiv de buclă."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-D> I<DRIVE-NUMBER>"
msgstr "B<-D> I<NUMĂR-UNITATE>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specify the BIOS drive number to be stored in the FAT boot sector.  For hard "
"disks and removable medias it is usually 0x80\\(en0xFF (0x80 is first hard "
"disk C:, 0x81 is second hard disk D:, ...), for floppy devices or partitions "
"to be used for floppy emulation it is 0x00\\(en0x7F (0x00 is first floppy "
"A:, 0x01 is second floppy B:)."
msgstr ""
"Specifică numărul unității BIOS care urmează să fie stocat în sectorul de "
"pornire FAT. Pentru discurile dure și mediile detașabile este de obicei "
"0x80\\(en0xFF (0x80 este primul disc dur C:, 0x81 este al doilea disc dur "
"D:, ...), pentru dispozitivele de dischetă sau partițiile care urmează să "
"fie utilizate pentru emulația de dischete este 0x00\\(en0x7F (0x00 este "
"prima dischetă A:, 0x01 este a doua dischetă B:)."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-f> I<NUMBER-OF-FATS>"
msgstr "B<-f> I<NUMĂR-DE-TABELE-FAT>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specify the number of file allocation tables in the filesystem.  The default "
"is 2."
msgstr ""
"Specifică numărul de tabele de alocare a fișierelor din sistemul de fișiere. "
"Valoarea implicită este 2."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-F> I<FAT-SIZE>"
msgstr "B<-F> I<DIMENSIUNE-FAT>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specifies the type of file allocation tables used (12, 16 or 32 bit).  If "
"nothing is specified, B<mkfs.fat> will automatically select between 12, 16 "
"and 32 bit, whatever fits better for the filesystem size."
msgstr ""
"Specifică tipul de tabele de alocare a fișierelor utilizate (12, 16 sau 32 "
"de biți). Dacă nu se specifică nimic, B<mkfs.fat> va selecta automat între "
"12, 16 și 32 de biți, oricare se potrivește mai bine pentru dimensiunea "
"sistemului de fișiere."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-g> I<HEADS>/I<SECTORS-PER-TRACK>"
msgstr "B<-g> I<CAPETE>/I<SECTOARE-PER-PISTĂ>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specify I<HEADS> and I<SECTORS-PER-TRACK> numbers which represents disk "
"geometry of I<DEVICE>.  Both numbers are stored into the FAT boot sector.  "
"Number I<SECTORS-PER-TRACK> is used also for aligning the total count of FAT "
"sectors.  By default disk geometry is read from I<DEVICE> itself.  If it is "
"not available then I<LBA-Assist Translation> and translation table from the "
"I<SD Card Part 2 File System Specification> based on total number of disk "
"sectors is used."
msgstr ""
"Specifică numerele I<CAPETE> și I<SECTOARE-PER-PISTĂ> care reprezintă "
"geometria discului I<DISPOZITIV>. Ambele numere sunt stocate în sectorul de "
"pornire FAT. Numărul I<SECTOARE-PER-PISTĂ> este utilizat, de asemenea, "
"pentru alinierea numărului total de sectoare FAT. În mod implicit, geometria "
"discului este citită chiar de la I<DISPOZITIV>. Dacă nu este disponibilă, se "
"utilizează I<LBA-Assist Translation> și tabelul de traducere din I<SD Card "
"Part 2 File System Specification> bazat pe numărul total de sectoare de disc."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-h> I<NUMBER-OF-HIDDEN-SECTORS>"
msgstr "B<-h> I<NUMĂR-DE-SECTOARE-ASCUNSE>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specify the number of so-called I<hidden sectors>, as stored in the FAT boot "
"sector: this number represents the beginning sector of the partition "
"containing the file system.  Normally this is an offset (in sectors) "
"relative to the start of the disk, although for MBR logical volumes "
"contained in an extended partition of type 0x05 (a non-LBA extended "
"partition), a quirk in the MS-DOS implementation of FAT requires it to be "
"relative to the partition's immediate containing Extended Boot Record.  Boot "
"code and other software handling FAT volumes may also rely on this field "
"being set up correctly; most modern FAT implementations will ignore it.  By "
"default, if the I<DEVICE> is a partition block device, B<mkfs.fat> uses the "
"partition offset relative to disk start.  Otherwise, B<mkfs.fat> assumes "
"zero.  Use this option to override this behaviour."
msgstr ""
"Specifică numărul de așa-numitele I<sectoare ascunse>, așa cum sunt stocate "
"în sectorul de pornire FAT: acest număr reprezintă sectorul de început al "
"partiției care conține sistemul de fișiere. În mod normal, acesta este un "
"decalaj (în sectoare) în raport cu începutul discului, deși pentru volumele "
"logice MBR conținute într-o partiție extinsă de tip 0x05 (o partiție extinsă "
"non-LBA), o ciudățenie a implementării MS-DOS a FAT impune ca acesta să fie "
"în raport cu înregistrarea de pornire extinsă care conține imediat partiția. "
"Codul de pornire și alte programe care gestionează volume FAT se pot baza, "
"de asemenea, pe configurarea corectă a acestui câmp; majoritatea "
"implementărilor FAT moderne îl vor ignora. În mod implicit, dacă "
"I<DISPOZITIV> este un dispozitiv de bloc de partiții, B<mkfs.fat> utilizează "
"decalajul partiției în raport cu începutul discului. În caz contrar, B<mkfs."
"fat> consideră că este zero. Utilizați această opțiune pentru a anula acest "
"comportament."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-i> I<VOLUME-ID>"
msgstr "B<-i> I<ID-VOLUM>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Sets the volume ID of the newly created filesystem; I<VOLUME-ID> is a 32-bit "
"hexadecimal number (for example, 2e24ec82).  The default is a number which "
"depends on the filesystem creation time."
msgstr ""
"Definește ID-ul de volum al sistemului de fișiere nou creat; I<ID-VOLUM> "
"este un număr hexazecimal pe 32 de biți (de exemplu, 2e24ec82). Valoarea "
"implicită este un număr care depinde de momentul creării sistemului de "
"fișiere."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-I>"
msgstr "B<-I>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Ignore and disable safety checks.  By default B<mkfs.fat> refuses to create "
"a filesystem on a device with partitions or virtual mapping.  B<mkfs.fat> "
"will complain and tell you that it refuses to work.  This is different when "
"using MO disks.  One doesn't always need partitions on MO disks.  The "
"filesystem can go directly to the whole disk.  Under other OSes this is "
"known as the I<superfloppy> format.  This switch will force B<mkfs.fat> to "
"work properly."
msgstr ""
"Ignoră și dezactivează verificările de siguranță. În mod implicit, B<mkfs."
"fat> refuză să creeze un sistem de fișiere pe un dispozitiv cu partiții sau "
"cartografiere virtuală. B<mkfs.fat> se va plânge și vă va spune că refuză să "
"funcționeze. Acest lucru este diferit atunci când se utilizează discuri MO. "
"Nu este întotdeauna nevoie de partiții pe discurile MO. Sistemul de fișiere "
"poate merge direct pe întregul disc. În alte sisteme de operare, acest lucru "
"este cunoscut sub numele de formatul I<superfloppy> (super-dischetă). "
"Această opțiune va forța B<mkfs.fat> să funcționeze corect."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-l> I<FILENAME>"
msgstr "B<-l> I<NUME-FIȘIER>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Read the bad blocks list from I<FILENAME>."
msgstr "Citește lista blocurilor defectuoase din I<NUME-FIȘIER>."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-m> I<MESSAGE-FILE>"
msgstr "B<-m> I<FIȘIER-MESAJ>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Sets the message the user receives on attempts to boot this filesystem "
"without having properly installed an operating system.  The message file "
"must not exceed 418 bytes once line feeds have been converted to carriage "
"return-line feed combinations, and tabs have been expanded.  If the filename "
"is a hyphen (-), the text is taken from standard input."
msgstr ""
"Definește mesajul pe care îl primește utilizatorul la încercările de a porni "
"acest sistem de fișiere fără a fi instalat corespunzător un sistem de "
"operare. Fișierul de mesaj nu trebuie să depășească 418 octeți după ce "
"avansurile de linie au fost convertite în combinații de retur de cărucior și "
"avans de linie, iar tabulatoarele au fost extinse. Dacă numele de fișier "
"este o cratimă (-), textul este preluat de la intrarea standard."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-M> I<FAT-MEDIA-TYPE>"
msgstr "B<-M> I<TIPUL-MEDIA-FAT>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specify the media type to be stored in the FAT boot sector.  This value is "
"usually 0xF8 for hard disks and is 0xF0 or a value from 0xF9 to 0xFF for "
"floppies or partitions to be used for floppy emulation."
msgstr ""
"Specifică tipul de suport care urmează să fie stocat în sectorul de pornire "
"FAT. Această valoare este, de obicei, 0xF8 pentru discurile dure și este "
"0xF0 sau o valoare cuprinsă între 0xF9 și 0xFF pentru dischete sau partiții "
"care urmează să fie utilizate pentru emulația de dischete."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--mbr>[=I<y>|I<yes>|I<n>|I<no>|I<a>|I<auto>]"
msgstr "B<--mbr>[=I<y>|I<yes>|I<n>|I<no>|I<a>|I<auto>]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Fill (fake) MBR table with disk signature one partition which starts at "
"sector 0 (includes MBR itself) and spans whole disk device.  It is needed "
"only for non-removable disks used on Microsoft Windows systems and only when "
"formatting whole unpartitioned disk.  Location of the disk signature and "
"partition table overlaps with the end of the first FAT sector (boot code "
"location), therefore there is no additional space usage.  Default is I<auto> "
"mode in which B<mkfs.fat> put MBR table only for non-removable disks when "
"formatting whole unpartitioned disk."
msgstr ""
"Completează tabelul MBR (fals) cu semnătura discului, o partiție care începe "
"la sectorul 0 (include MBR însuși) și se întinde pe întregul dispozitiv de "
"disc. Este necesară numai pentru discurile inamovibile utilizate pe "
"sistemele Microsoft Windows și numai la formatarea întregului disc "
"nepartiționat. Locația semnăturii discului și a tabelei de partiții se "
"suprapune cu sfârșitul primului sector FAT (locația codului de pornire), "
"prin urmare nu există o utilizare suplimentară a spațiului. Modul implicit "
"este modul I<auto> în care B<mkfs.fat> pune tabelul MBR numai pentru "
"discurile care nu sunt detașabile atunci când se formatează întregul disc "
"nepartiționat."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-n> I<VOLUME-NAME>"
msgstr "B<-n> I<NUME-VOLUM>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Sets the volume name (label) of the filesystem.  The volume name can be up "
"to 11 characters long.  Supplying an empty string, a string consisting only "
"of white space or the string \"NO NAME\" as I<VOLUME-NAME> has the same "
"effect as not giving the B<-n> option.  The default is no label."
msgstr ""
"Stabilește numele volumului (eticheta) sistemului de fișiere. Numele "
"volumului poate avea o lungime maximă de 11 caractere. Furnizarea unui șir "
"gol, a unui șir format numai din spații albe sau a șirului „NO NAME” ca "
"I<NUME-VOLUM> are același efect ca și cum nu s-ar da opțiunea B<-n>. "
"Valoarea implicită este fără etichetă."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--codepage>=I<PAGE>"
msgstr "B<--codepage>=I<PAGINA>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Use DOS codepage I<PAGE> to encode label.  By default codepage 850 is used."
msgstr ""
"Utilizează pagina de cod DOS I<PAGINA> pentru a codifica eticheta. În mod "
"implicit, se utilizează pagina de cod 850."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-r> I<ROOT-DIR-ENTRIES>"
msgstr "B<-r> I<INTRĂRI-DIRECTOR-RĂDĂCINĂ>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Select the minimal number of entries available in the root directory.  The "
"default is 112 or 224 for floppies and 512 for hard disks.  Note that this "
"is minimal number and it may be increased by B<mkfs.fat> due to alignment of "
"structures.  See also B<mkfs.fat> option B<-a>."
msgstr ""
"Selectează numărul minim de intrări disponibile în directorul rădăcină. "
"Valoarea implicită este 112 sau 224 pentru dischete și 512 pentru discuri "
"dure. Rețineți că acesta este numărul minim și poate fi mărit de B<mkfs.fat> "
"datorită alinierii structurilor. A se vedea, de asemenea, opțiunea B<mkfs."
"fat> B<-a>."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-R> I<NUMBER-OF-RESERVED-SECTORS>"
msgstr "B<-R> I<NUMĂR-DE-SECTOARE-REZERVATE>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Select the minimal number of reserved sectors.  With FAT32 format at least 2 "
"reserved sectors are needed, the default is 32.  Otherwise the default is 1 "
"(only the boot sector).  Note that this is minimal number and it may be "
"increased by B<mkfs.fat> due to alignment of structures.  See also B<mkfs."
"fat> option B<-a>."
msgstr ""
"Selectează numărul minim de sectoare rezervate. În formatul FAT32 sunt "
"necesare cel puțin 2 sectoare rezervate, valoarea implicită fiind 32. În caz "
"contrar, valoarea implicită este 1 (numai sectorul de pornire).  Rețineți că "
"acesta este numărul minim și poate fi mărit de B<mkfs.fat> datorită "
"alinierii structurilor. A se vedea, de asemenea, opțiunea B<mkfs.fat> B<-a>."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-s> I<SECTORS-PER-CLUSTER>"
msgstr "B<-s> I<SECTOARE-PER-CLUSTER>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specify the number of disk sectors per cluster.  Must be a power of 2, i.e. "
"1, 2, 4, 8, ... 128."
msgstr ""
"Specifică numărul de sectoare de disc pe cluster. Trebuie să fie o putere de "
"2, adică 1, 2, 4, 8, ... 128."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-S> I<LOGICAL-SECTOR-SIZE>"
msgstr "B<-S> I<DIMENSIUNE-SECTOR-LOGIC>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specify the number of bytes per logical sector.  Must be a power of 2 and "
"greater than or equal to 512, i.e. 512, 1024, 2048, 4096, 8192, 16384, or "
"32768.  Values larger than 4096 are not conforming to the FAT file system "
"specification and may not work everywhere."
msgstr ""
"Specifică numărul de octeți pe sector logic. Trebuie să fie o putere de 2 și "
"mai mare sau egală cu 512, adică 512, 1024, 2048, 4096, 8192, 16384 sau "
"32768. Valorile mai mari de 4096 nu sunt conforme cu specificațiile "
"sistemului de fișiere FAT și este posibil să nu funcționeze peste tot."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-v>"
msgstr "B<-v>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Verbose execution."
msgstr "Execuție detaliată."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--offset> I<SECTOR>"
msgstr "B<--offset> I<SECTOR>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Write the filesystem at a specific sector into the device file.  This is "
"useful for creating a filesystem in a partitioned disk image without having "
"to set up a loop device."
msgstr ""
"Scrie sistemul de fișiere la un anumit sector în fișierul dispozitivului. "
"Acest lucru este util pentru a crea un sistem de fișiere într-o imagine de "
"disc partiționat fără a fi nevoie să configurați un dispozitiv în buclă."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--variant> I<TYPE>"
msgstr "B<--variant> I<TIP>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Create a filesystem of variant I<TYPE>.  Acceptable values are I<standard> "
"and I<atari> (in any combination of upper/lower case).  See above under "
"DESCRIPTION for the differences."
msgstr ""
"Creează un sistem de fișiere cu varianta I<TIP>. Valorile acceptabile sunt "
"I<standard> și I<atari> (în orice combinație de majuscule/minuscule). Pentru "
"diferențe, a se vedea mai sus, la secțiunea DESCRIERE."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--help>"
msgstr "B<--help>"

#. #-#-#-#-#  archlinux: mkfs.fat.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  debian-bookworm: mkfs.fat.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  debian-unstable: mkfs.fat.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  fedora-40: mkfs.fat.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  fedora-rawhide: mkfs.fat.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  mageia-cauldron: mkfs.fat.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  opensuse-leap-15-6: mkfs.fat.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  ----------------------------------------------------------------------------
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  opensuse-tumbleweed: mkfs.fat.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Display option summary and exit."
msgstr "Afișează un rezumat al opțiunilor și iese."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--invariant>"
msgstr "B<--invariant>"

#. #-#-#-#-#  archlinux: mkfs.fat.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  ----------------------------------------------------------------------------
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  debian-bookworm: mkfs.fat.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  ----------------------------------------------------------------------------
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  debian-unstable: mkfs.fat.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  ----------------------------------------------------------------------------
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  fedora-40: mkfs.fat.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  ----------------------------------------------------------------------------
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  fedora-rawhide: mkfs.fat.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  ----------------------------------------------------------------------------
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  mageia-cauldron: mkfs.fat.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  ----------------------------------------------------------------------------
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  opensuse-leap-15-6: mkfs.fat.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  opensuse-tumbleweed: mkfs.fat.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  ----------------------------------------------------------------------------
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Use constants for normally randomly generated or time based data such as "
"volume ID and creation time.  Multiple runs of B<mkfs.fat> on the same "
"device create identical results with this option.  Its main purpose is "
"testing B<mkfs.fat>."
msgstr ""
"Utilizează constante pentru datele generate în mod normal în mod aleatoriu "
"sau bazate pe timp, cum ar fi ID-ul volumului și ora de creare. Rulările "
"multiple ale B<mkfs.fat> pe același dispozitiv creează rezultate identice cu "
"această opțiune.  Scopul său principal este testarea B<mkfs.fat>."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "ERORI"

#.  ----------------------------------------------------------------------------
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<mkfs.fat> can not create boot-able filesystems.  This isn't as easy as you "
"might think at first glance for various reasons and has been discussed a lot "
"already.  B<mkfs.fat> simply will not support it ;)"
msgstr ""
"B<mkfs.fat> nu poate crea sisteme de fișiere care pot fi pornite. Acest "
"lucru nu este atât de ușor pe cât ați putea crede la prima vedere, din "
"diverse motive, și a fost discutat deja foarte mult. B<mkfs.fat> pur și "
"simplu nu acceptă acest lucru ;)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "CONSULTAȚI ȘI"

#.  ----------------------------------------------------------------------------
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "B<fatlabel>(8), B<fsck.fat>(8)"
msgstr "B<fatlabel>(8), B<fsck.fat>(8)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HOMEPAGE"
msgstr "PAGINA WEB PRINCIPALĂ"

#.  ----------------------------------------------------------------------------
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The home for the B<dosfstools> project is its E<.UR https://github.com/"
"dosfstools/dosfstools> GitHub project page E<.UE .>"
msgstr ""
"Pagina principală a proiectului B<dosfstools> este pagina proiectului E<.UR "
"https://github.com/dosfstools/dosfstools> GitHub E<.UE .>"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTORI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<dosfstools> were written by E<.MT werner.almesberger@\\:lrc.di.epfl.ch> "
"Werner Almesberger E<.ME ,> E<.MT Roman.Hodek@\\:informatik.\\:uni-erlangen."
"de> Roman Hodek E<.ME ,> and others.  Current maintainers are E<.MT aeb@\\:"
"debian.org> Andreas Bombe E<.ME> and E<.MT pali.rohar@\\:gmail.com> Pali "
"Rohár E<.ME .>"
msgstr ""
"B<dosfstools> au fost scrise de E<.MT werner.almesberger@\\:lrc.di.epfl.ch> "
"Werner Almesberger E<.ME ,> E<.MT Roman.Hodek@\\:informatik.\\:uni-erlangen."
"de> Roman Hodek E<.ME ,> și alții. Actualii menținători sunt E<.MT aeb@\\:"
"debian.org> Andreas Bombe E<.ME> și E<.MT pali.rohar@\\:gmail.com> Pali "
"Rohár E<.ME ,>"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2016-01-25"
msgstr "25 ianuarie 2016"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "dosfstools 4.1"
msgstr "dosfstools 4.1"

#.  ----------------------------------------------------------------------------
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "B<mkfs.fat> - create an MS-DOS filesystem under Linux"
msgstr "B<mkfs.fat> - creează un sistem de fișiere MS-DOS sub Linux"

#.  ----------------------------------------------------------------------------
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"B<mkfs.fat> is used to create an MS-DOS filesystem under Linux on a device "
"(usually a disk partition).  I<DEVICE> is the special file corresponding to "
"the device (e.g. /dev/sdXX).  I<BLOCK-COUNT> is the number of blocks on the "
"device.  If omitted, B<mkfs.fat> automatically determines the filesystem "
"size."
msgstr ""
"B<mkfs.fat> este utilizat pentru a crea un sistem de fișiere MS-DOS sub "
"Linux pe un dispozitiv (de obicei o partiție de disc). I<DISPOZITIV> este "
"fișierul special care corespunde dispozitivului (de exemplu, /dev/sdXX).  "
"I<NUMĂR-DE-BLOCURI> este numărul de blocuri de pe dispozitiv. Dacă este "
"omis, B<mkfs.fat> determină automat dimensiunea sistemului de fișiere."

#. type: IP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B< -A>"
msgstr "B< -A>"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Use Atari variation of the MS-DOS filesystem.  This is default if B<mkfs."
"fat> is run on an Atari, then this option turns off Atari format.  There are "
"some differences when using Atari format: If not directed otherwise by the "
"user, B<mkfs.fat> will always use 2 sectors per cluster, since GEMDOS "
"doesn't like other values very much.  It will also obey the maximum number "
"of sectors GEMDOS can handle.  Larger filesystems are managed by raising the "
"logical sector size.  Under Atari format, an Atari-compatible serial number "
"for the filesystem is generated, and a 12 bit FAT is used only for "
"filesystems that have one of the usual floppy sizes (720k, 1.2M, 1.44M, "
"2.88M), a 16 bit FAT otherwise.  This can be overridden with the B<-F> "
"option.  Some PC-specific boot sector fields aren't written, and a boot "
"message (option B<-m>) is ignored."
msgstr ""
"Utilizează varianta Atari a sistemului de fișiere MS-DOS. Acest lucru este "
"implicit dacă B<mkfs.fat> este rulat pe un Atari, atunci această opțiune "
"dezactivează formatul Atari.  Există unele diferențe atunci când se "
"utilizează formatul Atari: dacă nu este indicat altfel de către utilizator, "
"B<mkfs.fat> va folosi întotdeauna 2 sectoare pe cluster, deoarece GEMDOS nu "
"apreciază prea mult alte valori.  De asemenea, se va supune numărului maxim "
"de sectoare pe care GEMDOS îl poate gestiona. Sistemele de fișiere mai mari "
"sunt gestionate prin creșterea dimensiunii sectorului logic. În formatul "
"Atari, se generează un număr de serie compatibil Atari pentru sistemul de "
"fișiere și se utilizează un FAT pe 12 biți numai pentru sistemele de fișiere "
"care au una dintre dimensiunile obișnuite ale dischetelor (720k, 1,2M, "
"1,44M, 2,88M), altfel un FAT pe 16 biți. Acest lucru poate fi anulat cu "
"opțiunea B<-F>. Unele câmpuri specifice sectorului de pornire specifice PC "
"nu sunt scrise, iar un mesaj de pornire (opțiunea B<-m>) este ignorat."

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Selects the location of the backup boot sector for FAT32.  Default depends "
"on number of reserved sectors, but usually is sector 6.  The backup must be "
"within the range of reserved sectors."
msgstr ""
"Selectează locația sectorului de pornire de rezervă pentru FAT32. Valoarea "
"implicită depinde de numărul de sectoare rezervate, dar de obicei este "
"sectorul 6. Copia de rezervă trebuie să se afle în intervalul sectoarelor "
"rezervate."

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Specify the BIOS drive number to be stored in the FAT boot sector.  This "
"value is usually 0x80 for hard disks and 0x00 for floppy devices or "
"partitions to be used for floppy emulation."
msgstr ""
"Specifică numărul unității BIOS care urmează să fie stocat în sectorul de "
"pornire FAT. Această valoare este, de obicei, 0x80 pentru discuri dure și "
"0x00 pentru dispozitive sau partiții de dischete care urmează să fie "
"utilizate pentru emulația de dischete."

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Specify I<HEADS> and I<SECTORS-PER-TRACK> numbers which represents disk "
"geometry of I<DEVICE>. Both numbers are stored into the FAT boot sector.  "
"Number I<SECTORS-PER-TRACK> is used also for aligning the total count of FAT "
"sectors. By default disk geometry is read from I<DEVICE> itself. If it is "
"not available then I<LBA-Assist Translation> and translation table from the "
"I<SD Card Part 2 File System Specification> based on total number of disk "
"sectors is used."
msgstr ""
"Specifică numerele I<CAPETE> și I<SECTOARE-PER-PISTĂ> care reprezintă "
"geometria discului I<DISPOZITIV>. Ambele numere sunt stocate în sectorul de "
"pornire FAT. Numărul I<SECTOARE-PER-PISTĂ> este utilizat, de asemenea, "
"pentru alinierea numărului total de sectoare FAT. În mod implicit, geometria "
"discului este citită chiar de la I<DISPOZITIV>. Dacă nu este disponibilă, se "
"utilizează I<LBA-Assist Translation> și tabelul de traducere din I<SD Card "
"Part 2 File System Specification> bazat pe numărul total de sectoare de disc."

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Select the number of hidden sectors in the volume.  Apparently some digital "
"cameras get indigestion if you feed them a CF card without such hidden "
"sectors, this option allows you to satisfy them."
msgstr ""
"Selectează numărul de sectoare ascunse din volum. Se pare că unele aparate "
"foto digitale fac indigestie dacă le dați un card CF fără astfel de sectoare "
"ascunse, această opțiune vă permite să le mulțumiți."

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"It is typical for fixed disk devices to be partitioned so, by default, you "
"are not permitted to create a filesystem across the entire device.  B<mkfs."
"fat> will complain and tell you that it refuses to work.  This is different "
"when using MO disks.  One doesn't always need partitions on MO disks.  The "
"filesystem can go directly to the whole disk.  Under other OSes this is "
"known as the 'superfloppy' format.  This switch will force B<mkfs.fat> to "
"work properly."
msgstr ""
"În mod obișnuit, dispozitivele cu discuri fixe sunt partiționate, astfel "
"încât, în mod implicit, nu vi se permite să creați un sistem de fișiere pe "
"întregul dispozitiv. B<mkfs.fat> se va plânge și vă va spune că refuză să "
"funcționeze. Acest lucru este diferit atunci când se utilizează discuri MO. "
"Nu este întotdeauna nevoie de partiții pe discurile MO. Sistemul de fișiere "
"poate merge direct pe întregul disc. În alte sisteme de operare, acest lucru "
"este cunoscut sub numele de format „superfloppy” (super-dischetă). Această "
"opțiune va forța B<mkfs.fat> să funcționeze corect."

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Sets the volume name (label) of the filesystem.  The volume name can be up "
"to 11 characters long.  The default is no label."
msgstr ""
"Stabilește numele volumului (eticheta) sistemului de fișiere. Numele "
"volumului poate avea o lungime maximă de 11 caractere. Valoarea implicită "
"este fără etichetă."

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Select the number of entries available in the root directory.  The default "
"is 112 or 224 for floppies and 512 for hard disks."
msgstr ""
"Selectează numărul minim de intrări disponibile în directorul rădăcină. "
"Valoarea implicită este 112 sau 224 pentru dischete și 512 pentru discuri "
"dure."

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Select the number of reserved sectors.  With FAT32 format at least 2 "
"reserved sectors are needed, the default is 32.  Otherwise the default is 1 "
"(only the boot sector)."
msgstr ""
"Selectează numărul de sectoare rezervate. În formatul FAT32 sunt necesare "
"cel puțin 2 sectoare rezervate, valoarea implicită fiind 32. În caz contrar, "
"valoarea implicită este 1 (numai sectorul de pornire)."

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "B<fatlabel>(8)"
msgstr "B<fatlabel>(8)"

#.  ----------------------------------------------------------------------------
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "B<fsck.fat>(8)"
msgstr "B<fsck.fat>(8)"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"B<dosfstools> were written by E<.MT werner.almesberger@\\:lrc.di.epfl.ch> "
"Werner Almesberger E<.ME ,> E<.MT Roman.Hodek@\\:informatik.\\:uni-erlangen."
"de> Roman Hodek E<.ME ,> and others.  The current maintainer is E<.MT aeb@\\:"
"debian.org> Andreas Bombe E<.ME .>"
msgstr ""
"B<dosfstools> au fost scrise de E<.MT werner.almesberger@\\:lrc.di.epfl.ch> "
"Werner Almesberger E<.ME ,> E<.MT Roman.Hodek@\\:informatik.\\:uni-erlangen."
"de> Roman Hodek E<.ME ,> și alții. Menținătorul actual este E<.MT aeb@\\:"
"debian.org> Andreas Bombe E<.ME ,>"