summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man8/nfsdcltrack.8.po
blob: 24d2d9ac26d3346968b6fc43a847b5c282f40407 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-25 13:31+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Title"
msgstr "Title"

#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NFSDCLTRACK 8"
msgstr "NFSDCLTRACK 8"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NFSDCLTRACK"
msgstr "NFSDCLTRACK"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2012-10-24"
msgstr "24 octombrie 2012"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "nfsdcltrack - NFSv4 Client Tracking Callout Program"
msgstr "nfsdcltrack - program de urmărire a clienților NFSv4"

#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSIS"

#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Header"
msgstr "Antet"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"nfsdcltrack [-d] [-f] [-s stable storage dir] E<lt>commandE<gt> E<lt>args..."
"E<gt>"
msgstr ""
"nfsdcltrack [-d] [-f] [-s director-de-stocare-stabil] E<lt>comandaE<gt> "
"E<lt>argumente...E<gt>"

#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"nfsdcltrack is the NFSv4 client tracking callout program. It is not "
"necessary to install this program on machines that are not acting as NFSv4 "
"servers."
msgstr ""
"nfsdcltrack este programul de urmărire a clienților NFSv4. Nu este necesar "
"să instalați acest program pe mașinile care nu acționează ca servere NFSv4."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When a network partition is combined with a server reboot, there are edge "
"conditions that can cause the server to grant lock reclaims when other "
"clients have taken conflicting locks in the interim. A more detailed "
"explanation of this issue is described in \\s-1RFC\\s0 3530, section 8.6.3 "
"and in \\s-1RFC\\s0 5661, section 8.4.3."
msgstr ""
"Atunci când o partiție de rețea este combinată cu o repornire a serverului, "
"există condiții de limitare care pot face ca serverul să acorde revendicări "
"de blocare atunci când alți clienți au luat între timp blocări conflictuale. "
"O explicație mai detaliată a acestei probleme este descrisă în „RFC” 3530, "
"secțiunea 8.6.3 și în „RFC” 5661, secțiunea 8.4.3."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In order to prevent these problems, the server must track a small amount of "
"per-client information on stable storage. This program provides the "
"userspace piece of that functionality. When the kernel needs to manipulate "
"the database that stores this info, it will execute this program to handle "
"it."
msgstr ""
"Pentru a preveni aceste probleme, serverul trebuie să urmărească o cantitate "
"mică de informații pentru fiecare client în parte, pe un spațiu de stocare "
"stabil. Acest program asigură partea de spațiu de utilizator a acestei "
"funcționalități. Atunci când nucleul trebuie să manipuleze baza de date care "
"stochează aceste informații, el va executa acest program pentru a se ocupa "
"de acest lucru."

#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPȚIUNI"

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-d>, B<--debug>"
msgstr "B<-d>, B<--debug>"

#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Item"
msgstr "Element"

#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-d, --debug"
msgstr "-d, --debug"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Enable debug level logging."
msgstr "Activează jurnalizarea la nivel de depanare."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-f>, B<--foreground>"
msgstr "B<-f>, B<--foreground>"

#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-f, --foreground"
msgstr "-f, --foreground"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Log to stderr instead of syslog."
msgstr "Scrie registrul la ieșirea de eroare standard în loc de în syslog."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-s> I<storagedir>, B<--storagedir>=I<storage_dir>"
msgstr "B<-s> I<director-stocare>, B<--storagedir>=I<director-stocare>"

#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-s storagedir, --storagedir=storage_dir"
msgstr "-s director-stocare, --storagedir=director-stocare"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Directory where stable storage information should be kept. The default value "
"is I</var/lib/nfs/nfsdcltrack>."
msgstr ""
"Directorul în care trebuie păstrate informațiile privind stocarea stabilă. "
"Valoarea implicită este I</var/lib/nfs/nfsdcltrack>."

#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "COMMANDS"
msgstr "COMENZI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"nfsdcltrack requires a command for each invocation. Supported commands are:"
msgstr ""
"«nfsdcltrack» necesită o comandă pentru fiecare invocare. Comenzile "
"acceptate sunt:"

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<init>"
msgstr "B<init>"

#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "init"
msgstr "init"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Initialize the database. This command requires no argument."
msgstr ""
"Inițializează baza de date. Această comandă nu necesită niciun argument."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<create>"
msgstr "B<create>"

#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "create"
msgstr "create"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Create a new client record (or update the timestamp on an existing one). "
"This command requires a hex-encoded nfs_client_id4 as an argument."
msgstr ""
"Creează o nouă înregistrare de client (sau actualizează data și ora unei "
"înregistrări existente). Această comandă necesită ca argument un "
"nfs_client_id4 codificat în hexazecimal."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<remove>"
msgstr "B<remove>"

#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "remove"
msgstr "remove"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Remove a client record from the database. This command requires a hex-"
"encoded nfs_client_id4 as an argument."
msgstr ""
"Elimină o înregistrare de client din baza de date. Această comandă necesită "
"ca argument un nfs_client_id4 codificat în hexazecimal."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<check>"
msgstr "B<check>"

#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "check"
msgstr "check"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Check to see if a nfs_client_id4 is allowed to reclaim. This command "
"requires a hex-encoded nfs_client_id4 as an argument."
msgstr ""
"Verifică dacă un nfs_client_id4 are voie să revendice. Această comandă "
"necesită ca argument un nfs_client_id4 codificat în hexazecimal."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<gracedone>"
msgstr "B<gracedone>"

#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "gracedone"
msgstr "gracedone"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Remove any unreclaimed client records from the database. This command "
"requires a epoch boot time as an argument."
msgstr ""
"Elimină din baza de date înregistrările de clienți nerevendicate. Această "
"comandă necesită ca argument o oră de pornire de la epocă."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXTERNAL CONFIGURATION"
msgstr "CONFIGURAȚIA EXTERNĂ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The directory for stable storage information can be set via the file B</etc/"
"nfs.conf> by setting the B<storagedir> value in the B<nfsdcltrack> section.  "
"For example:"
msgstr ""
"Directorul pentru informațiile de stocare stabilă poate fi definit prin "
"intermediul fișierului B</etc/nfs.conf> prin definirea valorii B<storagedir> "
"în secțiunea B<nfsdcltrack>.  De exemplu:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "[nfsdcltrack]"
msgstr "[nfsdcltrack]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "  storagedir = /shared/nfs/nfsdcltrack\n"
msgstr "  storagedir = /shared/nfs/nfsdcltrack\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Debuging to syslog can also be enabled by setting \"debug = 1\" in this file."
msgstr ""
"Depanarea în syslog poate fi, de asemenea, activată prin definirea „debug = "
"1” în acest fișier."

#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LEGACY TRANSITION MECHANISM"
msgstr "MECANISMUL DE TRANZIȚIE VECHI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The Linux kernel NFSv4 server has historically tracked this information on "
"stable storage by manipulating information on the filesystem directly, in "
"the directory to which I</proc/fs/nfsd/nfsv4recoverydir> points. If the "
"kernel passes the correct information, then nfsdcltrack can use it to allow "
"a seamless transition from the old client tracking scheme to the new one."
msgstr ""
"Serverul NFSv4 al nucleului Linux a urmărit în mod istoric aceste informații "
"din stocarea stabilă prin manipularea directă a informațiilor din sistemul "
"de fișiere, în directorul către care indică I</proc/fs/nfsd/"
"nfsv4recoverydir>. Dacă nucleul transmite informațiile corecte, atunci "
"«nfsdcltrack» le poate utiliza pentru a permite o tranziție fără probleme de "
"la vechea schemă de urmărire a clienților la cea nouă."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"On a B<check> operation, if there is no record of the client in the "
"database, nfsdcltrack will look to see if the "
"B<\\s-1NFSDCLTRACK_LEGACY_RECDIR\\s0> environment variable is set. If it is, "
"then it will fetch that value and see if a directory exists by that name. If "
"it does, then the check operation will succeed and the directory will be "
"removed."
msgstr ""
"La o operație B<check>, dacă nu există nicio înregistrare a clientului în "
"baza de date, «nfsdcltrack» va verifica dacă variabila de mediu "
"B<„NFSDCLTRACK_LEGACY_RECDIR”> este definită. Dacă este, atunci va prelua "
"această valoare și va vedea dacă există un director cu acest nume. În caz "
"afirmativ, operația de verificare va reuși și directorul va fi eliminat."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"On a B<gracedone> operation, nfsdcltrack will look to see if the "
"\\&B<\\s-1NFSDCLTRACK_LEGACY_TOPDIR\\s0> environment variable is set. If it "
"is, then it will attempt to clean out that directory prior to exiting."
msgstr ""
"La o operație B<gracedone>, «nfsdcltrack» va verifica dacă variabila de "
"mediu \\&B<„NFSDCLTRACK_LEGACY_TOPDIR”> este definită. Dacă este, atunci va "
"încerca să curețe acel director înainte de a ieși."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Note that this transition is one-way. If the machine subsequently reboots "
"back into an older kernel that does not support the nfsdcltrack upcall then "
"the clients will not be able to recover their state."
msgstr ""
"Rețineți că această tranziție este unidirecțională. Dacă mașina repornește "
"ulterior într-un nucleu mai vechi care nu acceptă apelul «nfsdcltrack», "
"atunci clienții nu își vor putea recupera starea."

#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This program requires a kernel that supports the nfsdcltrack usermodehelper "
"upcall. This support was first added to mainline kernels in 3.8."
msgstr ""
"Acest program necesită un nucleu care acceptă apelul „nfsdcltrack "
"usermodehelper upcall”. Acest suport a fost adăugat pentru prima dată în "
"nucleele din linia principală în versiunea 3.8."

#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTORI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "nfsdcltrack was developed by Jeff Layton E<lt>jlayton@redhat.comE<gt>."
msgstr ""
"«nfsdcltrack» a fost dezvoltat de Jeff Layton E<lt>jlayton@redhat.comE<gt>."

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"Debugging to syslog can also be enabled by setting \"debug = 1\" in this "
"file."
msgstr ""
"Depanarea în syslog poate fi, de asemenea, activată prin definirea „debug = "
"1” în acest fișier."