summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man8/rankmirrors.8.po
blob: 17839bcf865d51c4ab06f5b47899bb7916763f3c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-09 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-09 15:57+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "RANKMIRRORS"
msgstr "RANKMIRRORS"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "2024-01-29"
msgstr "29 ianuarie 2024"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "Pacman-contrib 1\\&.10\\&.4"
msgstr "Pacman-contrib 1\\&.10\\&.4"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "Pacman-contrib Manual"
msgstr "Manualul Pacman-contrib"

#.  -----------------------------------------------------------------
#.  * MAIN CONTENT STARTS HERE *
#.  -----------------------------------------------------------------
#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"rankmirrors - rank pacman mirrors by their connection and opening speed\\&."
msgstr ""
"rankmirrors - clasifică oglinzile pacman în funcție de viteza de conectare "
"și deschidere"

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "REZUMAT"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "I<rankmirrors> [options] E<lt>mirrorfile | urlE<gt>"
msgstr "I<rankmirrors> [opțiuni] E<lt>fișier-oglindă | urlE<gt>"

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"I<rankmirrors> will rank pacman mirrors by their connection and opening "
"speed\\&. Pacman mirror files are located in /etc/pacman\\&.d/\\&. It can "
"also rank one mirror if the URL is provided\\&."
msgstr ""
"I<rankmirrors> va clasifica oglinzile pacman în funcție de viteza de "
"conectare și de deschidere a acestora\\&. Fișierele oglinzilor Pacman sunt "
"localizate în „/etc/pacman\\&.d/”\\&. De asemenea, poate clasifica o oglindă "
"dacă se furnizează adresa URL\\&."

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPȚIUNI"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<-n E<lt>numE<gt>>"
msgstr "B<-n E<lt>numărE<gt>>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Number of servers to output, 0 for all\\&."
msgstr "Numărul de servere la ieșire, 0 pentru toate\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<-m, --max-time E<lt>numE<gt>>"
msgstr "B<-m, --max-time E<lt>numărE<gt>>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Specify a ranking operation timeout, can be decimal number\\&."
msgstr ""
"Specifică un timp de așteptare pentru operația de clasificare, poate fi un "
"număr zecimal\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<-p, --parallel>"
msgstr "B<-p, --parallel>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Run tests in parallel for all servers (may be inaccurate, depends on GNU "
"parallel)\\&."
msgstr ""
"Rulează testele în paralel pentru toate serverele (poate fi inexact, depinde "
"de GNU parallel)\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<-r, --repo>"
msgstr "B<-r, --repo>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Specify a repository name instead of guessing\\&."
msgstr "Specifică un nume de depozit în loc să efectueze ghicirea\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<t, --times>"
msgstr "B<t, --times>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Only output mirrors and their response times\\&."
msgstr "Numai numele oglinzilor și timpii de răspuns ai acestora\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<-u, --url>"
msgstr "B<-u, --url>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Test a specific URL\\&."
msgstr "Testează o anumită adresă URL\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<-v, --verbose>"
msgstr "B<-v, --verbose>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Be verbose in output\\&."
msgstr "Oferă informații detaliate la ieșire\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<-h, --help>"
msgstr "B<-h, --help>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Display syntax and command-line options\\&."
msgstr "Afișează sintaxa și opțiunile liniei de comandă\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<-V, --version>"
msgstr "B<-V, --version>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Display version information\\&."
msgstr "Afișează informațiile despre versiune.\\&."

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "ERORI"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Bugs? You must be kidding; there are no bugs in this software\\&. But if we "
"happen to be wrong, file an issue with as much detail as possible at https://"
"gitlab\\&.archlinux\\&.org/pacman/pacman-contrib/-/issues/new\\&."
msgstr ""
"Hibe? Probabil că glumiți; nu există nicio hibă în acest software&. Dar dacă "
"se întâmplă să fie ceva greșit, depuneți o cerere de rezolvare a problemei "
"cu cât mai multe detalii posibile la: https://gitlab\\&.archlinux\\&.org/"
"pacman/pacman-contrib/-/issues/new\\&."

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTORI"

# R-GB, scrie:
# cred că la fel de bine, mesajul ar putea fi
# tradus ca:
# „Menținătorii actuali:”
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Responsabilii actuali:"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Johannes Löthberg E<lt>johannes@kyriasis\\&.comE<gt>"
msgstr "Johannes Löthberg E<lt>johannes@kyriasis\\&.comE<gt>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Daniel M\\&. Capella E<lt>polyzen@archlinux\\&.orgE<gt>"
msgstr "Daniel M\\&. Capella E<lt>polyzen@archlinux\\&.orgE<gt>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"For additional contributors, use git shortlog -s on the pacman-contrib\\&."
"git repository\\&."
msgstr ""
"Pentru contribuitori suplimentari, folosiți «git shortlog -s» în depozitul "
"\\&.git pacman-contrib\\&."