summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man8/rpm-plugin-systemd-inhibit.8.po
blob: 30e48f087a8e60a7cc77b80e8a45dc3d97596af1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-06 21:23+0200\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "RPM-SYSTEMD-INHIBIT"
msgstr "RPM-SYSTEMD-INHIBIT"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "14 Apr 2016"
msgstr "14 aprilie 2016"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Red Hat, Inc."
msgstr "Red Hat, Inc."

#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "rpm-plugin-systemd-inhibit - Plugin for the RPM Package Manager"
msgstr "rpm-plugin-systemd-inhibit - modul pentru managerul de pachete RPM"

#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Description"
msgstr "Descriere"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"This plugin for RPM prevents the system to enter shutdown, sleep or idle "
"mode while there is a rpm transaction running to prevent system corruption "
"that can occur if the transaction is interrupted by a reboot."
msgstr ""
"Acest modul pentru RPM împiedică sistemul să intre în modul de oprire, de "
"repaus sau de inactivitate în timp ce se execută o tranzacție rpm pentru a "
"preveni coruperea sistemului care poate apărea dacă tranzacția este "
"întreruptă de o repornire."

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"This is achieved by using the inhibit DBUS interface of systemd. The call is "
"roughly equivalent to executing"
msgstr ""
"Acest lucru se realizează prin utilizarea interfeței DBUS de inhibare a "
"systemd. Apelul este aproximativ echivalent cu execuția"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"B<systemd-inhibit --mode=block --what=idle:sleep:shutdown --who=RPM --"
"why=\"Transaction running\">"
msgstr ""
"B<systemd-inhibit --mode=block --what=idle:sleep:shutdown --who=RPM --"
"why=\"Tranzacția se execută în acest moment\">"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "See B<systemd-inhibit(1)> for the details of this mechanism."
msgstr "A se vedea B<systemd-inhibit(1)> pentru detalii despre acest mecanism."

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"It is strongly advised to have the plugin installed on all systemd based "
"systems."
msgstr ""
"Se recomandă cu insistență ca acest modul să fie instalat pe toate sistemele "
"bazate pe systemd."

#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Prerequisites"
msgstr "Cerințe prealabile"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"For the plugin to work systemd has to be used as init system and though the "
"DBUS system bus must be available. If the plugin cannot access the interface "
"it gives a warning but does not stop the transaction."
msgstr ""
"Pentru ca modulul să funcționeze, systemd trebuie să fie utilizat ca sistem "
"„init” (de inițiere) și, de asemenea, magistrala de sistem DBUS trebuie să "
"fie disponibilă. În cazul în care modulul nu poate accesa interfața, acesta "
"emite un avertisment, dar nu oprește tranzacția."

#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Configuration"
msgstr "Configurare"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The plugin currently does not have any configuration option other than "
"turning it on and off. It can be disabled by commenting out the "
"I<%__transaction_systemd_inhibit> macro in main macros file (typically "
"located at I</usr/lib/rpm/macros>) or otherwise change the value of the "
"macro."
msgstr ""
"În prezent, modulul nu are nicio opțiune de configurare, în afară de "
"activarea și dezactivarea acestuia. Acesta poate fi dezactivat prin "
"comentarea macrocomenzii I<%__transaction_systemd_inhibit> din fișierul de "
"macrocomenzi principal (situat de obicei la I</usr/lib/rpm/macros>) sau prin "
"modificarea în alt mod a valorii macrocomenzii."

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Another option is to remove the plugin from the system if it is packaged in "
"its own sub package."
msgstr ""
"O altă opțiune este de a elimina modulul din sistem, dacă este împachetat în "
"propriul său sub-pachet."