summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man8/rpm2archive.8.po
blob: 0fb281c8a86314017fabf4571bdeeb382771796d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-09 17:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-12 01:56+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "RPM2ARCHIVE"
msgstr "RPM2ARCHIVE"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "27 January 2020"
msgstr "27 ianuarie 2020"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"rpm2archive - Create tar archive from RPM Package Manager (RPM) package."
msgstr ""
"rpm2archive - creează o arhivă tar din pachetul RPM Package Manager (RPM)"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "REZUMAT"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"\\f[B]rpm2archive\\f[R] \\f[B]{-n|--nocompression}\\f[R] \\f[I]FILES\\fR"
msgstr ""
"\\f[B]rpm2archive\\f[R] \\f[B]{-n|--nocompression}\\f[R] \\f[I]FIȘIERE\\fR"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"\\f[B]rpm2archive\\f[R] converts the .rpm files specified as arguments to "
"tar files.  By default they are gzip compressed and saved with postfix "
"\\[dq].tgz\\[dq].\\fR"
msgstr ""
"\\f[B]rpm2archive\\f[R] convertește fișierele .rpm specificate ca argumente "
"în fișiere tar. În mod implicit, acestea sunt comprimate cu gzip și salvate "
"cu sufixul „.tgz”.\\fR"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"If \\[aq]-\\[aq] is given as argument, an rpm stream is read from standard "
"in and written to standard out."
msgstr ""
"Dacă „-” este dat ca argument, un flux rpm este citit de la intrarea "
"standard și scris la ieșirea standard."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"In opposite to \\f[B]rpm2cpio\\f[R] \\f[B]rpm2archive\\f[R] also works with "
"RPM packages containing files greater than 4GB which are not supported by "
"cpio.  Unless \\f[B]rpm2cpio\\f[R] \\f[B]rpm2archive\\f[R] needs a working "
"rpm installation which limits its usefulness for some disaster recovery "
"scenarios.\\fR"
msgstr ""
"În comparație cu \\f[B]rpm2cpio\\f[R], \\f[B]rpm2archive\\f[R] funcționează, "
"de asemenea, cu pachete RPM care conțin fișiere mai mari de 4Go, care nu "
"sunt acceptate de «cpio». Spre deosebire de \\f[B]rpm2cpio\\f[R], "
"\\f[B]rpm2archive\\f[R], are nevoie de o instalare rpm funcțională, ceea ce "
"îi limitează utilitatea pentru unele scenarii de recuperare în caz de "
"dezastru.\\fR"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPȚIUNI"

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "\\f[B]-n, --nocompression\\fR"
msgstr "\\f[B]-n, --nocompression\\fR"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"Generate uncompressed tar archive and use \\[dq].tar\\[dq] as postfix of the "
"file name."
msgstr ""
"Generează o arhivă tar necomprimată și utilizează „.tar” ca postfix al "
"numelui fișierului."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLE"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"\\f[BI]rpm2archive glint-1.0-1.i386.rpm ; tar -xvz glint-1.0-1.i386.rpm."
"tgz\\fR"
msgstr ""
"\\f[BI]rpm2archive glint-1.0-1.i386.rpm ; tar -xvz glint-1.0-1.i386.rpm."
"tgz\\fR"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "\\f[BI]cat glint-1.0-1.i386.rpm | rpm2archive - | tar -tvz\\fR"
msgstr "\\f[BI]cat glint-1.0-1.i386.rpm | rpm2archive - | tar -tvz\\fR"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "CONSULTAȚI ȘI"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "\\f[I]rpm2cpio\\f[R](8) \\f[I]rpm\\f[R](8)\\fR"
msgstr "\\f[I]rpm2cpio\\f[R](8) \\f[I]rpm\\f[R](8)\\fR"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid ""
"\\f[C]\n"
"Florian Festi E<lt>ffesti\\[at]redhat.comE<gt>\\fR\n"
"\n"
msgstr ""
"\\f[C]\n"
"Florian Festi E<lt>ffesti\\[at]redhat.comE<gt>\\fR\n"
"\n"

#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid ""
"\\f[B]rpm2archive\\f[R] converts the .rpm files specified as arguments to "
"tar archives on standard out.\\fR"
msgstr ""
"\\f[B]rpm2archive\\f[R] convertește fișierele .rpm specificate ca argumente "
"în arhive tar la ieșirea standard.\\fR"

#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid ""
"If a \\[aq]-\\[aq] argument is given, an rpm stream is read from standard in."
msgstr ""
"Dacă „-” este dat ca argument, un flux rpm este citit de la intrarea "
"standard."

#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid ""
"If standard out is connected to a terminal, the output is written to tar "
"files with a \\[dq].tgz\\[dq] suffix, gzip compressed by default."
msgstr ""
"Dacă ieșirea standard este conectată la un terminal, ieșirea este scrisă în "
"fișiere tar cu sufixul „.tgz”, comprimat gzip în mod implicit."

#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid "\\f[BI]rpm2archive glint-1.0-1.i386.rpm | tar -xvz\\fR"
msgstr "\\f[BI]rpm2archive glint-1.0-1.i386.rpm | tar -xvz\\fR"

#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid "\\f[B]rpm2cpio\\f[R](8), \\f[B]rpm\\f[R](8)\\fR"
msgstr "\\f[B]rpm2cpio\\f[R](8), \\f[B]rpm\\f[R](8)\\fR"