summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man8/rpmgraph.8.po
blob: b43fd7924c501cf38e092716267609707860d100 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-02 20:49+0200\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "RPMGRAPH"
msgstr "RPMGRAPH"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "30 June 2002"
msgstr "30 iunie 2002"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Red Hat, Inc."
msgstr "Red Hat, Inc."

#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "rpmgraph - Display RPM Package Dependency Graph"
msgstr "rpmgraph - afișează graficul de dependență al pachetelor RPM"

#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "REZUMAT"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "B<rpmgraph> I<PACKAGE_FILE>I< ...>"
msgstr "B<rpmgraph> I<FIȘIER_PACHET>I< ...>"

#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"B<rpmgraph> uses I<PACKAGE_FILE> arguments to generate a package dependency "
"graph. Each I<PACKAGE_FILE> argument is read and added to an rpm transaction "
"set. The elements of the transaction set are partially ordered using a "
"topological sort. The partially ordered elements are then printed to "
"standard output."
msgstr ""
"B<rpmgraph> utilizează argumente I<FIȘIER_PACHET> pentru a genera un grafic "
"de dependență al pachetelor. Fiecare argument I<FIȘIER_PACHET> este citit și "
"adăugat la un set de tranzacții rpm. Elementele setului de tranzacții sunt "
"ordonate parțial cu ajutorul unei sortări topologice. Elementele parțial "
"ordonate sunt apoi afișate la ieșirea standard."

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Nodes in the dependency graph are package names, and edges in the directed "
"graph point to the parent of each node. The parent node is defined as the "
"last predecessor of a package when partially ordered using the package "
"dependencies as a relation. That means that the parent of a given package is "
"the package's last prerequisite."
msgstr ""
"Nodurile din graficul de dependență sunt nume de pachete, iar marginile din "
"graficul direcționat indică părintele fiecărui nod. Nodul părinte este "
"definit ca fiind ultimul predecesor al unui pachet atunci când este ordonat "
"parțial folosind dependențele pachetelor ca relație. Aceasta înseamnă că "
"părintele unui anumit pachet este ultima condiție prealabilă a pachetului."

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The output is in B<dot>(1) directed graph format, and can be displayed or "
"printed using the B<dotty> graph editor from the B<graphviz> package.  There "
"are no B<rpmgraph> specific options, only common B<rpm> options.  See the "
"B<rpmgraph> usage message for what is currently implemented."
msgstr ""
"Rezultatul este în format de grafic direcționat B<dot>(1) și poate fi afișat "
"sau tipărit cu ajutorul editorului de grafice B<dotty> din pachetul "
"B<graphviz>.  Nu există opțiuni specifice B<rpmgraph>, ci doar opțiuni "
"comune B<rpm>.  Consultați mesajul de utilizare B<rpmgraph> pentru a afla ce "
"este implementat în prezent."

#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "CONSULTAȚI ȘI"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "B<dot>(1),"
msgstr "B<dot>(1),"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "B<dotty>(1),"
msgstr "B<dotty>(1),"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
" B<http://www.graphviz.org/ E<lt>URL:http://www.graphviz.org/E<gt>>\n"
"\n"
msgstr ""
" B<http://www.graphviz.org/ E<lt>URL:http://www.graphviz.org/E<gt>>\n"
"\n"

#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTORI"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Jeff Johnson E<lt>jbj@redhat.comE<gt>"
msgstr "Jeff Johnson E<lt>jbj@redhat.comE<gt>"