summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man8/service.8.po
blob: fad0afe5a5af2127f8fc5cb9fdbc4adffa72dda9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 19:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-10 13:01+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SERVICE"
msgstr "SERVICE"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Jan 2006"
msgstr "ianuarie 2006"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "System Manager's Manual"
msgstr "Manualul administratorului de sistem"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
msgid "service - run a System V init script"
msgstr "service - rulează un script de init System V"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSIS"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
msgid "B<service> I<SCRIPT> I<COMMAND> [I<OPTIONS>]"
msgstr "B<service> I<SCRIPT> I<COMANDA> [I<OPȚIUNI>]"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "B<service> B<--status-all>"
msgstr "B<service> B<--status-all>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
msgid "B<service> B<--help> | B<-h> | B<--version>"
msgstr "B<service> B<--help> | B<-h> | B<--version>"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"B<service> runs a System V init script or systemd unit in as predictable an "
"environment as possible, removing most environment variables and with the "
"current working directory set to B</>\\&."
msgstr ""
"B<service> rulează un script de inițiere System V sau o unitate systemd într-"
"un mediu cât se poate de previzibil, eliminând majoritatea variabilelor de "
"mediu și cu directorul de lucru curent stabilit la B</>\\&."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"The I<SCRIPT> parameter specifies a System V init script, located in I</etc/"
"init.d/SCRIPT>, or the name of a systemd unit. The existence of a systemd "
"unit of the same name as a script in B</etc/init.d> will cause the unit to "
"take precedence over the init.d script.  The supported values of I<COMMAND> "
"depend on the invoked script. B<service> passes I<COMMAND> and I<OPTIONS> to "
"the init script unmodified. For systemd units, start, stop, status, and "
"reload are passed through to their systemctl/initctl equivalents."
msgstr ""
"Parametrul I<SCRIPT> specifică un script de inițiere System V, localizat în "
"I</etc/init.d/SCRIPT>, sau numele unei unități systemd. Existența unei "
"unități systemd cu același nume ca un script din B</etc/init.d> va face ca "
"unitatea să aibă prioritate față de scriptul init.d. Valorile acceptate "
"pentru I<COMANDĂ> depind de scriptul invocat. B<service> transmite "
"I<COMANDA> și I<OPȚIUNILE> către scriptul de inițiere fără modificări. "
"Pentru unitățile systemd, start, stop, status și reload sunt transmise către "
"echivalentele lor systemctl/initctl."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"All scripts should support at least the B<start> and B<stop> commands.  As a "
"special case, if I<COMMAND> is B<--full-restart>, the script is run twice, "
"first with the B<stop> command, then with the B<start> command. Note, that "
"unlike B<update-rc.d>(8), B<service> does not check B</usr/sbin/policy-rc."
"d>\\&."
msgstr ""
"Toate scripturile trebuie să accepte cel puțin comenzile B<start> și "
"B<stop>. Ca un caz special, dacă I<COMANDA> este B<--full-restart>, scriptul "
"este rulat de două ori, mai întâi cu comanda B<stop>, apoi cu comanda "
"B<start>. Rețineți că, spre deosebire de B<update-rc.d>(8), B<service> nu "
"verifică B</usr/sbin/policy-rc.d>\\&."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"B<service --status-all> runs all init scripts, in alphabetical order, with "
"the B<status> command. The status is [ + ] for running services, [ - ] for "
"stopped services and [ ? ] for services without a B<status> command.  This "
"option only calls status for sysvinit jobs."
msgstr ""
"B<service --status-all> rulează toate scripturile de init, în ordine "
"alfabetică, cu comanda B<status>. Starea este [ + ] pentru serviciile care "
"rulează, [ - ] pentru serviciile oprite și [ ? ] pentru serviciile fără o "
"comandă B<status>. Această opțiune apelează status() numai pentru lucrările "
"sysvinit."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "EXIT CODES"
msgstr "CODURI DE IEȘIRE"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "B<service> calls the init script and returns the status returned by it."
msgstr ""
"B<service> apelează scriptul de inițiere și returnează starea returnată de "
"acesta."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "FIȘIERE"

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B</etc/init.d>"
msgstr "B</etc/init.d>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
msgid "The directory containing System V init scripts."
msgstr "Directorul care conține scripturile de inițiere System V."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B</{lib,run,etc}/systemd/system>"
msgstr "B</{lib,run,etc}/systemd/system>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "The directories containing systemd units."
msgstr "Directoarele care conțin unitățile systemd."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "MEDIU"

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<LANG, LANGUAGE, LC_CTYPE, LC_NUMERIC, LC_TIME, LC_COLLATE, LC_MONETARY, LC_MESSAGES, LC_PAPER, LC_NAME, LC_ADDRESS, LC_TELEPHONE, LC_MEASUREMENT, LC_IDENTIFICATION, LC_ALL, TERM, PATH>"
msgstr "B<LANG, LANGUAGE, LC_CTYPE, LC_NUMERIC, LC_TIME, LC_COLLATE, LC_MONETARY, LC_MESSAGES, LC_PAPER, LC_NAME, LC_ADDRESS, LC_TELEPHONE, LC_MEASUREMENT, LC_IDENTIFICATION, LC_ALL, TERM, PATH>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
msgid "The only environment variables passed to the init scripts."
msgstr "Singurele variabile de mediu transmise scripturilor de inițiere."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "CONSULTAȚI ȘI"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid ""
"I</etc/init.d/skeleton>\n"
"B<update-rc.d>(8)\n"
"B<init>(8)\n"
"B<invoke-rc.d>(8)\n"
"B<systemctl>(1)\n"
msgstr ""
"I</etc/init.d/skeleton>\n"
"B<update-rc.d>(8)\n"
"B<init>(8)\n"
"B<invoke-rc.d>(8)\n"
"B<systemctl>(1)\n"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"Miloslav Trmac E<lt>mitr@redhat.comE<gt>, Petter Reinholdtsen "
"E<lt>pere@hungry.comE<gt>"
msgstr ""
"Miloslav Trmac E<lt>mitr@redhat.comE<gt>, Petter Reinholdtsen "
"E<lt>pere@hungry.comE<gt>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "License: GNU General Public License v2 (GPLv2)"
msgstr "Licență: Licența publică generală GNU v2 (GPLv2)"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "DREPTURI DE AUTOR"

#.  Generated by docutils manpage writer.
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "2006 Red Hat, Inc., Petter Reinholdtsen E<lt>pere@hungry.comE<gt>"
msgstr "2006 Red Hat, Inc., Petter Reinholdtsen E<lt>pere@hungry.comE<gt>"

#. type: TH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "service"
msgstr "service"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid "B<service --status-all>"
msgstr "B<service --status-all>"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"B<service> runs a System V init script in as predictable environment as "
"possible, removing most environment variables and with current working "
"directory set to B</>."
msgstr ""
"B<service> rulează un script de inițiere System V într-un mediu cât mai "
"previzibil posibil, eliminând majoritatea variabilelor de mediu și cu "
"directorul de lucru curent stabilit la B</>."

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"The I<SCRIPT> parameter specifies a System V init script, located in B</etc/"
"init.d/>I<SCRIPT>.  The supported values of I<COMMAND> depend on the invoked "
"script, B<service> passes I<COMMAND> and I<OPTIONS> it to the init script "
"unmodified.  All scripts should support at least the B<start> and B<stop> "
"commands.  As a special case, if I<COMMAND> is B<--full-restart>, the script "
"is run twice, first with the B<stop> command, then with the B<start> command."
msgstr ""
"Parametrul I<SCRIPT> specifică un script de inițiere System V, localizat în "
"B</etc/init.d/>I<SCRIPT>. Valorile acceptate ale I<COMENZII> depind de "
"scriptul invocat, B<service> îi transmite I<COMANDA> și I<OPȚIUNILE> "
"scriptului de inițiere fără modificări. Toate scripturile ar trebui să "
"accepte cel puțin comenzile B<start> și B<stop>. Ca un caz special, dacă "
"I<COMANDA> este B<--full-restart>, scriptul este rulat de două ori, mai "
"întâi cu comanda B<stop>, apoi cu comanda B<start>."

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"B<service --status-all> runs all init scripts, in alphabetical order, with "
"the B<status> command."
msgstr ""
"B<service --status-all> rulează toate scripturile de init, în ordine "
"alfabetică, cu comanda B<status>."

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"If the init script file does not exist, the script tries to use B<legacy "
"actions.> If there is no suitable legacy action found and I<COMMAND> is one "
"of actions specified in LSB Core Specification, input is redirected to the "
"B<systemctl.> Otherwise the command fails with return code 2."
msgstr ""
"În cazul în care fișierul de script de inițiere nu există, scriptul încearcă "
"să utilizeze B<acțiuni moștenite>. Dacă nu se găsește nicio acțiune "
"moștenită adecvată și I<COMANDA> este una dintre acțiunile specificate în "
"specificația de bază LSB, intrarea este redirecționată către B<systemctl>. "
"În caz contrar, comanda eșuează cu codul de returnare 2."

#. type: TP
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<PATH>, B<TERM>"
msgstr "B<PATH>, B<TERM>"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"B<chkconfig>(8), B<ntsysv(8),> B<systemd>(1), B<systemctl>(8), B<systemd."
"service>(5)"
msgstr ""
"B<chkconfig>(8), B<ntsysv(8),> B<systemd>(1), B<systemctl>(8), B<systemd."
"service>(5)"