summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man8/setfont.8.po
blob: 72e8bee887635ab0bc2ad57bc034ef34de014fe8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-03 11:54+0200\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.3\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SETFONT"
msgstr "SETFONT"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "11 Feb 2001"
msgstr "11 februarie 2001"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "kbd"
msgstr "kbd"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "setfont - load EGA/VGA console screen font"
msgstr "setfont - încarcă fontul ecranului consolei EGA/VGA"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSIS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<setfont> [B<-O> I<font+umap.orig>] [B<-o> I<font.orig>] [B<-om> I<cmap."
"orig>] [B<-ou> I<umap.orig>] [B<->I<N>] [I<font.new ...\" ]> [B<-m> I<cmap>] "
"[B<-u> I<umap>] [B<-C> I<console>] [B<-h>I<H>] [B<-f>] [B<-v>] [B<-V>]"
msgstr ""
"B<setfont> [B<-O> I<font+umap.orig>] [B<-o> I<font.orig>] [B<-om> I<cmap."
"orig>] [B<-ou> I<umap.orig>] [B<->I<N>] [I<font.nou ...\" ]> [B<-m> I<cmap>] "
"[B<-u> I<umap>] [B<-C> I<consola>] [B<-h> I<H>] [B<-f>] [B<-v>] [B<-V>]"

#. type: IX
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "setfont command"
msgstr "comanda setfont"

#. type: IX
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\fLsetfont\\fR command"
msgstr "comanda «setfont»"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<setfont> command reads a font from the file I<font.new> and loads it "
"into the EGA/VGA character generator, and optionally outputs the previous "
"font.  It can also load various mapping tables and output the previous "
"versions."
msgstr ""
"Comanda B<setfont> citește un font din fișierul I<font.nou> și îl încarcă în "
"generatorul de caractere EGA/VGA și, opțional, afișează fontul anterior. De "
"asemenea, poate încărca diverse tabele de corespondență și poate afișa "
"versiunile anterioare."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If no args are given (or only the option -I<N> for some number I<N>), then a "
"default (8xI<N>)  font is loaded (see below).  One may give several small "
"fonts, all containing a Unicode table, and B<setfont> will combine them and "
"load the union.  Typical use:"
msgstr ""
"Dacă nu se furnizează niciun parametru (sau doar opțiunea -I<N> pentru un "
"număr I<N>), se încarcă un font implicit (8xI<N>) (a se vedea mai jos).  Se "
"pot da mai multe fonturi mici, toate conținând un tabel Unicode, iar "
"B<setfont> le va combina și va încărca uniunea. Utilizare tipică:"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<setfont>"
msgstr "B<setfont>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Load a default font."
msgstr "Încarcă un font implicit."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<setfont drdos8x16>"
msgstr "B<setfont drdos8x16>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Load a given font (here the 448-glyph drdos font)."
msgstr "Încarcă un font dat (aici fontul drdos cu 448 de glife)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<setfont cybercafe -u cybercafe>"
msgstr "B<setfont cybercafe -u cybercafe>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Load a given font that does not have a Unicode map and provide one "
"explicitly."
msgstr ""
"Încarcă un anumit font care nu are o hartă Unicode și furnizează una în mod "
"explicit."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<setfont LatArCyrHeb-19 -m 8859-2>"
msgstr "B<setfont LatArCyrHeb-19 -m 8859-2>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Load a given font (here a 512-glyph font combining several character sets) "
"and indicate that one's local character set is ISO 8859-2."
msgstr ""
"Încarcă un anumit font (aici un font de 512 glife care combină mai multe "
"seturi de caractere) și indică faptul că setul de caractere local este ISO "
"8859-2."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Note: if a font has more than 256 glyphs, only 8 out of 16 colors can be "
"used simultaneously. It can make console perception worse (loss of intensity "
"and even some colors)."
msgstr ""
"Notă: în cazul în care un font are mai mult de 256 de glife, pot fi "
"utilizate simultan numai 8 din cele 16 culori. Aceasta poate înrăutăți "
"percepția consolei (pierderea intensității și chiar a unor culori)."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "FONT FORMATS"
msgstr "FORMATE DE FONT"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The standard Linux font format is the PSF font.  It has a header describing "
"font properties like character size, followed by the glyph bitmaps, "
"optionally followed by a Unicode mapping table giving the Unicode value for "
"each glyph.  Several other (obsolete) font formats are recognized.  If the "
"input file has code page format (probably with suffix .cp), containing three "
"fonts with sizes e.g. 8x8, 8x14 and 8x16, then one of the options -8 or -14 "
"or -16 must be used to select one.  Raw font files are binary files of size "
"256*I<N> bytes, containing bit images for each of 256 characters, one byte "
"per scan line, and I<N> bytes per character (0 E<lt> I<N> E<lt>= 32).  Most "
"fonts have a width of 8 bits, but with the framebuffer device (fb)  other "
"widths can be used."
msgstr ""
"Formatul standard de font Linux este fontul PSF. Acesta are un antet care "
"descrie proprietățile fontului, cum ar fi dimensiunea caracterelor, urmat de "
"hărțile de biți ale glifelor, urmate, opțional, de un tabel de corespondență "
"Unicode care oferă valoarea Unicode pentru fiecare glifă. Sunt recunoscute "
"și alte câteva formate de fonturi (învechite). În cazul în care fișierul de "
"intrare are formatul de pagină de cod (probabil cu sufixul .cp), care "
"conține trei fonturi cu dimensiuni de exemplu 8x8, 8x14 și 8x16, atunci "
"trebuie utilizată una dintre opțiunile -8 sau -14 sau -16 pentru a selecta "
"unul dintre acestea. Fișierele de fonturi brute sunt fișiere binare de "
"dimensiune 256*I<N> octeți, conținând imagini de biți pentru fiecare dintre "
"cele 256 de caractere, câte un octet pe linie de scanare și I<N> octeți pe "
"caracter (0 E<lt> I<N> E<lt>= 32).  Cele mai multe fonturi au o lățime de 8 "
"biți, dar cu ajutorul dispozitivului framebuffer (fb) se pot folosi alte "
"lățimi."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "FONT HEIGHT"
msgstr "ÎNĂLȚIME FONT"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The program B<setfont> has no built-in knowledge of VGA video modes, but "
"just asks the kernel to load the character ROM of the video card with "
"certain bitmaps. However, since Linux 1.3.1 the kernel knows enough about "
"EGA/VGA video modes to select a different line distance. The default "
"character height will be the number I<N> inferred from the font or specified "
"by option. However, the user can specify a different character height I<H> "
"using the I<-h> option."
msgstr ""
"Programul B<setfont> nu are cunoștințe încorporate despre modurile video "
"VGA, ci doar cere nucleului să încarce ROM-ul de caractere al plăcii video "
"cu anumite hărți de biți. Cu toate acestea, începând cu Linux 1.3.1, nucleul "
"cunoaște suficient de bine modurile video EGA/VGA pentru a selecta o "
"distanță de linie diferită. Înălțimea implicită a caracterelor va fi numărul "
"I<N> dedus din font sau specificat prin opțiune. Cu toate acestea, "
"utilizatorul poate specifica o înălțime diferită a caracterelor I<H> "
"folosind opțiunea I<-h>."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "CONSOLE MAPS"
msgstr "HĂRȚI DE CONSOLĂ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Several mappings are involved in the path from user program output to "
"console display. If the console is in utf8 mode (see B<unicode_start>(1))  "
"then the kernel expects that user program output is coded as UTF-8 (see "
"B<utf-8>(7)), and converts that to Unicode (ucs2).  Otherwise, a translation "
"table is used from the 8-bit program output to 16-bit Unicode values. Such a "
"translation table is called a I<Unicode console map>.  There are four of "
"them: three built into the kernel, the fourth settable using the I<-m> "
"option of B<setfont>.  An escape sequence chooses between these four tables; "
"after loading a I<cmap>, B<setfont> will output the escape sequence Esc ( K "
"that makes it the active translation."
msgstr ""
"În ruta de la ieșirea programului de utilizator la afișarea consolei sunt "
"implicate mai multe corespondențe. Dacă consola este în modul utf8 (a se "
"vedea B<unicode_start>(1)), atunci nucleul se așteaptă ca ieșirea "
"programului utilizatorului să fie codificată ca UTF-8 (a se vedea "
"B<utf-8>(7)) și o convertește în Unicode (ucs2). În caz contrar, se "
"utilizează un tabel de conversie de la ieșirea programului pe 8 biți la "
"valorile Unicode pe 16 biți. Un astfel de tabel de conversie se numește "
"I<Unicode console map>. Există patru dintre ele: trei încorporate în nucleu, "
"iar a patra se poate configura cu ajutorul opțiunii I<-m> din B<setfont>. O "
"secvență de control alege între aceste patru tabele; după încărcarea unei "
"I<cmap>, B<setfont> va emite secvența de control Esc ( K care face ca "
"aceasta să fie conversia activă."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Suitable arguments for the I<-m> option are for example I<8859-1>, "
"I<8859-2>, ..., I<8859-15>, I<cp437>, ..., I<cp1250>."
msgstr ""
"Argumentele adecvate pentru opțiunea I<-m> sunt, de exemplu, I<8859-1>, "
"I<8859-2>, ..., I<8859-15>, I<cp437>, ..., I<cp1250>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Given the Unicode value of the symbol to be displayed, the kernel finds the "
"right glyph in the font using the Unicode mapping info of the font and "
"displays it."
msgstr ""
"Având în vedere valoarea Unicode a simbolului care urmează să fie afișat, "
"nucleul găsește glifa (simbolul) corectă în font folosind informațiile de "
"cartografiere Unicode ale fontului și o afișează."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Old fonts do not have Unicode mapping info, and in order to handle them "
"there are direct-to-font maps (also loaded using I<-m>)  that give a "
"correspondence between user bytes and font positions.  The most common "
"correspondence is the one given in the file I<trivial> (where user byte "
"values are used directly as font positions).  Other correspondences are "
"sometimes preferable since the PC video hardware expects line drawing "
"characters in certain font positions."
msgstr ""
"Fonturile vechi nu au informații de cartografiere Unicode, iar pentru a le "
"gestiona există hărți directe către fonturi (încărcate, de asemenea, "
"utilizând I<-m>) care oferă o corespondență între octeții utilizatorului și "
"pozițiile fonturilor. Cea mai frecventă corespondență este cea dată în "
"fișierul I<trivial> (unde valorile octeților utilizatorului sunt folosite "
"direct ca poziții de font). Alte corespondențe sunt uneori preferabile, "
"deoarece hardware-ul video al PC-ului așteaptă caractere de desenare a "
"liniilor în anumite poziții de font."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Giving a I<-m none> argument inhibits the loading and activation of a "
"mapping table.  The previous console map can be saved to a file using the I<-"
"om file> option.  These options of setfont render B<mapscrn>(8)  obsolete. "
"(However, it may be useful to read that man page.)"
msgstr ""
"Furnizarea unui argument I<-m none> împiedică încărcarea și activarea unui "
"tabel de corespondență. Harta anterioară a consolei poate fi salvată într-un "
"fișier cu ajutorul opțiunii I<-om file>. Aceste opțiuni ale «setfont» fac ca "
"B<mapscrn>(8) să fie învechit; (cu toate acestea, poate fi util să citiți "
"pagina de manual respectivă)."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "UNICODE FONT MAPS"
msgstr "HĂRȚI DE FONTURI UNICODE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The correspondence between the glyphs in the font and Unicode values is "
"described by a Unicode mapping table.  Many fonts have a Unicode mapping "
"table included in the font file, and an explicit table can be indicated "
"using the I<-u> option. The program B<setfont> will load such a Unicode "
"mapping table, unless a I<-u none> argument is given. The previous Unicode "
"mapping table will be saved as part of the saved font file when the -O "
"option is used. It can be saved to a separate file using the I<-ou file> "
"option.  These options of setfont render B<loadunimap>(8)  obsolete."
msgstr ""
"Corespondența dintre glifele din font și valorile Unicode este descrisă de "
"un tabel de corespondență Unicode. Multe fonturi au o tabelă de "
"corespondență Unicode inclusă în fișierul de font, iar un tabel explicit "
"poate fi indicat cu ajutorul opțiunii I<-u>. Programul B<setfont> va încărca "
"un astfel de tabel de corespondență Unicode, cu excepția cazului în care se "
"indică un argument I<-u none>. Tabelul de corespondență Unicode anterior va "
"fi salvat ca parte a fișierului de font salvat atunci când se utilizează "
"opțiunea „-O”. Acesta poate fi salvat într-un fișier separat utilizând "
"opțiunea I<-ou fișier>. Aceste opțiuni ale «setfont» fac ca B<loadunimap>(8) "
"să devină obsoletă."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The Unicode mapping table should assign some glyph to the `missing "
"character' value U+fffd, otherwise missing characters are not translated, "
"giving a usually very confusing result."
msgstr ""
"Tabelul de corespondență Unicode ar trebui să atribuie o anumită glifă la "
"valoarea „caracter lipsă” U+fffd, în caz contrar caracterele lipsă nu sunt "
"convertite, dând un rezultat de obicei foarte confuz."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Usually no mapping table is needed, and a Unicode mapping table is already "
"contained in the font (sometimes this is indicated by the .psfu extension), "
"so that most users need not worry about the precise meaning and functioning "
"of these mapping tables."
msgstr ""
"De obicei, nu este necesar niciun tabel de corespondență, iar un tabel de "
"corespondență Unicode este deja conținut în font (uneori acest lucru este "
"indicat prin extensia .psfu), astfel încât majoritatea utilizatorilor nu "
"trebuie să își facă griji cu privire la semnificația și funcționarea exactă "
"a acestor tabele de corespondență."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"One may add a Unicode mapping table to a psf font using B<psfaddtable>(1)."
msgstr ""
"Se poate adăuga un tabel de corespondență Unicode la un font psf folosind "
"B<psfaddtable>(1)."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPȚIUNI"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-h >I<H>"
msgstr "B<-h >I<H>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Override font height."
msgstr "Suprascrie înălțimea fontului."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-d>"
msgstr "B<-d>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Doubles the size of the font, by replicating all of its pixels vertically "
"and horizontally.  This is suitable for high pixel density (e.g. \"4k\") "
"displays on which the standard fonts are too small to be easily legible.  "
"Due to kernel limitations, this is suitable only for 16x16 or smaller fonts."
msgstr ""
"Dublează dimensiunea fontului, prin replicarea tuturor pixelilor săi pe "
"verticală și orizontală. Acest lucru este potrivit pentru afișajele cu "
"densitate mare de pixeli (de exemplu, „4k”, pe care fonturile standard sunt "
"prea mici pentru a fi ușor de citit. Din cauza limitărilor nucleului, acest "
"lucru este potrivit numai pentru fonturi de 16x16 sau mai mici."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-m >I<file>"
msgstr "B<-m >I<fișier>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Load console map or Unicode console map from I<file>."
msgstr "Încarcă harta consolei sau harta consolei Unicode din I<fișier>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-o >I<file>"
msgstr "B<-o >I<fișier>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Save previous font in I<file>."
msgstr "Salvează fontul anterior în I<fișier>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-O >I<file>"
msgstr "B<-O >I<fișier>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Save previous font and Unicode map in I<file>."
msgstr "Salvează fontul anterior și harta Unicode în I<fișier>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-om >I<file>"
msgstr "B<-om >I<fișier>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Store console map in I<file>."
msgstr "Stochează harta consolei în I<fișier>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-ou >I<file>"
msgstr "B<-ou >I<fișier>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Save previous Unicode map in I<file>."
msgstr "Salvează harta Unicode anterioară în I<fișier>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-u >I<file>"
msgstr "B<-u >I<fișier>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Load Unicode table describing the font from I<file>."
msgstr "Încarcă tabelul Unicode care descrie fontul din I<fișier>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-C >I<console>"
msgstr "B<-C >I<consolă>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Set the font for the indicated console. (May require root permissions.)"
msgstr ""
"Stabilește fontul pentru consola indicată; (poate necesita permisiuni de "
"root)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-f>"
msgstr "B<-f>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Force-load unicode map: Setfont`issues the system call to load the unicode "
"map even if the specified map is empty.  This may be useful in unusual cases."
msgstr ""
"Forțează încărcarea hărții Unicode: «setfont» emite apelul de sistem pentru "
"a încărca harta unicode chiar dacă harta specificată este goală. Acest lucru "
"poate fi util în cazuri neobișnuite."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-v>"
msgstr "B<-v>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Be verbose."
msgstr "Oferă informații detaliate la ieșire."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-V>"
msgstr "B<-V>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Print version and exit."
msgstr "Afișează informațiile despre versiune și iese."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTE"
msgstr "NOTĂ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"PC video hardware allows one to use the \"intensity\" bit either to indicate "
"brightness, or to address 512 (instead of 256)  glyphs in the font. So, if "
"the font has more than 256 glyphs, the console will be reduced to 8 (instead "
"of 16) colors."
msgstr ""
"Hardware-ul video pentru PC permite utilizarea bitului „intensitate” fie "
"pentru a indica luminozitatea, fie pentru a adresa 512 (în loc de 256) glife "
"în font. Astfel, dacă fontul are mai mult de 256 de glife, consola va fi "
"redusă la 8 (în loc de 16) culori."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "FIȘIERE"

#. type: TP
#: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</usr/share/kbd/consolefonts>"
msgstr "I</usr/share/kbd/consolefonts>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The default font directory."
msgstr "Directorul de fonturi implicit."

#. type: TP
#: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</usr/share/kbd/unimaps>"
msgstr "I</usr/share/kbd/unimaps>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The default directory for Unicode maps."
msgstr "Directorul implicit pentru hărțile Unicode."

#. type: TP
#: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</usr/share/kbd/consoletrans>"
msgstr "I</usr/share/kbd/consoletrans>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The default directory for screen mappings."
msgstr "Directorul implicit pentru cartografierile de ecran."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The default font is a file I<default> (or I<default8x>N if the -N option was "
"given for some number N)  perhaps with suitable extension (like .psf)."
msgstr ""
"Fontul implicit este un fișier I<default> (sau I<default8x>N dacă opțiunea -"
"N a fost dată pentru un anumit număr N), probabil cu o extensie adecvată "
"(cum ar fi .psf)."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "CONSULTAȚI ȘI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<psfaddtable>(1), B<unicode_start>(1), B<loadunimap>(8), B<utf-8>(7), "
"B<mapscrn>(8)"
msgstr ""
"B<psfaddtable>(1), B<unicode_start>(1), B<loadunimap>(8), B<utf-8>(7), "
"B<mapscrn>(8)"

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "I</usr/share/consolefonts>"
msgstr "I</usr/share/consolefonts>"

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "I</usr/share/unimaps>"
msgstr "I</usr/share/unimaps>"

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "I</usr/share/consoletrans>"
msgstr "I</usr/share/consoletrans>"

#. type: TP
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib/kbd/consolefonts>"
msgstr "I</usr/lib/kbd/consolefonts>"

#. type: TP
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib/kbd/unimaps>"
msgstr "I</usr/lib/kbd/unimaps>"

#. type: TP
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib/kbd/consoletrans>"
msgstr "I</usr/lib/kbd/consoletrans>"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"B<setfont> [B<-O> I<font+umap.orig>] [B<-o> I<font.orig>] [B<-om> I<cmap."
"orig>] [B<-ou> I<umap.orig>] [B<->I<N>] [I<font.new ...\" ]> [B<-m> I<cmap>] "
"[B<-u> I<umap>] [B<-C> I<console>] [B<-h>I<H>] [B<-v>] [B<-V>]"
msgstr ""
"B<setfont> [B<-O> I<font+umap.orig>] [B<-o> I<font.orig>] [B<-om> I<cmap."
"orig>] [B<-ou> I<umap.orig>] [B<->I<N>] [I<font.nou ...\" ]> [B<-m> I<cmap>] "
"[B<-u> I<umap>] [B<-C> I<consola>] [B<-h> I<H>] [B<-v>] [B<-V>]"