summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man8/svcgssd.8.po
blob: 470d47459ba28998bf9aeeefe48d3ac6e881cfd0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-05 00:03+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "rpc.svcgssd"
msgstr "rpc.svcgssd"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "12 Jan 2007"
msgstr "12 ianuarie 2007"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "rpc.svcgssd - server-side rpcsec_gss daemon"
msgstr "rpc.svcgssd - demonul rpcsec_gss pe partea de server"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "REZUMAT"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<rpc.svcgssd [-n] [-v] [-r] [-i] [-f] [-p principal]>"
msgstr "B<rpc.svcgssd [-n] [-v] [-r] [-i] [-f] [-p principal]>"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The rpcsec_gss protocol gives a means of using the gss-api generic security "
"api to provide security for protocols using rpc (in particular, nfs).  "
"Before exchanging any rpc requests using rpcsec_gss, the rpc client must "
"first establish a security context with the rpc server.  The linux kernel's "
"implementation of rpcsec_gss depends on the userspace daemon B<rpc.svcgssd> "
"to handle context establishment on the rpc server.  The daemon uses files in "
"the proc filesystem to communicate with the kernel."
msgstr ""
"Protocolul rpcsec_gss oferă un mijloc de utilizare a api de securitate "
"generică gss-api pentru a asigura securitatea protocoalelor care utilizează "
"rpc (în special, nfs).  Înainte de a face schimb de cereri rpc utilizând "
"rpcsec_gss, clientul rpc trebuie să stabilească mai întâi un context de "
"securitate cu serverul rpc.  Implementarea rpcsec_gss în nucleul linux "
"depinde de demonul din spațiul utilizatorului B<rpc.svcgssd> pentru a se "
"ocupa de stabilirea contextului pe serverul rpc.  Daemonul utilizează "
"fișiere din sistemul de fișiere proc pentru a comunica cu nucleul."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPȚIUNI"

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-f>"
msgstr "B<-f>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Runs B<rpc.svcgssd> in the foreground and sends output to stderr (as opposed "
"to syslogd)"
msgstr ""
"Rulează B<rpc.svcgssd> în prim-plan și trimite ieșirea la ieșirea de eroare "
"standard (spre deosebire de «syslogd»)"

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-v>"
msgstr "B<-v>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Increases the verbosity of the output (can be specified multiple times)."
msgstr ""
"Mărește nivelul de detaliere al mesajelor informative de la ieșire (poate fi "
"specificată de mai multe ori)."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-r>"
msgstr "B<-r>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If the rpcsec_gss library supports setting debug level, increases the "
"verbosity of the output (can be specified multiple times)."
msgstr ""
"În cazul în care biblioteca rpcsec_gss acceptă definirea nivelului de "
"depanare, crește nivelul de detaliere al mesajelor informative de la ieșire "
"(poate fi specificată de mai multe ori)."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-i>"
msgstr "B<-i>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If the nfsidmap library supports setting debug level, increases the "
"verbosity of the output (can be specified multiple times)."
msgstr ""
"În cazul în care biblioteca nfsidmap acceptă definirea nivelului de "
"depanare, crește nivelul de detaliere al mesajelor informative de la ieșire "
"(poate fi specificată de mai multe ori)."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-p>"
msgstr "B<-p>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Use I<principal> instead of the default nfs/I<FQDN>@I<REALM>."
msgstr "Utilizează I<principal> în loc de nfs/I<FQDN>@I<REALM> implicit."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-n>"
msgstr "B<-n>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Use the system default credentials (host/I<FQDN>@I<REALM>)  rather than the "
"default nfs/I<FQDN>@I<REALM>."
msgstr ""
"Utilizează acreditările implicite ale sistemului (gazdă/I<FQDN>@I<REALM>) în "
"loc de cele implicite nfs/I<FQDN>@I<REALM>."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "CONFIGURATION FILE"
msgstr "FIȘIER DE CONFIGURARE"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Some of the options that can be set on the command line can also be "
"controlled through values set in the B<[svcgssd]> section of the I</etc/nfs."
"conf> configuration file.  Values recognized include:"
msgstr ""
"Unele dintre opțiunile care pot fi definite în linia de comandă pot fi, de "
"asemenea, controlate prin intermediul valorilor stabilite în secțiunea "
"B<[svcgssd]> din fișierul de configurare I</etc/nfs.conf>.  Valorile "
"recunoscute includ:"

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<principal>"
msgstr "B<principal>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If set to B<system> this is equivalent to the B<-n> option.  If set to any "
"other value, that is used like the B<-p> option."
msgstr ""
"Dacă este stabilită la B<system>, aceasta este echivalentă cu opțiunea B<-"
"n>.  Dacă este stabilită la orice altă valoare, aceasta este utilizată ca și "
"opțiunea B<-p>."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<verbosity>"
msgstr "B<verbosity>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed
msgid "Value which is equivalent to the number of B<-v>."
msgstr "Valoare care este echivalentă cu numărul de B<-v>."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<rpc-verbosity>"
msgstr "B<rpc-verbosity>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed
msgid "Value which is equivalent to the number of B<-r>."
msgstr "Valoare care este echivalentă cu numărul de B<-r>."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<idmap-verbosity>"
msgstr "B<idmap-verbosity>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed
msgid "Value which is equivalent to the number of B<-i>."
msgstr "Valoare care este echivalentă cu numărul de B<-i>."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "CONSULTAȚI ȘI"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<rpc.gssd(8),>"
msgstr "B<rpc.gssd(8),>"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTORI"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Dug Song E<lt>dugsong@umich.eduE<gt>"
msgstr "Dug Song E<lt>dugsong@umich.eduE<gt>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Andy Adamson E<lt>andros@umich.eduE<gt>"
msgstr "Andy Adamson E<lt>andros@umich.eduE<gt>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Marius Aamodt Eriksen E<lt>marius@umich.eduE<gt>"
msgstr "Marius Aamodt Eriksen E<lt>marius@umich.eduE<gt>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "J. Bruce Fields E<lt>bfields@umich.eduE<gt>"
msgstr "J. Bruce Fields E<lt>bfields@umich.eduE<gt>"