1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
|
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-31 18:47+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "tzselect"
msgstr "tzselect"
#. type: TH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Time Zone Database"
msgstr "Baza de date a fusurilor orare"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "tzselect - select a timezone"
msgstr "tzselect - selectează un fus orar"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSIS"
#. type: ds d
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid " degrees"
msgstr " grade"
#. type: ds m
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid " minutes"
msgstr " minute"
#. type: ds s
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid " seconds"
msgstr " secunde"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<tzselect> [ B<\\*-c> I<coord> ] [ B<\\*-n> I<limit> ] [ B<\\*-\\*-help> ] "
"[ B<\\*-\\*-version> ]"
msgstr ""
"B<tzselect> [ B<\\*-c> I<coordonate> ] [ B<\\*-n> I<limită> ] [ B<\\*-\\*-"
"help> ] [ B<\\*-\\*-version> ]"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<tzselect> program asks the user for information about the current "
"location, and outputs the resulting timezone to standard output. The output "
"is suitable as a value for the TZ environment variable."
msgstr ""
"Programul B<tzselect> solicită utilizatorului informații despre locația "
"curentă și afișează fusul orar rezultat la ieșirea standard. Ieșirea este "
"adecvată ca valoare pentru variabila de mediu TZ."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"All interaction with the user is done via standard input and standard error."
msgstr ""
"Toate interacțiunile cu utilizatorul se realizează prin intermediul intrării "
"standard și a ieșirii de eroare standard."
#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPȚIUNI"
#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<\\*-c >I<coord>"
msgstr "B<\\*-c >I<coordonate>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Instead of asking for continent and then country and then city, ask for "
"selection from time zones whose largest cities are closest to the location "
"with geographical coordinates I<coord.> Use ISO 6709 notation for I<coord,> "
"that is, a latitude immediately followed by a longitude. The latitude and "
"longitude should be signed integers followed by an optional decimal point "
"and fraction: positive numbers represent north and east, negative south and "
"west. Latitudes with two and longitudes with three integer digits are "
"treated as degrees; latitudes with four or six and longitudes with five or "
"seven integer digits are treated as I<DDMM, DDDMM, DDMMSS,> or I<DDDMMSS> "
"representing I<DD> or I<DDD> degrees, I<MM> minutes, and zero or I<SS> "
"seconds, with any trailing fractions represent fractional minutes or (if "
"I<SS> is present) seconds. The decimal point is that of the current "
"locale. For example, in the (default) C locale, B<\\*-c\\ "
"+40.689\\*-074.045> specifies 40.689\\*d\\*_N, 74.045\\*d\\*_W, B<\\*-c\\ "
"+4041.4\\*-07402.7> specifies 40\\*d\\*_41.4\\*m\\*_N, "
"74\\*d\\*_2.7\\*m\\*_W, and B<\\*-c\\ +404121\\*-0740240> specifies "
"40\\*d\\*_41\\*m\\*_21\\*s\\*_N, 74\\*d\\*_2\\*m\\*_40\\*s\\*_W. If "
"I<coord> is not one of the documented forms, the resulting behavior is "
"unspecified."
msgstr ""
"În loc să solicite continentul și apoi țara și apoi orașul, solicită o "
"selecție din zonele orare ale căror orașe cele mai mari sunt cele mai "
"apropiate de locația cu coordonatele geografice I<coordonate>. Utilizează "
"notația ISO 6709 pentru I<coordonate>, adică o latitudine urmată imediat de "
"o longitudine. Latitudinea și longitudinea trebuie să fie numere întregi cu "
"semn, urmate de un semn de separare zecimal opțional și de o fracție: "
"numerele pozitive reprezintă nordul și estul, cele negative sudul și vestul. "
"Latitudinile cu două cifre întregi și longitudinile cu trei cifre întregi "
"sunt tratate ca grade; latitudinile cu patru sau șase cifre întregi și "
"longitudinile cu cinci sau șapte cifre întregi sunt tratate ca I<GGMM, "
"GGGMM, GGMMSS,> sau I<GGGMMSS> reprezentând I<GG> sau I<GGG> grade, I<MM> "
"minute și zero sau I<SS> secunde, iar orice fracțiune de sfârșit reprezintă "
"fracțiuni de minute sau (dacă I<SS> este prezent) secunde. Semnul de "
"separare zecimal este cel din configurația regională curentă. De exemplu, în "
"locale C (implicit), B<\\*-c\\ +40.689\\*-074.045> specifică "
"40.689\\*d\\*_N, 74.045\\*d\\*_W, B<\\*-c\\ +4041.4\\*-07402. 7> specifică "
"40\\*d\\*d\\*_41.4\\*m\\*_N, 74\\*d\\*_2.7\\*m\\*_W, iar B<\\*-c\\ "
"+404121\\*-0740240> specifică 40\\*d\\*_41\\*m\\*m\\*_21\\*s\\*_N, "
"74\\*d\\*_2\\*m\\*_40\\*s\\*_W. În cazul în care I<coordonate> nu este una "
"dintre formele documentate, comportamentul rezultat este nespecificat."
#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<\\*-n >I<limit>"
msgstr "B<\\*-n >I<limită>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When B<\\*-c> is used, display the closest I<limit> locations (default 10)."
msgstr ""
"Când se utilizează opțiunea B<\\*-c>, se afișează cele mai apropiate locații "
"I<limită> (implicit 10)."
#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<\\*-\\*-help>"
msgstr "B<\\*-\\*-help>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Output help information and exit."
msgstr "Afișează acest mesaj de ajutor și iese."
#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<\\*-\\*-version>"
msgstr "B<\\*-\\*-version>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Output version information and exit."
msgstr "Afișează informațiile despre versiune și iese."
#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT VARIABLES"
msgstr "VARIABILE DE MEDIU"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<AWK>"
msgstr "B<AWK>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid "Name of a POSIX-compliant B<awk> program (default: B<awk>)."
msgstr "Numele unui program B<awk> compatibil cu POSIX (implicit: B<awk>)."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<TZDIR>"
msgstr "B<TZDIR>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Name of the directory containing timezone data files (default: B</usr/share/"
"zoneinfo>)."
msgstr ""
"Numele directorului care conține fișierele de date privind fusul orar "
"(implicit: B</usr/share/zoneinfo>)."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "FIȘIERE"
#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<TZDIR>B</iso3166.tab>"
msgstr "I<TZDIR>B</iso3166.tab>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Table of ISO 3166 2-letter country codes and country names."
msgstr "Tabel cu coduri de țară din 2 litere ISO 3166 și nume de țară."
#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<TZDIR>B</zone1970.tab>"
msgstr "I<TZDIR>B</zone1970.tab>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Table of country codes, latitude and longitude, timezones, and descriptive "
"comments."
msgstr ""
"Tabel cu coduri de țară, latitudine și longitudine, fus orar și comentarii "
"descriptive."
#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<TZDIR>B</>I<TZ>"
msgstr "I<TZDIR>B</>I<TZ>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Timezone data file for timezone I<TZ>."
msgstr "Fișier de date de fus orar pentru fusul orar I<TZ>."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "STARE DE IEȘIRE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The exit status is zero if a timezone was successfully obtained from the "
"user, nonzero otherwise."
msgstr ""
"Starea de ieșire este zero dacă un fus orar a fost obținut cu succes de la "
"utilizator, altfel este diferită de zero."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "newctime(3), tzfile(5), zdump(8), zic(8)"
msgstr "newctime(3), tzfile(5), zdump(8), zic(8)"
#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Applications should not assume that B<tzselect>'s output matches the user's "
"political preferences."
msgstr ""
"Aplicațiile nu ar trebui să presupună că rezultatul lui B<tzselect> "
"corespunde preferințelor politice ale utilizatorului."
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2022-10-30"
msgstr "30 octombrie 2022"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "B<tzselect>\n"
msgstr "B<tzselect>\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<tzselect> program asks the user for information about the current "
"location, and outputs the resulting timezone description to standard "
"output. The output is suitable as a value for the B<TZ> environment "
"variable."
msgstr ""
"Programul B<tzselect> solicită utilizatorului informații despre locația "
"curentă și trimite descrierea fusului orar rezultat la ieșirea standard. "
"Ieșirea este potrivită ca valoare pentru variabila de mediu B<TZ>."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"The exit status is zero if a timezone was successfully obtained from the "
"user, and is nonzero otherwise."
msgstr ""
"Starea de ieșire este zero dacă un fus orar a fost obținut cu succes de la "
"utilizator și este diferită de zero în caz contrar."
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "MEDIU"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Name of a POSIX-compliant I<awk> program (default: B<awk>)."
msgstr "Numele unui program I<awk> compatibil cu POSIX (implicit: B<awk>)."
#. or perhaps /usr/local/etc/zoneinfo in some older systems.
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Name of the directory containing timezone data files (default: I</usr/share/"
"zoneinfo>)."
msgstr ""
"Numele directorului care conține fișierele de date privind fusul orar "
"(implicit: I</usr/share/zoneinfo>)."
#. type: TP
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "B<TZDIR>I</iso3166.tab>"
msgstr "B<TZDIR>I</iso3166.tab>"
#. type: TP
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "B<TZDIR>I</zone.tab>"
msgstr "B<TZDIR>I</zone.tab>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Table of country codes, latitude and longitude, TZ values, and descriptive "
"comments."
msgstr ""
"Tabel cu coduri de țară, latitudine și longitudine, valori TZ și comentarii "
"descriptive."
#. type: TP
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "B<TZDIR>I</>I<TZ>"
msgstr "B<TZDIR>I</>I<TZ>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<tzfile>(5), B<zdump>(8), B<zic>(8)"
msgstr "B<tzfile>(5), B<zdump>(8), B<zic>(8)"
#. type: Plain text
#: fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid "Name of a Posix-compliant B<awk> program (default: B<awk>)."
msgstr "Numele unui program B<awk> compatibil cu Posix (implicit: B<awk>)."
|