summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man8/updatedb.8.po
blob: 2ca3ed45a68ebe3f33d3d67c0a919005f818a01e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-26 20:33+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "updatedb"
msgstr "updatedb"

#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Jun 2008"
msgstr "iunie 2008"

#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "mlocate"
msgstr "mlocate"

#. type: SH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid "updatedb - update a database for mlocate"
msgstr "updatedb - actualizează o bază de date pentru mlocate"

#. type: SH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "REZUMAT"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid "B<updatedb> [I<OPTION>]..."
msgstr "B<updatedb> [I<OPȚIUNE>]..."

#. type: SH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<updatedb> creates or updates a database used by B<locate>(1).  If the "
"database already exists, its data is reused to avoid rereading directories "
"that have not changed."
msgstr ""
"B<updatedb> creează sau actualizează o bază de date utilizată de "
"B<locate>(1). În cazul în care baza de date există deja, datele sale sunt "
"reutilizate pentru a se evita recitirea directoarelor care nu au fost "
"modificate."

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<updatedb> is usually run daily by B<cron>(8)  to update the default "
"database."
msgstr ""
"B<updatedb> este de obicei rulat zilnic de B<cron>(8) pentru a actualiza "
"baza de date implicită."

#. type: SH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "STARE DE IEȘIRE"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid "B<updatedb> returns with exit status 0 on success, 1 on error."
msgstr ""
"B<updatedb> returnează cu starea de ieșire 0 în caz de succes, 1 în caz de "
"eroare."

#. type: SH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPȚIUNI"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<PRUNE_BIND_MOUNTS>, B<PRUNEFS>, B<PRUNENAMES> and B<PRUNEPATHS> "
"variables, which are modified by some of the options, are documented in "
"detail in B<updatedb.conf>(5)."
msgstr ""
"Variabilele B<PRUNE_BIND_MOUNTS>, B<PRUNEFS>, B<PRUNENAMES> și "
"B<PRUNEPATHS>, care sunt modificate de unele dintre opțiuni, sunt "
"documentate în detaliu în B<updatedb.conf>(5)."

#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-f>, B<--add-prunefs >I<FS>"
msgstr "B<-f>, B<--add-prunefs >I<FS>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid "Add entries in white-space-separated list I<FS> to B<PRUNEFS>."
msgstr ""
"Adaugă în B<PRUNEFS> intrările din lista I<FS> separată prin spații albe."

#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-n>, B<--add-prunenames >I<NAMES>"
msgstr "B<-n>, B<--add-prunenames >I<NUME>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid "Add entries in white-space-separated list I<NAMES> to B<PRUNENAMES>."
msgstr ""
"Adaugă în B<PRUNENAME> intrările din lista I<NUME>, separate prin spații "
"albe."

#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-e>, B<--add-prunepaths >I<PATHS>"
msgstr "B<-e>, B<--add-prunepaths >I<RUTE>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid "Add entries in white-space-separated list I<PATHS> to B<PRUNEPATHS>."
msgstr ""
"Adaugă intrările din lista separată prin spații albe I<RUTE> la "
"B<PRUNEPATHS>."

#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-U>, B<--database-root> I<PATH>"
msgstr "B<-U>, B<--database-root> I<RUTĂ>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Store only results of scanning the file system subtree rooted at I<PATH> to "
"the generated database.  The whole file system is scanned by default."
msgstr ""
"Stochează în baza de date generată numai rezultatele scanării subarborelui "
"sistemului de fișiere cu rădăcina I<RUTĂ>. În mod implicit, întregul sistem "
"de fișiere este scanat."

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<locate>(1)  outputs entries as absolute path names which don't contain "
"symbolic links, regardless of the form of I<PATH>."
msgstr ""
"B<locate>(1) produce intrări ca nume de rute absolute care nu conțin "
"legături simbolice, indiferent de forma I<RUTEI>."

#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--debug-pruning>"
msgstr "B<--debug-pruning>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Write debugging information about pruning decisions to standard error output."
msgstr ""
"Scrie informații de depanare despre deciziile de reducere la ieșirea de "
"eroare standard."

#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Write a summary of the available options to standard output and exit "
"successfully."
msgstr ""
"Scrie un rezumat al opțiunilor disponibile la ieșirea standard și iese."

#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-o>, B<--output> I<FILE>"
msgstr "B<-o>, B<--output> I<FIȘIER>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid "Write the database to I<FILE> instead of using the default database."
msgstr ""
"Scrie baza de date în I<FIȘIER> în loc să utilizeze baza de date implicită."

#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--prune-bind-mounts> I<FLAG>"
msgstr "B<--prune-bind-mounts> I<FANION>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid "Set B<PRUNE_BIND_MOUNTS> to I<FLAG>, overriding the configuration file."
msgstr ""
"Stabilește B<PRUNE_BIND_MOUNTS> la I<FANION>, suprascriind fișierul de "
"configurare."

#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--prunefs> I<FS>"
msgstr "B<--prunefs> I<SISTEM_FIȘIERE>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid "Set B<PRUNEFS> to I<FS>, overriding the configuration file."
msgstr ""
"Stabilește B<PRUNEFS> la I<SISTEM_FIȘIERE>, înlocuind fișierul de "
"configurare."

#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--prunenames> I<NAMES>"
msgstr "B<--prunenames> I<NUME>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid "Set B<PRUNENAMES> to I<NAMES>, overriding the configuration file."
msgstr ""
"Stabilește B<PRUNENAMES> la I<NUME>, înlocuind fișierul de configurare."

#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--prunepaths> I<PATHS>"
msgstr "B<--prunepaths> I<RUTE>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid "Set B<PRUNEPATHS> to I<PATHS>, overriding the configuration file."
msgstr ""
"Stabilește B<PRUNEPATHS> la I<RUTE>, înlocuind fișierul de configurare."

#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-l>, B<--require-visibility> I<FLAG>"
msgstr "B<-l>, B<--require-visibility> I<FANION>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Set the ``require file visibility before reporting it'' flag in the "
"generated database to I<FLAG>."
msgstr ""
"Stabilește fanionul „require file visibility before reporting it” în baza de "
"date generată la I<FANION>."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"If I<FLAG> is B<0> or B<no>, or if the database file is readable by "
"\"others\" or it is not owned by B<locate>, B<locate>(1)  outputs the "
"database entries even if the user running B<locate>(1)  could not have read "
"the directory necessary to find out the file described by the database entry."
msgstr ""
"Dacă I<FANION> este B<0> sau B<no>, sau dacă fișierul de bază de date poate "
"fi citit de „alții” sau nu este deținut de B<locate>, B<locate>(1) afișează "
"intrările din baza de date chiar dacă utilizatorul care execută B<locate>(1) "
"nu ar fi putut citi directorul necesar pentru a găsi fișierul descris de "
"intrarea din baza de date."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"If I<FLAG> is B<1> or B<yes> (the default), B<locate>(1)  checks the "
"permissions of parent directories of each entry before reporting it to the "
"invoking user.  To make the file existence truly hidden from other users, "
"the database group is set to B<locate> and the database permissions prohibit "
"reading the database by users using other means than B<locate>(1), which is "
"set-gid B<locate>."
msgstr ""
"Dacă I<FANION> este B<1> sau B<yes> (valoarea implicită), B<locate>(1) "
"verifică permisiunile directoarelor părinte ale fiecărei intrări înainte de "
"a o raporta utilizatorului care o invocă.  Pentru ca existența fișierului să "
"fie cu adevărat ascunsă de alți utilizatori, grupul bazei de date este "
"stabilit la B<locate>, iar permisiunile bazei de date interzic citirea bazei "
"de date de către utilizatorii care folosesc alte mijloace decât "
"B<locate>(1), care este set-gid B<locate>."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Note that the visibility flag is checked only if the database is owned by "
"B<locate> and it is not readable by \"others\"."
msgstr ""
"Rețineți că indicatorul de vizibilitate este verificat numai dacă baza de "
"date este deținută de B<locate> și nu poate fi citită de „alții”."

#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-v>, B<--verbose>"
msgstr "B<-v>, B<--verbose>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Output path names of files to standard output, as soon as they are found."
msgstr ""
"Afișează numele rutelor fișierelor la ieșirea standard, de îndată ce sunt "
"găsite."

#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Write information about the version and license of B<locate> on standard "
"output and exit successfully."
msgstr ""
"Scrie informații despre versiunea și licența lui B<locate> la ieșirea "
"standard și iese."

#. type: SH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLE"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid "To create a private mlocate database as an user other than B<root>, run"
msgstr ""
"Pentru a crea o bază de date mlocate privată ca utilizator, altul decât "
"B<root>, rulați"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid "B<updatedb -l 0 -o> I<db_file> B<-U> I<source_directory>"
msgstr "B<updatedb -l 0 -o> I<fișier-BD> B<-U> I<director-sursă>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Note that all users that can read I<db_file> can get the complete list of "
"files in the subtree of I<source_directory>."
msgstr ""
"Rețineți că toți utilizatorii care pot citi I<fișier-BD> pot obține lista "
"completă a fișierelor din subarborele din I<directorul-sursă>."

#. type: SH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "FIȘIERE"

#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B</etc/updatedb.conf>"
msgstr "B</etc/updatedb.conf>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid "A configuration file.  See B<updatedb.conf>(5)."
msgstr "Un fișier de configurare. A se vedea B<updatedb.conf>(5)."

#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B</var/lib/mlocate/mlocate.db>"
msgstr "B</var/lib/mlocate/mlocate.db>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid "The database updated by default."
msgstr "Baza de date actualizată în mod implicit."

#. type: SH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SECURITY"
msgstr "SECURITATE"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Databases built with B<--require-visibility no> allow users to find names of "
"files and directories of other users, which they would not otherwise be able "
"to do."
msgstr ""
"Bazele de date construite cu B<--require-visibility no> permit "
"utilizatorilor să găsească numele fișierelor și directoarelor altor "
"utilizatori, lucru pe care altfel nu l-ar putea face."

#. type: SH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTE"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The accompanying B<locate>(1)  utility was designed to be compatible to "
"B<slocate> and attempts to be compatible to E<.SM GNU> B<locate> where "
"possible.  This is not the case for B<updatedb>."
msgstr ""
"Instrumentul asociat B<locate>(1) a fost conceput pentru a fi compatibil cu "
"B<slocate> și încearcă să fie compatibil cu E<.SM GNU> B<locate> acolo unde "
"este posibil. Acesta nu este cazul pentru B<updatedb>."

#. type: SH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid "Miloslav Trmac E<lt>mitr@redhat.comE<gt>"
msgstr "Miloslav Trmac E<lt>mitr@redhat.comE<gt>"

#. type: SH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "CONSULTAȚI ȘI"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid "B<locate>(1), B<mlocate.db>(5), B<updatedb.conf>(5)"
msgstr "B<locate>(1), B<mlocate.db>(5), B<updatedb.conf>(5)"

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"If I<FLAG> is B<0> or B<no>, or if the database file is readable by "
"\"others\" or it is not owned by B<slocate>, B<locate>(1)  outputs the "
"database entries even if the user running B<locate>(1)  could not have read "
"the directory necessary to find out the file described by the database entry."
msgstr ""
"Dacă I<FANION> este B<0> sau B<no>, sau dacă fișierul de bază de date poate "
"fi citit de „alții” sau nu este deținut de B<slocate>, B<locate>(1) afișează "
"intrările din baza de date chiar dacă utilizatorul care execută B<locate>(1) "
"nu ar fi putut citi directorul necesar pentru a găsi fișierul descris de "
"intrarea din baza de date."

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"If I<FLAG> is B<1> or B<yes> (the default), B<locate>(1)  checks the "
"permissions of parent directories of each entry before reporting it to the "
"invoking user.  To make the file existence truly hidden from other users, "
"the database group is set to B<slocate> and the database permissions "
"prohibit reading the database by users using other means than B<locate>(1), "
"which is set-gid B<slocate>."
msgstr ""
"Dacă I<FANION> este B<1> sau B<yes> (valoarea implicită), B<locate>(1) "
"verifică permisiunile directoarelor părinte ale fiecărei intrări înainte de "
"a o raporta utilizatorului care o invocă.  Pentru ca existența fișierului să "
"fie cu adevărat ascunsă de ceilalți utilizatori, grupul bazei de date este "
"stabilit la B<slocate>, iar permisiunile bazei de date interzic citirea "
"bazei de date de către utilizatorii care folosesc alte mijloace decât "
"B<locate>(1), care este set-gid B<slocate>."

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"Note that the visibility flag is checked only if the database is owned by "
"B<slocate> and it is not readable by \"others\"."
msgstr ""
"Rețineți că fanionul de vizibilitate este verificat numai în cazul în care "
"baza de date este deținută de B<slocate> și nu poate fi citită de „alții”."

#. type: Plain text
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If I<FLAG> is B<0> or B<no>, or if the database file is readable by "
"\"others\" or it is not owned by B<nobody>, B<locate>(1)  outputs the "
"database entries even if the user running B<locate>(1)  could not have read "
"the directory necessary to find out the file described by the database entry."
msgstr ""
"Dacă I<FANION> este B<0> sau B<no>, sau dacă fișierul de bază de date poate "
"fi citit de „alții” sau nu este deținut de B<nobody>, B<locate>(1) afișează "
"intrările din baza de date chiar dacă utilizatorul care execută B<locate>(1) "
"nu ar fi putut citi directorul necesar pentru a găsi fișierul descris de "
"intrarea din baza de date."

#. type: Plain text
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If I<FLAG> is B<1> or B<yes> (the default), B<locate>(1)  checks the "
"permissions of parent directories of each entry before reporting it to the "
"invoking user.  To make the file existence truly hidden from other users, "
"the database group is set to B<nobody> and the database permissions prohibit "
"reading the database by users using other means than B<locate>(1), which is "
"set-gid B<nobody>."
msgstr ""
"Dacă I<FANION> este B<1> sau B<yes> (valoarea implicită), B<locate>(1) "
"verifică permisiunile directoarelor părinte ale fiecărei intrări înainte de "
"a o raporta utilizatorului care o invocă.  Pentru ca existența fișierului să "
"fie cu adevărat ascunsă de alți utilizatori, grupul bazei de date este "
"stabilit la B<nobody>, iar permisiunile bazei de date interzic citirea bazei "
"de date de către utilizatorii care folosesc alte mijloace decât "
"B<locate>(1), care este set-gid B<nobody>."

#. type: Plain text
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Note that the visibility flag is checked only if the database is owned by "
"B<nobody> and it is not readable by \"others\"."
msgstr ""
"Rețineți că fanionul de vizibilitate este verificat numai în cazul în care "
"baza de date este deținută de B<nobody> și nu poate fi citită de „alții”."