summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru/man2/dup.2.po
blob: a774a6e830bcbb13b73e5b74fc75f2d9488b5277 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2012-2019.
# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-29 09:55+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "dup"
msgstr "dup"

#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 октября 2023 г."

#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Linux man-pages 6.06"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "dup, dup2, dup3 - duplicate a file descriptor"
msgstr "dup, dup2, dup3 - создать дубликат файлового дескриптора"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
msgstr ""

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "СИНТАКСИС"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<int dup(int >I<oldfd>B<);>\n"
"B<int dup2(int >I<oldfd>B<, int >I<newfd>B<);>\n"
msgstr ""
"B<int dup(int >I<oldfd>B<);>\n"
"B<int dup2(int >I<oldfd>B<, int >I<newfd>B<);>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "B<#define _GNU_SOURCE>             /* See feature_test_macros(7) */\n"
#| "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>              /* Obtain O_* constant definitions */\n"
#| "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
msgid ""
"B<#define _GNU_SOURCE>             /* See feature_test_macros(7) */\n"
"B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>              /* Definition of B<O_*> constants */\n"
"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
msgstr ""
"B<#define _GNU_SOURCE>             /* Смотрите feature_test_macros(7) */\n"
"B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>              /* Определение констант O_* */\n"
"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<int dup3(int >I<oldfd>B<, int >I<newfd>B<, int >I<flags>B<);>\n"
msgstr "B<int dup3(int >I<oldfd>B<, int >I<newfd>B<, int >I<flags>B<);>\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<dup>()  system call allocates a new file descriptor that refers to the "
"same open file description as the descriptor I<oldfd>.  (For an explanation "
"of open file descriptions, see B<open>(2).)  The new file descriptor number "
"is guaranteed to be the lowest-numbered file descriptor that was unused in "
"the calling process."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "After a successful return, the old and new file descriptors may be used "
#| "interchangeably.  They refer to the same open file description (see "
#| "B<open>(2))  and thus share file offset and file status flags; for "
#| "example, if the file offset is modified by using B<lseek>(2)  on one of "
#| "the file descriptors, the offset is also changed for the other."
msgid ""
"After a successful return, the old and new file descriptors may be used "
"interchangeably.  Since the two file descriptors refer to the same open file "
"description, they share file offset and file status flags; for example, if "
"the file offset is modified by using B<lseek>(2)  on one of the file "
"descriptors, the offset is also changed for the other file descriptor."
msgstr ""
"После успешного выполнения старый и новый файловые дескрипторы являются "
"взаимозаменяемыми. Они указывают на одно и то же открытое файловое описание "
"(смотрите B<open>(2)) и поэтому имеют общее файловое смещение и флаги "
"состояния файла; например, если файловое смещение изменить с помощью "
"B<lseek>(2) через один из файловых дескрипторов, то смещение изменится и для "
"другого."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The two file descriptors do not share file descriptor flags (the close-on-"
"exec flag).  The close-on-exec flag (B<FD_CLOEXEC>; see B<fcntl>(2))  for "
"the duplicate descriptor is off."
msgstr ""
"Эти два файловых дескриптора имеют различные флаги дескриптора файла (флаг "
"close-on-exec). Флаг close-on-exec (B<FD_CLOEXEC>; см. B<fcntl>(2)) у копии "
"дескриптора сбрасывается."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "dup2()"
msgstr "dup2()"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The B<dup2>()  system call performs the same task as B<dup>(), but "
#| "instead of using the lowest-numbered unused file descriptor, it uses the "
#| "file descriptor number specified in I<newfd>.  If the file descriptor "
#| "I<newfd> was previously open, it is silently closed before being reused."
msgid ""
"The B<dup2>()  system call performs the same task as B<dup>(), but instead "
"of using the lowest-numbered unused file descriptor, it uses the file "
"descriptor number specified in I<newfd>.  In other words, the file "
"descriptor I<newfd> is adjusted so that it now refers to the same open file "
"description as I<oldfd>."
msgstr ""
"Системный вызов B<dup2>() выполняет ту же задачу, что и B<dup>(), но вместо "
"использования самого маленького неиспользуемого номера файлового "
"дескриптора, он использует номер файлового дескриптора, указанного в "
"I<newfd>. Если файловый дескриптор I<newfd> уже открыт, то он закрывается "
"перед повторным использованием."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If the file descriptor I<newfd> was previously open, it is closed before "
"being reused; the close is performed silently (i.e., any errors during the "
"close are not reported by B<dup2>())."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The steps of closing and reusing the file descriptor I<newfd> are performed "
"I<atomically>.  This is important, because trying to implement equivalent "
"functionality using B<close>(2)  and B<dup>()  would be subject to race "
"conditions, whereby I<newfd> might be reused between the two steps.  Such "
"reuse could happen because the main program is interrupted by a signal "
"handler that allocates a file descriptor, or because a parallel thread "
"allocates a file descriptor."
msgstr ""
"Шаги по закрытию и повторному использованию файлового дескриптора I<newfd> "
"выполняются I<атомарно>. Это важно, так как попытка реализовать подобное с "
"помощью B<close>(2) и B<dup>() привело бы к состязательности, в силу чего "
"I<newfd> мог быть задействован повторно между этими двумя шагами. Такое "
"повторное использование может произойти, из-за прерывания основной программы "
"обработчиком сигналов, который выделяет файловый дескриптор, или из-за "
"параллельной нити, выделяющей файловый дескриптор."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Note the following points:"
msgstr "Также заметим следующее:"

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\[bu]"
msgstr "\\[bu]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If I<oldfd> is not a valid file descriptor, then the call fails, and "
"I<newfd> is not closed."
msgstr ""
"Если I<oldfd> является некорректным файловым дескриптором, то вызов "
"завершается с ошибкой, а I<newfd> не закрывается."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If I<oldfd> is a valid file descriptor, and I<newfd> has the same value as "
"I<oldfd>, then B<dup2>()  does nothing, and returns I<newfd>."
msgstr ""
"Если I<oldfd> является корректным файловым дескриптором, а номер I<newfd> "
"совпадает с I<oldfd>, то B<dup2>() не делает ничего и возвращает значение "
"I<newfd>."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "dup3()"
msgstr "dup3()"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<dup3>()  is the same as B<dup2>(), except that:"
msgstr "B<dup3>() похож на B<dup2>(). Отличия заключаются в следующем:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The caller can force the close-on-exec flag to be set for the new file "
"descriptor by specifying B<O_CLOEXEC> in I<flags>.  See the description of "
"the same flag in B<open>(2)  for reasons why this may be useful."
msgstr ""
"Вызывающий может принудительно установить флаг close-on-exec flag у нового "
"файлового дескриптора, указав B<O_CLOEXEC> в I<flags>. Зачем это может быть "
"нужно смотрите в B<open>(2)."

#.  Ulrich Drepper, LKML, 2008-10-09:
#. 	We deliberately decided on this change.  Otherwise, what is the
#. 	result of dup3(fd, fd, O_CLOEXEC)?
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If I<oldfd> equals I<newfd>, then B<dup3>()  fails with the error B<EINVAL>."
msgstr "Если I<oldfd> равно I<newfd>, то B<dup3>() выдает ошибку B<EINVAL>."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "On success, these system calls return the new file descriptor.  On error, "
#| "-1 is returned, and I<errno> is set appropriately."
msgid ""
"On success, these system calls return the new file descriptor.  On error, -1 "
"is returned, and I<errno> is set to indicate the error."
msgstr ""
"В случае успеха данные системные вызовы возвращают новый файловый дескриптор "
"или -1, если произошла ошибка (в этом случае I<errno> устанавливается "
"должным образом)."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ERRORS"
msgstr "ОШИБКИ"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EBADF>"
msgstr "B<EBADF>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<oldfd> isn't an open file descriptor."
msgstr "Значение I<oldfd> не является открытым файловым дескриптором."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<newfd> is out of the allowed range for file descriptors (see the "
"discussion of B<RLIMIT_NOFILE> in B<getrlimit>(2))."
msgstr ""
"Значение I<newfd> находится вне допустимого диапазона файловых дескрипторов "
"(смотрите описание B<RLIMIT_NOFILE> в B<getrlimit>(2))."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EBUSY>"
msgstr "B<EBUSY>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"(Linux only) This may be returned by B<dup2>()  or B<dup3>()  during a race "
"condition with B<open>(2)  and B<dup>()."
msgstr ""
"(только в Linux) Может случиться в B<dup2>() или B<dup3>() при возникновении "
"состязательности вызовов B<open>(2) и B<dup>()."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EINTR>"
msgstr "B<EINTR>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<dup2>()  or B<dup3>()  call was interrupted by a signal; see "
"B<signal>(7)."
msgstr ""
"Вызов B<dup2>() или B<dup3>() был прерван каким-либо сигналом. Смотрите "
"B<signal>(7)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EINVAL>"
msgstr "B<EINVAL>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "(B<dup3>())  I<flags> contain an invalid value."
msgstr "(B<dup3>()) I<flags> содержит некорректное значение."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "(B<dup3>())  I<oldfd> was equal to I<newfd>."
msgstr "(B<dup3>()) I<oldfd> было равно I<newfd>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EMFILE>"
msgstr "B<EMFILE>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The per-process limit on the number of open file descriptors has been "
"reached (see the discussion of B<RLIMIT_NOFILE> in B<getrlimit>(2))."
msgstr ""
"Было достигнуто ограничение по количеству открытых файловых дескрипторов на "
"процесс (смотрите описание B<RLIMIT_NOFILE> в B<getrlimit>(2))."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "СТАНДАРТЫ"

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<dup>(2)"
msgid "B<dup>()"
msgstr "B<dup>(2)"

#. type: TQ
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<dup2>(2)"
msgid "B<dup2>()"
msgstr "B<dup2>(2)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "POSIX.1-2008."
msgstr "POSIX.1-2008."

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<dup>(2)"
msgid "B<dup3>()"
msgstr "B<dup>(2)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Linux."
msgstr "Linux."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "ИСТОРИЯ"

#.  SVr4 documents additional
#.  EINTR and ENOLINK error conditions.  POSIX.1 adds EINTR.
#.  The EBUSY return is Linux-specific.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "POSIX.1-2001, SVr4, 4.3BSD."
msgstr "POSIX.1-2001, SVr4, 4.3BSD."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Linux 2.6.27, glibc 2.9."
msgstr ""

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The error returned by B<dup2>()  is different from that returned by "
"B<fcntl(>..., B<F_DUPFD>, ...B<)> when I<newfd> is out of range.  On some "
"systems, B<dup2>()  also sometimes returns B<EINVAL> like B<F_DUPFD>."
msgstr ""
"Ошибка, которую возвращает B<dup2>(), отличается от той, что возвращает "
"B<fcntl(>…, B<F_DUPFD>, …B<)>, когда I<newfd> находится вне допустимых "
"пределов. На некоторых системах B<dup2>() также иногда возвращает B<EINVAL> "
"— как B<F_DUPFD>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If I<newfd> was open, any errors that would have been reported at "
#| "B<close>(2)  time are lost.  If this is of concern, then\\(emunless the "
#| "program is single-threaded and does not allocate file descriptors in "
#| "signal handlers\\(emthe correct approach is I<not> to close I<newfd> "
#| "before calling B<dup2>(), because of the race condition described above.  "
#| "Instead, code something like the following could be used:"
msgid ""
"If I<newfd> was open, any errors that would have been reported at "
"B<close>(2)  time are lost.  If this is of concern, then\\[em]unless the "
"program is single-threaded and does not allocate file descriptors in signal "
"handlers\\[em]the correct approach is I<not> to close I<newfd> before "
"calling B<dup2>(), because of the race condition described above.  Instead, "
"code something like the following could be used:"
msgstr ""
"Если был открыт I<newfd>, то любые ошибки, о которых было бы сообщено "
"B<close>(2), теряются. Если это важно, то (если программа однонитевая и не "
"выделяет файловые дескрипторы в обработчиках сигналов) правильней будет "
"I<не> закрывать I<newfd> перед вызовом B<dup2>(), из-за состязательности, "
"описанной выше. Вместо этого можно использовать, например, такой код:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"/* Obtain a duplicate of \\[aq]newfd\\[aq] that can subsequently\n"
"   be used to check for close() errors; an EBADF error\n"
"   means that \\[aq]newfd\\[aq] was not open. */\n"
"\\&\n"
"tmpfd = dup(newfd);\n"
"if (tmpfd == -1 && errno != EBADF) {\n"
"    /* Handle unexpected dup() error. */\n"
"}\n"
"\\&\n"
"/* Atomically duplicate \\[aq]oldfd\\[aq] on \\[aq]newfd\\[aq]. */\n"
"\\&\n"
"if (dup2(oldfd, newfd) == -1) {\n"
"    /* Handle dup2() error. */\n"
"}\n"
"\\&\n"
"/* Now check for close() errors on the file originally\n"
"   referred to by \\[aq]newfd\\[aq]. */\n"
"\\&\n"
"if (tmpfd != -1) {\n"
"    if (close(tmpfd) == -1) {\n"
"        /* Handle errors from close. */\n"
"    }\n"
"}\n"
msgstr ""

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "СМ. ТАКЖЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<close>(2), B<fcntl>(2), B<open>(2), B<pidfd_getfd>(2)"
msgstr "B<close>(2), B<fcntl>(2), B<open>(2), B<pidfd_getfd>(2)"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 февраля 2023 г."

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Linux man-pages 6.03"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "VERSIONS"
msgstr "ВЕРСИИ"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "B<dup3>()  was added to Linux in version 2.6.27; glibc support is "
#| "available starting with version 2.9."
msgid ""
"B<dup3>()  was added in Linux 2.6.27; glibc support is available since glibc "
"2.9."
msgstr ""
"Вызов B<dup3>() был добавлен в Linux версии 2.6.27; поддержка в glibc "
"доступна с версии 2.9."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<dup>(), B<dup2>(): POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4, 4.3BSD."
msgstr "B<dup>(), B<dup2>(): POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4, 4.3BSD."

#.  SVr4 documents additional
#.  EINTR and ENOLINK error conditions.  POSIX.1 adds EINTR.
#.  The EBUSY return is Linux-specific.
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<dup3>()  is Linux-specific."
msgstr "B<dup3>() есть только в Linux."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "/* Obtain a duplicate of \\(aqnewfd\\(aq that can subsequently\n"
#| "   be used to check for close() errors; an EBADF error\n"
#| "   means that \\(aqnewfd\\(aq was not open. */\n"
msgid ""
"/* Obtain a duplicate of \\[aq]newfd\\[aq] that can subsequently\n"
"   be used to check for close() errors; an EBADF error\n"
"   means that \\[aq]newfd\\[aq] was not open. */\n"
msgstr ""
"/* Получить копию «newfd», которую затем можно\n"
"   использовать для проверки ошибок close(); ошибка EBADF\n"
"   означает, что «newfd» не открыт. */\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"tmpfd = dup(newfd);\n"
"if (tmpfd == -1 && errno != EBADF) {\n"
"    /* Handle unexpected dup() error. */\n"
"}\n"
msgstr ""
"    tmpfd = dup(newfd);\n"
"    if (tmpfd == -1 && errno != EBADF) {\n"
"        /* обработка неожидаемой ошибки dup(). */\n"
"    }\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "/* Atomically duplicate \\(aqoldfd\\(aq on \\(aqnewfd\\(aq. */\n"
msgid "/* Atomically duplicate \\[aq]oldfd\\[aq] on \\[aq]newfd\\[aq]. */\n"
msgstr "/* атомарное копирование «oldfd» в «newfd» */\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"if (dup2(oldfd, newfd) == -1) {\n"
"    /* Handle dup2() error. */\n"
"}\n"
msgstr ""
"    if (dup2(oldfd, newfd) == -1) {\n"
"        /* обработка ошибки dup2(). */\n"
"    }\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "/* Now check for close() errors on the file originally\n"
#| "   referred to by \\(aqnewfd\\(aq. */\n"
msgid ""
"/* Now check for close() errors on the file originally\n"
"   referred to by \\[aq]newfd\\[aq]. */\n"
msgstr ""
"    /* теперь проверим ошибки close() у файла, на который изначально\n"
"       ссылался «newfd» */\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"if (tmpfd != -1) {\n"
"    if (close(tmpfd) == -1) {\n"
"        /* Handle errors from close. */\n"
"    }\n"
"}\n"
msgstr ""
"    if (tmpfd != -1) {\n"
"        if (close(tmpfd) == -1) {\n"
"            /* обработка ошибок закрытия. */\n"
"        }\n"
"    }\n"

#. type: TH
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2023-05-03"
msgstr "3 мая 2023 г."

#. type: TH
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.05.01"
msgstr "Linux man-pages 6.05.01"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30 марта 2023 г."

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux man-pages 6.04"