summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru/man2/get_kernel_syms.2.po
blob: 29b133bf430b5a046c39bd66bfa946539fbf3688 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2013-2014, 2017.
# Dmitry Bolkhovskikh <d20052005@yandex.ru>, 2017.
# Vladislav <ivladislavefimov@gmail.com>, 2015.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-05 08:06+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "get_kernel_syms"
msgstr "get_kernel_syms"

#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 октября 2023 г."

#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Linux man-pages 6.06"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "get_kernel_syms - retrieve exported kernel and module symbols"
msgstr "get_kernel_syms - получить экспортируемые символы ядра и модулей"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "СИНТАКСИС"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>linux/module.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>linux/module.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<int get_kernel_syms(struct kernel_sym *>I<table>B<);>\n"
msgid "B<[[deprecated]] int get_kernel_syms(struct kernel_sym *>I<table>B<);>\n"
msgstr "B<int get_kernel_syms(struct kernel_sym *>I<table>B<);>\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "B<Note>: This system call is present only in kernels before Linux 2.6."
msgid "B<Note>: This system call is present only before Linux 2.6."
msgstr ""
"B<Замечание>: Данный системный вызов доступен только в ядрах до Linux 2.6."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If I<table> is NULL, B<get_kernel_syms>()  returns the number of symbols "
"available for query.  Otherwise, it fills in a table of structures:"
msgstr ""
"Если I<table> равно NULL, то B<get_kernel_syms>() возвращает количество "
"символов доступных для запроса. Иначе таблица заполняется структурами:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"struct kernel_sym {\n"
"    unsigned long value;\n"
"    char          name[60];\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct kernel_sym {\n"
"    unsigned long value;\n"
"    char          name[60];\n"
"};\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The symbols are interspersed with magic symbols of the form B<#>I<module-"
"name> with the kernel having an empty name.  The value associated with a "
"symbol of this form is the address at which the module is loaded."
msgstr ""
"Символы вида B<#>I<module-name> представляют собой ссылки на модули. "
"Значение, связанное с таким символом, содержит адрес, по которому загружен "
"модуль."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The symbols exported from each module follow their magic module tag and the "
"modules are returned in the reverse of the order in which they were loaded."
msgstr ""
"К символам, экспортируемым из модуля, добавляется метка модуля, а модули "
"возвращаются в обратном порядке, в котором были загружены."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "On success, returns the number of symbols copied to I<table>.  On error, "
#| "-1 is returned and I<errno> is set appropriately."
msgid ""
"On success, returns the number of symbols copied to I<table>.  On error, -1 "
"is returned and I<errno> is set to indicate the error."
msgstr ""
"При успешном выполнении возвращается количество символов, скопированных в "
"I<table>. В случае ошибки возвращается -1, а I<errno> устанавливается в "
"соответствующее значение."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ERRORS"
msgstr "ОШИБКИ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "There is only one possible error return:"
msgstr "Может возвращаться только одна ошибка:"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ENOSYS>"
msgstr "B<ENOSYS>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<get_kernel_syms>()  is not supported in this version of the kernel."
msgstr "Вызов B<get_kernel_syms>() не поддерживается в этой версии ядра."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "СТАНДАРТЫ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Linux."
msgstr "Linux."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "ИСТОРИЯ"

#.  Removed in Linux 2.5.48
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Removed in Linux 2.6."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This obsolete system call is not supported by glibc.  No declaration is "
#| "provided in glibc headers, but, through a quirk of history, glibc "
#| "versions before 2.23 did export an ABI for this system call.  Therefore, "
#| "in order to employ this system call, it was sufficient to manually "
#| "declare the interface in your code; alternatively, you could invoke the "
#| "system call using B<syscall>(2)."
msgid ""
"This obsolete system call is not supported by glibc.  No declaration is "
"provided in glibc headers, but, through a quirk of history, glibc versions "
"before glibc 2.23 did export an ABI for this system call.  Therefore, in "
"order to employ this system call, it was sufficient to manually declare the "
"interface in your code; alternatively, you could invoke the system call "
"using B<syscall>(2)."
msgstr ""
"Устаревший системный вызов, не поддерживается glibc. В заголовочных файлах "
"glibc он не объявлен, но в недавнем прошлом версии glibc до 2.23 "
"экспортировали ABI для этого системного вызова. Поэтому, чтобы получить "
"данный системный вызов достаточно вручную объявить интерфейс в своём коде; "
"или же можно вызвать его через B<syscall>(2)."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "ДЕФЕКТЫ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"There is no way to indicate the size of the buffer allocated for I<table>.  "
"If symbols have been added to the kernel since the program queried for the "
"symbol table size, memory will be corrupted."
msgstr ""
"Нет способа указать размер буфера, выделенного для I<table>. Если символы "
"были добавлены в ядро после того, как программа запросила размер таблицы "
"символов, то это вызовет повреждение данных в памяти."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The length of exported symbol names is limited to 59 characters."
msgstr "Длина имён экспортируемых символов ограничена 59 знаками."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Because of these limitations, this system call is deprecated in favor of "
"B<query_module>(2)  (which is itself nowadays deprecated in favor of other "
"interfaces described on its manual page)."
msgstr ""
"Из-за этих ограничений вместо данного системного вызова рекомендуется "
"использовать B<query_module>(2) (который, в настоящее время, тоже устарел и "
"заменён на другие интерфейсы, перечисленные в конце этой справочной "
"страницы)."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "СМ. ТАКЖЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<init_module>(2), "
"B<query_module>(2)"
msgstr ""
"B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<init_module>(2), "
"B<query_module>(2)"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2022-12-04"
msgstr "4 декабря 2022 г."

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Linux man-pages 6.03"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "VERSIONS"
msgstr "ВЕРСИИ"

#.  Removed in Linux 2.5.48
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This system call is present on Linux only up until kernel 2.4; it was "
#| "removed in Linux 2.6."
msgid ""
"This system call is present only up until Linux 2.4; it was removed in Linux "
"2.6."
msgstr ""
"Данный системный вызов есть только в Linux до версии 2.4; он был удалён в "
"Linux 2.6."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<get_kernel_syms>()  is Linux-specific."
msgstr "Вызов B<get_kernel_syms>() есть только в Linux."

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ"

#. type: TH
#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30 марта 2023 г."

#. type: TH
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.05.01"
msgstr "Linux man-pages 6.05.01"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux man-pages 6.04"