summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru/man2/ioctl_fideduperange.2.po
blob: 3de5cb8240cfc71aa5fab87400f8ae8531966de6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2013-2014, 2017.
# Dmitriy S. Seregin <dseregin@59.ru>, 2013.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-05 08:17+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ioctl_fideduperange"
msgstr "ioctl_fideduperange"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2 мая 2024 г."

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Linux man-pages 6.7"
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Linux man-pages 6.7"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "ioctl_fideduperange - share some the data of one file with another file"
msgstr ""
"ioctl_ficlonerange - сделать некоторые данные одного файла общими с другим "
"файлом"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
msgstr ""

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "СИНТАКСИС"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>           >/* Definition of AT_* constants */\n"
#| "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>\n"
msgid ""
"B<#include E<lt>linux/fs.hE<gt>>      /* Definition of B<FIDEDUPERANGE> and\n"
"B<                              FILE_DEDUPE_* >constantsB<*/>\n"
"B<#include E<lt>sys/ioctl.hE<gt>>\n"
msgstr ""
"B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>           >/* определения констант AT_* */\n"
"B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<int ioctl(int >I<src_fd>B<, FIDEDUPERANGE, struct file_dedupe_range *>I<arg>B<);>\n"
msgstr "B<int ioctl(int >I<src_fd>B<, FIDEDUPERANGE, struct file_dedupe_range *>I<arg>B<);>\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If a filesystem supports files sharing physical storage between multiple "
"files, this B<ioctl>(2)  operation can be used to make some of the data in "
"the B<src_fd> file appear in the B<dest_fd> file by sharing the underlying "
"storage if the file data is identical (\"deduplication\").  Both files must "
"reside within the same filesystem.  This reduces storage consumption by "
"allowing the filesystem to store one shared copy of the data.  If a file "
"write should occur to a shared region, the filesystem must ensure that the "
"changes remain private to the file being written.  This behavior is commonly "
"referred to as \"copy on write\"."
msgstr ""
"Если файловая система поддерживает общее файловое физическое хранилище между "
"несколькими файлами, то эту операцию B<ioctl>(2) можно использовать для "
"того, чтобы часть данных файла I<src_fd> появилась в файле I<dest_fd> в виде "
"общего пространства на носителе, если данные файлов одинаковы "
"(«дедупликация», deduplication). Оба файла должны располагаться в одной "
"файловой системе. Это сокращает затраты на место, позволяя хранить в "
"файловой системе только одну копию данных.Если выполняется запись в эту "
"общую область, то файловая система должна гарантировать, что изменения будут "
"видны только в файле, в который производится запись. Такое поведение часто "
"называют как «копирование при записи» (copy on write)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This ioctl performs the \"compare and share if identical\" operation on up "
"to I<src_length> bytes from file descriptor I<src_fd> at offset "
"I<src_offset>.  This information is conveyed in a structure of the following "
"form:"
msgstr ""
"Данный ioctl выполняет операцию «сравнения и создания общей области при "
"совпадении» с не более I<src_length> байт из файлового дескриптора I<src_fd> "
"по смещению I<src_offset>. Данная информация передаётся в структуре "
"следующего вида:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"struct file_dedupe_range {\n"
"    __u64 src_offset;\n"
"    __u64 src_length;\n"
"    __u16 dest_count;\n"
"    __u16 reserved1;\n"
"    __u32 reserved2;\n"
"    struct file_dedupe_range_info info[0];\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct file_dedupe_range {\n"
"    __u64 src_offset;\n"
"    __u64 src_length;\n"
"    __u16 dest_count;\n"
"    __u16 reserved1;\n"
"    __u32 reserved2;\n"
"    struct file_dedupe_range_info info[0];\n"
"};\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Deduplication is atomic with regards to concurrent writes, so no locks need "
"to be taken to obtain a consistent deduplicated copy."
msgstr ""
"Дедупликация атомарна для одновременной записи, поэтому для получения "
"корректной дедуплицированной копии не нужно получать блокировки."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The fields I<reserved1> and I<reserved2> must be zero."
msgstr "Поля I<reserved1> и I<reserved2> должны быть равны нулю."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Destinations for the deduplication operation are conveyed in the array at "
"the end of the structure.  The number of destinations is given in "
"I<dest_count>, and the destination information is conveyed in the following "
"form:"
msgstr ""
"Назначения для операции дедупликации передаются в массиве в конце структуры. "
"Количество назначений задаётся в I<dest_count>, а информация о назначении "
"задаётся в следующем виде:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"struct file_dedupe_range_info {\n"
"    __s64 dest_fd;\n"
"    __u64 dest_offset;\n"
"    __u64 bytes_deduped;\n"
"    __s32 status;\n"
"    __u32 reserved;\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct file_dedupe_range_info {\n"
"    __s64 dest_fd;\n"
"    __u64 dest_offset;\n"
"    __u64 bytes_deduped;\n"
"    __s32 status;\n"
"    __u32 reserved;\n"
"};\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Each deduplication operation targets I<src_length> bytes in file "
#| "descriptor I<dest_fd> at offset I<dest_offset>.  The field I<reserved> "
#| "must be zero.  During the call, I<src_fd> must be open for reading and "
#| "I<dest_fd> must be open for writing.  The combined size of the struct "
#| "I<file_dedupe_range> and the struct I<file_dedupe_range_info> array must "
#| "not exceed the system page size.  The maximum size of I<src_length> is "
#| "filesystem dependent and is typically 16\\~MiB.  This limit will be "
#| "enforced silently by the filesystem.  By convention, the storage used by "
#| "I<src_fd> is mapped into I<dest_fd> and the previous contents in "
#| "I<dest_fd> are freed."
msgid ""
"Each deduplication operation targets I<src_length> bytes in file descriptor "
"I<dest_fd> at offset I<dest_offset>.  The field I<reserved> must be zero.  "
"During the call, I<src_fd> must be open for reading and I<dest_fd> must be "
"open for writing.  The combined size of the struct I<file_dedupe_range> and "
"the struct I<file_dedupe_range_info> array must not exceed the system page "
"size.  The maximum size of I<src_length> is filesystem dependent and is "
"typically 16\\ MiB.  This limit will be enforced silently by the "
"filesystem.  By convention, the storage used by I<src_fd> is mapped into "
"I<dest_fd> and the previous contents in I<dest_fd> are freed."
msgstr ""
"Целью каждой операции дедупликации является I<src_length> байт в файловом "
"дескрипторе I<dest_fd> со смещением I<logical_offset>. Поле I<reserved> "
"должно быть равно нулю.На момент вызова I<src_fd> должен быть открыт на "
"чтение и, I<dest_fd> должен быть открыт на запись. Сумма размеров структуры "
"I<file_dedupe_range> и массива структур I<file_dedupe_range_info> не должна "
"превышать системный размер страницы. Максимальный размер I<src_length> "
"зависит от файловой системы и, обычно равен 16\\~МиБ. Это ограничение будет "
"невидимо соблюдаться файловой системой. По соглашению, хранилище, "
"используемое I<src_fd>, отображается в I<dest_fd>, а предыдущее содержимое в "
"I<dest_fd> освобождается."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Upon successful completion of this ioctl, the number of bytes "
#| "successfully deduplicated is returned in I<bytes_deduped> and a status "
#| "code for the deduplication operation is returned in I<status>.  If even a "
#| "single byte in the range does not match, the deduplication request will "
#| "be ignored and I<status> set to B<FILE_DEDUPE_RANGE_DIFFERS>.  The "
#| "I<status> code is set to B<FILE_DEDUPE_RANGE_SAME> for success, a "
#| "negative error code in case of error, or B<FILE_DEDUPE_RANGE_DIFFERS> if "
#| "the data did not match."
msgid ""
"Upon successful completion of this ioctl, the number of bytes successfully "
"deduplicated is returned in I<bytes_deduped> and a status code for the "
"deduplication operation is returned in I<status>.  If even a single byte in "
"the range does not match, the deduplication operation request will be "
"ignored and I<status> set to B<FILE_DEDUPE_RANGE_DIFFERS>.  The I<status> "
"code is set to B<FILE_DEDUPE_RANGE_SAME> for success, a negative error code "
"in case of error, or B<FILE_DEDUPE_RANGE_DIFFERS> if the data did not match."
msgstr ""
"При успешном выполнении ioctl в I<bytes_deduped> возвращается количество "
"дедуплицированных байт, а в I<status> — код состояния операции дедупликации. "
"Если не совпадает даже один байт из диапазона, то запрос дедупликации будет "
"проигнорирован и I<status> будет присвоено B<FILE_DEDUPE_RANGE_DIFFERS>. При "
"успешном выполнении код I<status> изменяется на B<FILE_DEDUPE_RANGE_SAME>, "
"при ошибке — отрицательное значение кода, или B<FILE_DEDUPE_RANGE_DIFFERS>, "
"если данные не совпадают."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "On error, -1 is returned, and I<errno> is set to indicate the error."
msgstr ""
"В случае ошибки возвращается -1, а I<errno> устанавливается в значение "
"ошибки."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ERRORS"
msgstr "ОШИБКИ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "Error codes can be one of, but are not limited to, the following:"
msgid "Possible errors include (but are not limited to) the following:"
msgstr "Возможные коды ошибок (помимо прочих):"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EBADF>"
msgstr "B<EBADF>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<src_fd> is not open for reading; I<dest_fd> is not open for writing or is "
"open for append-only writes; or the filesystem which I<src_fd> resides on "
"does not support deduplication."
msgstr ""
"Дескриптор I<src_fd> не открыт на чтение; I<dest_fd> не открыт на запись или "
"открыт только для добавления; файловая система, в которой находится "
"I<src_fd>, не поддерживает дедупликацию."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EINVAL>"
msgstr "B<EINVAL>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The filesystem does not support deduplicating the ranges of the given "
"files.  This error can also appear if either file descriptor represents a "
"device, FIFO, or socket.  Disk filesystems generally require the offset and "
"length arguments to be aligned to the fundamental block size.  Neither Btrfs "
"nor XFS support overlapping deduplication ranges in the same file."
msgstr ""
"Файловая система не поддерживает дедупликацию диапазонов в заданных файлах. "
"Эта ошибка также может возникнуть, если файловый дескриптор представляет "
"устройство, FIFO или сокет. Обычно, для дисковых файловых систем требуются, "
"чтобы аргументы смещения и длины были выровнены по основному размеру блока. "
"В XFS и Btrfs нет поддержки дедупликации перекрывающихся диапазонов в одном "
"и том же файле."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EISDIR>"
msgstr "B<EISDIR>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"One of the files is a directory and the filesystem does not support shared "
"regions in directories."
msgstr ""
"Один из файлов является каталогом и файловая система не поддерживает "
"диапазоны для каталогов."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ENOMEM>"
msgstr "B<ENOMEM>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The kernel was unable to allocate sufficient memory to perform the operation "
"or I<dest_count> is so large that the input argument description spans more "
"than a single page of memory."
msgstr ""
"Ядро не смогло выделить достаточно памяти для выполнения операции или размер "
"I<dest_count> слишком большой из-за того, что описание входного аргумента "
"занимает больше одной страницы в памяти."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EOPNOTSUPP>"
msgstr "B<EOPNOTSUPP>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This can appear if the filesystem does not support deduplicating either file "
"descriptor, or if either file descriptor refers to special inodes."
msgstr ""
"Может возникать, если файловая система не поддерживает дедупликацию для "
"файловых дескрипторов или когда файловый дескриптор ссылается на специальные "
"иноды."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EPERM>"
msgstr "B<EPERM>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<dest_fd> is immutable."
msgstr "Дескриптор I<dest_fd> является неизменным."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ETXTBSY>"
msgstr "B<ETXTBSY>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "One of the files is a swap file.  Swap files cannot share storage."
msgstr ""
"Один из файлов является файлом подкачки. Файлы подкачки не могут содержаться "
"в совместных хранилищах."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EXDEV>"
msgstr "B<EXDEV>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<dest_fd> and I<src_fd> are not on the same mounted filesystem."
msgstr ""
"Дескрипторы I<dest_fd> и I<src_fd> находятся на разных смонтированных "
"файловых системах."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "VERSIONS"
msgstr "ВЕРСИИ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Some filesystems may limit the amount of data that can be deduplicated in a "
"single call."
msgstr ""
"Некоторые файловые системы имеют ограничение на количество данных, которое "
"может быть дедуплицировано за один вызов."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "СТАНДАРТЫ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Linux."
msgstr "Linux."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "ИСТОРИЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "Linux"
msgid "Linux 4.5."
msgstr "Linux"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This ioctl operation first appeared in Linux 4.5.  It was previously "
#| "known as B<BTRFS_IOC_FILE_EXTENT_SAME> and was private to Btrfs."
msgid ""
"It was previously known as B<BTRFS_IOC_FILE_EXTENT_SAME> and was private to "
"Btrfs."
msgstr ""
"Данная операция ioctl появилась в Linux 4.5. Раньше она называлась "
"B<BTRFS_IOC_FILE_EXTENT_SAME> и работала только в Btrfs."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ПРИМЕЧАНИЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Because a copy-on-write operation requires the allocation of new storage, "
"the B<fallocate>(2)  operation may unshare shared blocks to guarantee that "
"subsequent writes will not fail because of lack of disk space."
msgstr ""
"Так как для операции копирования-при-записи требуется выделение нового "
"пространства в хранилище, операция B<fallocate>(2) может отменить совместное "
"использование общих блоков для гарантии того, что последующие операции "
"записи не завершатся ошибкой из-за нехватки места на диске."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<ioctl>(2)"
msgstr "B<ioctl>(2)"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2022-10-30"
msgstr "30 октября 2022 г."

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Linux man-pages 6.03"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Upon successful completion of this ioctl, the number of bytes successfully "
"deduplicated is returned in I<bytes_deduped> and a status code for the "
"deduplication operation is returned in I<status>.  If even a single byte in "
"the range does not match, the deduplication request will be ignored and "
"I<status> set to B<FILE_DEDUPE_RANGE_DIFFERS>.  The I<status> code is set to "
"B<FILE_DEDUPE_RANGE_SAME> for success, a negative error code in case of "
"error, or B<FILE_DEDUPE_RANGE_DIFFERS> if the data did not match."
msgstr ""
"При успешном выполнении ioctl в I<bytes_deduped> возвращается количество "
"дедуплицированных байт, а в I<status> — код состояния операции дедупликации. "
"Если не совпадает даже один байт из диапазона, то запрос дедупликации будет "
"проигнорирован и I<status> будет присвоено B<FILE_DEDUPE_RANGE_DIFFERS>. При "
"успешном выполнении код I<status> изменяется на B<FILE_DEDUPE_RANGE_SAME>, "
"при ошибке — отрицательное значение кода, или B<FILE_DEDUPE_RANGE_DIFFERS>, "
"если данные не совпадают."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"This ioctl operation first appeared in Linux 4.5.  It was previously known "
"as B<BTRFS_IOC_FILE_EXTENT_SAME> and was private to Btrfs."
msgstr ""
"Данная операция ioctl появилась в Linux 4.5. Раньше она называлась "
"B<BTRFS_IOC_FILE_EXTENT_SAME> и работала только в Btrfs."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "This API is Linux-specific."
msgstr "Данный программный интерфейс существует только в Linux."

#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 октября 2023 г."

#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Linux man-pages 6.06"

#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "2024-03-03"
msgstr "3 марта 2024 г."

#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Linux man-pages 6.7"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30 марта 2023 г."

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux man-pages 6.04"

#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Linux man-pages 6.7"
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Linux man-pages 6.7"