1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
|
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# aereiae <aereiae@gmail.com>, 2014.
# Alexey <a.chepugov@gmail.com>, 2015.
# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2013-2017.
# Dmitriy S. Seregin <dseregin@59.ru>, 2013.
# Dmitry Bolkhovskikh <d20052005@yandex.ru>, 2017.
# ITriskTI <ITriskTI@gmail.com>, 2013.
# Max Is <ismax799@gmail.com>, 2016.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017.
# Малянов Евгений Викторович <maljanow@outlook.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-06 08:59+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "msgctl"
msgstr "msgctl"
#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 октября 2023 г."
#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Linux man-pages 6.06"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "msgctl - System V message control operations"
msgstr "msgctl - операции для работы с сообщениями System V"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
msgstr ""
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "СИНТАКСИС"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>sys/msg.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>sys/msg.hE<gt>>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<int msgctl(int >I<msqid>B<, int >I<cmd>B<, struct msqid_ds *>I<buf>B<);>\n"
msgstr "B<int msgctl(int >I<msqid>B<, int >I<cmd>B<, struct msqid_ds *>I<buf>B<);>\n"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<msgctl>() performs the control operation specified by I<cmd> on the "
"System\\ V message queue with identifier I<msqid>."
msgstr ""
"Вызов B<msgctl>() выполняет операцию, заданную в I<cmd>, над очередью "
"сообщений System\\ V с идентификатором I<msqid>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<msqid_ds> data structure is defined in I<E<lt>sys/msg.hE<gt>> as "
"follows:"
msgstr ""
"Структура данных I<msqid_ds> определена в I<E<lt>sys/msg.hE<gt>> следующим "
"образом:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "struct msqid_ds {\n"
#| " struct ipc_perm msg_perm; /* Ownership and permissions */\n"
#| " time_t msg_stime; /* Time of last msgsnd(2) */\n"
#| " time_t msg_rtime; /* Time of last msgrcv(2) */\n"
#| " time_t msg_ctime; /* Time of last change */\n"
#| " unsigned long __msg_cbytes; /* Current number of bytes in\n"
#| " queue (nonstandard) */\n"
#| " msgqnum_t msg_qnum; /* Current number of messages\n"
#| " in queue */\n"
#| " msglen_t msg_qbytes; /* Maximum number of bytes\n"
#| " allowed in queue */\n"
#| " pid_t msg_lspid; /* PID of last msgsnd(2) */\n"
#| " pid_t msg_lrpid; /* PID of last msgrcv(2) */\n"
#| "};\n"
msgid ""
"struct msqid_ds {\n"
" struct ipc_perm msg_perm; /* Ownership and permissions */\n"
" time_t msg_stime; /* Time of last msgsnd(2) */\n"
" time_t msg_rtime; /* Time of last msgrcv(2) */\n"
" time_t msg_ctime; /* Time of creation or last\n"
" modification by msgctl() */\n"
" unsigned long msg_cbytes; /* # of bytes in queue */\n"
" msgqnum_t msg_qnum; /* # number of messages in queue */\n"
" msglen_t msg_qbytes; /* Maximum # of bytes in queue */\n"
" pid_t msg_lspid; /* PID of last msgsnd(2) */\n"
" pid_t msg_lrpid; /* PID of last msgrcv(2) */\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct msqid_ds {\n"
" struct ipc_perm msg_perm; /* владелец и права */\n"
" time_t msg_stime; /* время последнего msgsnd(2) */\n"
" time_t msg_rtime; /* время последнего msgrcv(2) */\n"
" time_t msg_ctime; /* время последнего изменения */\n"
" unsigned long __msg_cbytes; /* текущее количество байт в\n"
" очереди (нет в стандарте) */\n"
" msgqnum_t msg_qnum; /* текущее количество сообщений\n"
" в очереди */\n"
" msglen_t msg_qbytes; /* максимальное количество байт\n"
" для очереди */\n"
" pid_t msg_lspid; /* PID последнего msgsnd(2) */\n"
" pid_t msg_lrpid; /* PID последнего msgrcv(2) */\n"
"};\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "The fields of this structure are as follows:"
msgid "The fields of the I<msqid_ds> structure are as follows:"
msgstr "Поля этой структуры имеют следующее назначение:"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<msg_perm>"
msgstr "I<msg_perm>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This is an I<ipc_perm> structure (see below) that specifies the access "
"permissions on the message queue."
msgstr ""
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<msg_stime>"
msgstr "I<msg_stime>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Time of the last B<msgsnd>(2) system call."
msgstr "Время последнего вызова B<msgsnd>(2)."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<msg_rtime>"
msgstr "I<msg_rtime>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Time of the last B<msgrcv>(2) system call."
msgstr "Время последнего вызова B<msgrcv>(2)."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<msg_ctime>"
msgstr "I<msg_ctime>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Time of creation of queue or time of last B<msgctl>() B<IPC_SET> operation."
msgstr ""
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<msg_cbytes>"
msgstr "I<msg_cbytes>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Number of bytes in all messages currently on the message queue. This is a "
"nonstandard Linux extension that is not specified in POSIX."
msgstr ""
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<msg_qnum>"
msgstr "I<msg_qnum>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Number of messages currently on the message queue."
msgstr "Число сообщений, находящихся в данный момент в очереди сообщений."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<msg_qbytes>"
msgstr "I<msg_qbytes>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Maximum number of bytes of message text allowed on the message queue."
msgstr ""
"Максимальная длина сообщения в байтах, разрешенная в очереди сообщений."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<msg_lspid>"
msgstr "I<msg_lspid>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "ID of the process that performed the last B<msgsnd>(2) system call."
msgstr "ID процесса, выполнившего последний системный вызов B<msgsnd>(2)."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<msg_lrpid>"
msgstr "I<msg_lrpid>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "ID of the process that performed the last B<msgrcv>(2) system call."
msgstr "ID процесса, выполнившего последний системный вызов B<msgrcv>(2)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<ipc_perm> structure is defined as follows (the highlighted fields are "
"settable using B<IPC_SET>):"
msgstr ""
"Структура I<ipc_perm> определена следующим образом (значения полей "
"устанавливаются с помощью B<IPC_SET>):"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"struct ipc_perm {\n"
" key_t __key; /* Key supplied to msgget(2) */\n"
" uid_t B<uid>; /* Effective UID of owner */\n"
" gid_t B<gid>; /* Effective GID of owner */\n"
" uid_t cuid; /* Effective UID of creator */\n"
" gid_t cgid; /* Effective GID of creator */\n"
" unsigned short B<mode>; /* Permissions */\n"
" unsigned short __seq; /* Sequence number */\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct ipc_perm {\n"
" key_t __key; /* ключ, передаваемый в msgget(2) */\n"
" uid_t B<uid>; /* эффективный UID владельца */\n"
" gid_t B<gid>; /* эффективный GID владельца */\n"
" uid_t cuid; /* эффективный UID создателя */\n"
" gid_t cgid; /* эффективный GID создателя */\n"
" unsigned short B<mode>; /* права */\n"
" unsigned short __seq; /* порядковый номер */\n"
"};\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The least significant 9 bits of the I<mode> field of the I<ipc_perm> "
"structure define the access permissions for the message queue. The "
"permission bits are as follows:"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "0400"
msgstr "0400"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Read by user"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "0200"
msgstr "0200"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Write by user"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "0040"
msgstr "0040"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Read by group"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "0020"
msgstr "0020"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Write by group"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "0004"
msgstr "0004"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Read by others"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "0002"
msgstr "0002"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Write by others"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Bits 0100, 0010, and 0001 (the execute bits) are unused by the system."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Valid values for I<cmd> are:"
msgstr "Возможные значения I<cmd>:"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<IPC_STAT>"
msgstr "B<IPC_STAT>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Copy information from the kernel data structure associated with I<msqid> "
"into the I<msqid_ds> structure pointed to by I<buf>. The caller must have "
"read permission on the message queue."
msgstr ""
"Копирует информацию из структуры данных ядра, связанной с I<msqid>, в "
"структуру I<msqid_ds>, расположенную по адресу I<buf>. Вызывающий должен "
"иметь права на чтение очереди сообщений."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<IPC_SET>"
msgstr "B<IPC_SET>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Write the values of some members of the I<msqid_ds> structure pointed to by "
"I<buf> to the kernel data structure associated with this message queue, "
"updating also its I<msg_ctime> member."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The following members of the structure are updated: I<msg_qbytes>, "
"I<msg_perm.uid>, I<msg_perm.gid>, and (the least significant 9 bits of) "
"I<msg_perm.mode>."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Write the values of some members of the I<msqid_ds> structure pointed to "
#| "by I<buf> to the kernel data structure associated with this message "
#| "queue, updating also its I<msg_ctime> member. The following members of "
#| "the structure are updated: I<msg_qbytes>, I<msg_perm.uid>, I<msg_perm."
#| "gid>, and (the least significant 9 bits of) I<msg_perm.mode>. The "
#| "effective UID of the calling process must match the owner (I<msg_perm."
#| "uid>) or creator (I<msg_perm.cuid>) of the message queue, or the caller "
#| "must be privileged. Appropriate privilege (Linux: the "
#| "B<CAP_SYS_RESOURCE> capability) is required to raise the I<msg_qbytes> "
#| "value beyond the system parameter B<MSGMNB>."
msgid ""
"The effective UID of the calling process must match the owner (I<msg_perm."
"uid>) or creator (I<msg_perm.cuid>) of the message queue, or the caller "
"must be privileged. Appropriate privilege (Linux: the B<CAP_SYS_RESOURCE> "
"capability) is required to raise the I<msg_qbytes> value beyond the system "
"parameter B<MSGMNB>."
msgstr ""
"Записывает значения некоторых полей структуры I<msqid_ds>, адрес которой "
"указан в I<buf>, в структуру данных ядра, связанную с этой очередью "
"сообщений, обновляя при этом её поле I<msg_ctime>. Обновляются следующие "
"поля структуры: I<msg_qbytes>, I<msg_perm.uid>, I<msg_perm.gid> и I<msg_perm."
"mode> (младшие 9 бит). Эффективный UID вызывающего процесса должен совпадать "
"с идентификатором владельца (I<msg_perm.uid>) или создателя (I<msg_perm."
"cuid>) очереди сообщений, или вызывающий должен иметь привилегии. Для "
"указания значения I<msg_qbytes> большего чем значение системного параметра "
"B<MSGMNB> также требуются соответствующие привилегии (Linux: мандат "
"B<CAP_SYS_RESOURCE>)."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<IPC_RMID>"
msgstr "B<IPC_RMID>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Immediately remove the message queue, awakening all waiting reader and "
"writer processes (with an error return and I<errno> set to B<EIDRM>). The "
"calling process must have appropriate privileges or its effective user ID "
"must be either that of the creator or owner of the message queue. The third "
"argument to B<msgctl>() is ignored in this case."
msgstr ""
"Немедленно удаляет очередь сообщений, «будя» все процессы, ожидающие записи "
"или чтения этой очереди (при этом возвращается ошибка, а переменная I<errno> "
"приобретает значение B<EIDRM>). Вызывающий процесс должен иметь "
"соответствующие привилегии или его эффективный идентификатор пользователя "
"должен совпадать с идентификатором создателя или владельца очереди "
"сообщений. Третий аргумент B<msgctl>() в этом случае игнорируется."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<IPC_INFO> (Linux-specific)"
msgstr "B<IPC_INFO> (есть только в Linux)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Return information about system-wide message queue limits and parameters in "
"the structure pointed to by I<buf>. This structure is of type I<msginfo> "
"(thus, a cast is required), defined in I<E<lt>sys/msg.hE<gt>> if the "
"B<_GNU_SOURCE> feature test macro is defined:"
msgstr ""
"Возвращает параметры и информацию о системных максимальных значениях очереди "
"сообщений в структуре, указанной в I<buf>. Данная структура имеет тип "
"I<msginfo> (то есть, требуется приведение типов) и определена в I<E<lt>sys/"
"msg.hE<gt>>, если определён макрос тестирования свойств B<_GNU_SOURCE>:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "struct msginfo {\n"
#| " int msgpool; /* Size in kibibytes of buffer pool\n"
#| " used to hold message data;\n"
#| " unused within kernel */\n"
#| " int msgmap; /* Maximum number of entries in message\n"
#| " map; unused within kernel */\n"
#| " int msgmax; /* Maximum number of bytes that can be\n"
#| " written in a single message */\n"
#| " int msgmnb; /* Maximum number of bytes that can be\n"
#| " written to queue; used to initialize\n"
#| " msg_qbytes during queue creation\n"
#| " (msgget(2)) */\n"
#| " int msgmni; /* Maximum number of message queues */\n"
#| " int msgssz; /* Message segment size;\n"
#| " unused within kernel */\n"
#| " int msgtql; /* Maximum number of messages on all queues\n"
#| " in system; unused within kernel */\n"
#| " unsigned short int msgseg;\n"
#| " /* Maximum number of segments;\n"
#| " unused within kernel */\n"
#| "};\n"
msgid ""
"struct msginfo {\n"
" int msgpool; /* Size in kibibytes of buffer pool\n"
" used to hold message data;\n"
" unused within kernel */\n"
" int msgmap; /* Maximum number of entries in message\n"
" map; unused within kernel */\n"
" int msgmax; /* Maximum number of bytes that can be\n"
" written in a single message */\n"
" int msgmnb; /* Maximum number of bytes that can be\n"
" written to queue; used to initialize\n"
" msg_qbytes during queue creation\n"
" (msgget(2)) */\n"
" int msgmni; /* Maximum number of message queues */\n"
" int msgssz; /* Message segment size;\n"
" unused within kernel */\n"
" int msgtql; /* Maximum number of messages on all queues\n"
" in system; unused within kernel */\n"
" unsigned short msgseg;\n"
" /* Maximum number of segments;\n"
" unused within kernel */\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct msginfo {\n"
" int msgpool; /* размер в килобайтах буферного пула,\n"
" используемого для хранения данных сообщения;\n"
" ядром не используется */\n"
" int msgmap; /* максимальное количество элементов в карте\n"
" сообщений; ядром не используется */\n"
" int msgmax; /* максимальное количество байт, которые могут быть\n"
" записаны в одно сообщение */\n"
" int msgmnb; /* максимальное количество байт, которое можно\n"
" записать в очередь; используется для инициализации\n"
" msg_qbytes во время создания очереди\n"
" (msgget(2)) */\n"
" int msgmni; /* максимальное количество очередей сообщений */\n"
" int msgssz; /* размер сегмента сообщения;\n"
" ядром не используется */\n"
" int msgtql; /* максимальное количество сообщений во всех очередях\n"
" в системе; ядром не используется */\n"
" unsigned short int msgseg;\n"
" /* максимальное количество сегментов;\n"
" ядром не используется */\n"
"};\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<msgmni>, I<msgmax>, and I<msgmnb> settings can be changed via I</proc> "
"files of the same name; see B<proc>(5) for details."
msgstr ""
"Значения I<msgmni>, I<msgmax> и I<msgmnb> можно изменить с помощью файлов в "
"I</proc> с теми же именами; подробней смотрите B<proc>(5)."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<MSG_INFO> (Linux-specific)"
msgstr "B<MSG_INFO> (есть только в Linux)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Return a I<msginfo> structure containing the same information as for "
"B<IPC_INFO>, except that the following fields are returned with information "
"about system resources consumed by message queues: the I<msgpool> field "
"returns the number of message queues that currently exist on the system; the "
"I<msgmap> field returns the total number of messages in all queues on the "
"system; and the I<msgtql> field returns the total number of bytes in all "
"messages in all queues on the system."
msgstr ""
"Возвращает структуру I<msginfo>, содержащую такую же информацию что и при "
"операции B<IPC_INFO>, за исключением того, что возвращаемые значения полей "
"содержат информацию о системных ресурсах, потребляемых очередями сообщений: "
"в поле I<msgpool> возвращается количество очередей сообщений, которые в "
"данный момент находятся в системе; в поле I<msgmap> возвращается общее "
"количество сообщений во всех очередях системы; в поле I<msgtql> возвращается "
"общее количество байт во всех сообщениях во всех очередях системы."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<MSG_STAT> (Linux-specific)"
msgstr "B<MSG_STAT> (есть только в Linux)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Return a I<msqid_ds> structure as for B<IPC_STAT>. However, the I<msqid> "
"argument is not a queue identifier, but instead an index into the kernel's "
"internal array that maintains information about all message queues on the "
"system."
msgstr ""
"Возвращает структуру I<msqid_ds> как в операции B<IPC_STAT>. Однако аргумент "
"I<msqid> является не уникальным идентификатором, а индексом во внутреннем "
"массиве ядра, в котором содержится информации о всех очередях сообщений в "
"системе."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<MSG_STAT_ANY> (Linux-specific, since Linux 4.17)"
msgstr "B<MSG_STAT_ANY> (есть только в Linux, начиная с Linux 4.17)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Return a I<msqid_ds> structure as for B<MSG_STAT>. However, I<msg_perm."
"mode> is not checked for read access for I<msqid> meaning that any user can "
"employ this operation (just as any user may read I</proc/sysvipc/msg> to "
"obtain the same information)."
msgstr ""
"Возвращает структуру I<msqid_ds> как для B<MSG_STAT>. Однако I<msg_perm."
"mode> не проверяется на доступность чтения для I<msqid>, что означает, что "
"эту операцию может выполнять пользователь (как и любой пользователь, который "
"может прочитать эту же информацию из I</proc/sysvipc/msg>)."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"On success, B<IPC_STAT>, B<IPC_SET>, and B<IPC_RMID> return 0. A successful "
"B<IPC_INFO> or B<MSG_INFO> operation returns the index of the highest used "
"entry in the kernel's internal array recording information about all message "
"queues. (This information can be used with repeated B<MSG_STAT> or "
"B<MSG_STAT_ANY> operations to obtain information about all queues on the "
"system.) A successful B<MSG_STAT> or B<MSG_STAT_ANY> operation returns the "
"identifier of the queue whose index was given in I<msqid>."
msgstr ""
"При успешном выполнении B<IPC_STAT>, B<IPC_SET> и B<IPC_RMID> возвращается "
"0. При успешном выполнении операции B<IPC_INFO> или B<MSG_INFO> возвращается "
"индекс самого последнего использованного элемента во внутреннем массиве "
"ядра, в котором записана информация о всех очередях сообщений. (Эта "
"информация может быть использована при повторяющихся операциях B<MSG_STAT> и "
"B<MSG_STAT_ANY> для получения информации о всех очередях системы.) При "
"успешном выполнении операции B<MSG_STAT> или B<MSG_STAT_ANY> возвращается "
"идентификатор очереди, чей индекс был указан в I<msqid>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "On error, -1 is returned, and I<errno> is set to indicate the error."
msgid "On failure, -1 is returned and I<errno> is set to indicate the error."
msgstr ""
"В случае ошибки возвращается -1, а I<errno> устанавливается в значение "
"ошибки."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ERRORS"
msgstr "ОШИБКИ"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EACCES>"
msgstr "B<EACCES>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The argument I<cmd> is equal to B<IPC_STAT> or B<MSG_STAT>, but the calling "
"process does not have read permission on the message queue I<msqid>, and "
"does not have the B<CAP_IPC_OWNER> capability in the user namespace that "
"governs its IPC namespace."
msgstr ""
"Значение аргумента I<cmd> равно B<IPC_STAT> или B<MSG_STAT>, но вызывающий "
"процесс не имеет прав на чтение очереди сообщений I<msqid>, и не имеет "
"мандата B<CAP_IPC_OWNER> в пространстве имён пользователя, которое управляет "
"его пространством имён IPC."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EFAULT>"
msgstr "B<EFAULT>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The argument I<cmd> has the value B<IPC_SET> or B<IPC_STAT>, but the address "
"pointed to by I<buf> isn't accessible."
msgstr ""
"Значение аргумента I<cmd> равно B<IPC_SET> или B<IPC_STAT>, но адрес, "
"указанный в I<buf>, недоступен."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EIDRM>"
msgstr "B<EIDRM>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The message queue was removed."
msgstr "Очередь сообщений была удалена."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EINVAL>"
msgstr "B<EINVAL>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Invalid value for I<cmd> or I<msqid>. Or: for a B<MSG_STAT> operation, the "
"index value specified in I<msqid> referred to an array slot that is "
"currently unused."
msgstr ""
"Неверное значение I<cmd> или I<msqid>. Или: для операции B<MSG_STAT> "
"значение индекса, указанного в I<msqid>, ссылается на слот массива, который "
"в данный момент не используется."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EPERM>"
msgstr "B<EPERM>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The argument I<cmd> has the value B<IPC_SET> or B<IPC_RMID>, but the "
"effective user ID of the calling process is not the creator (as found in "
"I<msg_perm.cuid>) or the owner (as found in I<msg_perm.uid>) of the "
"message queue, and the caller is not privileged (Linux: does not have the "
"B<CAP_SYS_ADMIN> capability)."
msgstr ""
"Значение аргумента I<cmd> равно B<IPC_SET> или B<IPC_RMID>, но эффективный "
"пользовательский идентификатор вызывающего процесса не равен идентификатору "
"создателя (I<msg_perm.cuid>) или владельца (I<msg_perm.uid>) очереди "
"сообщений, и вызывающий не имеет прав (Linux: не имеет мандата "
"B<CAP_SYS_ADMIN>)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"An attempt (B<IPC_SET>) was made to increase I<msg_qbytes> beyond the "
"system parameter B<MSGMNB>, but the caller is not privileged (Linux: does "
"not have the B<CAP_SYS_RESOURCE> capability)."
msgstr ""
"Была предпринята попытка (B<IPC_SET>) увеличить I<msg_qbytes> и нарушить "
"границы системного параметра B<MSGMNB>, но вызывающий не имеет прав (Linux: "
"не имеет мандата B<CAP_SYS_RESOURCE>)."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "СТАНДАРТЫ"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "POSIX.1-2008."
msgstr "POSIX.1-2008."
#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "ИСТОРИЯ"
#. SVID does not document the EIDRM error condition.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "POSIX.1-2001, SVr4."
msgstr "POSIX.1-2001, SVr4."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Various fields in the I<struct msqid_ds> were typed as I<short> under Linux "
"2.2 and have become I<long> under Linux 2.4. To take advantage of this, a "
"recompilation under glibc-2.1.91 or later should suffice. (The kernel "
"distinguishes old and new calls by an B<IPC_64> flag in I<cmd>.)"
msgstr ""
"Различные поля в I<struct msqid_ds>, которые имели тип I<short> в Linux 2.2, "
"в Linux 2.4 теперь имеют тип I<long>. Чтобы воспользоваться этим "
"преимуществом достаточно пересобрать программу с glibc-2.1.91 или более "
"новой версией. (Ядро различает старые и новые вызовы по флагу B<IPC_64> в "
"I<cmd>.)"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<IPC_INFO>, B<MSG_STAT>, and B<MSG_INFO> operations are used by the "
"B<ipcs>(1) program to provide information on allocated resources. In the "
"future these may modified or moved to a I</proc> filesystem interface."
msgstr ""
"Операции B<IPC_INFO>, B<MSG_STAT> и B<MSG_INFO> используются программой "
"B<ipcs>(1) для получения информации о выделенных ресурсах. В будущем для "
"этого может быть задействован интерфейс файловой системы I</proc>."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "СМ. ТАКЖЕ"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<msgget>(2), B<msgrcv>(2), B<msgsnd>(2), B<capabilities>(7), "
"B<mq_overview>(7), B<sysvipc>(7)"
msgstr ""
"B<msgget>(2), B<msgrcv>(2), B<msgsnd>(2), B<capabilities>(7), "
"B<mq_overview>(7), B<sysvipc>(7)"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2022-12-15"
msgstr "15 декабря 2022 г."
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Linux man-pages 6.03"
#. SVID does not document the EIDRM error condition.
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4."
msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4."
#. type: TH
#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30 марта 2023 г."
#. type: TH
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.05.01"
msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux man-pages 6.04"
|