summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru/man3/basename.3.po
blob: 743abfc52c0ad9de812520ad0d6b73ce6f0e03a7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Artyom Kunyov <artkun@guitarplayer.ru>, 2012.
# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2012.
# Dmitriy Ovchinnikov <dmitriyxt5@gmail.com>, 2012.
# Dmitry Bolkhovskikh <d20052005@yandex.ru>, 2017.
# ITriskTI <ITriskTI@gmail.com>, 2012.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-27 07:22+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "basename"
msgstr "basename"

#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 октября 2023 г."

#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Linux man-pages 6.06"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "basename, dirname - parse pathname components"
msgstr "basename, dirname - разделяет путь на компоненты"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
msgstr ""

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "СИНТАКСИС"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>libgen.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>libgen.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<char *basename(char *>I<path>B<);>\n"
msgid ""
"B<char *dirname(char *>I<path>B<);>\n"
"B<char *basename(char *>I<path>B<);>\n"
msgstr "B<char *basename(char *>I<path>B<);>\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Warning: there are two different functions B<basename>()  - see below."
msgid "Warning: there are two different functions B<basename>(); see below."
msgstr ""
"Предупреждение: есть две разных функции B<basename>() — смотрите далее."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The functions B<dirname>()  and B<basename>()  break a null-terminated "
#| "pathname string into directory and filename components.  In the usual "
#| "case, B<dirname>()  returns the string up to, but not including, the "
#| "final \\(aq/\\(aq, and B<basename>()  returns the component following the "
#| "final \\(aq/\\(aq.  Trailing \\(aq/\\(aq characters are not counted as "
#| "part of the pathname."
msgid ""
"The functions B<dirname>()  and B<basename>()  break a null-terminated "
"pathname string into directory and filename components.  In the usual case, "
"B<dirname>()  returns the string up to, but not including, the final \\[aq]/"
"\\[aq], and B<basename>()  returns the component following the final \\[aq]/"
"\\[aq].  Trailing \\[aq]/\\[aq] characters are not counted as part of the "
"pathname."
msgstr ""
"Функция B<dirname>() и B<basename>() разделяют строку с путём, "
"заканчивающуюся null, на каталог и имя файла. Обычно, B<dirname>() "
"возвращает строку до последнего символа \\(aq/\\(aq, не включая его, а "
"B<basename>() возвращает часть, следующую за последним символов \\(aq/\\(aq. "
"Конечные символы \\(aq/\\(aq не считаются частью пути."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If I<path> does not contain a slash, B<dirname>()  returns the string \".\" "
"while B<basename>()  returns a copy of I<path>.  If I<path> is the string \"/"
"\", then both B<dirname>()  and B<basename>()  return the string \"/\".  If "
"I<path> is a null pointer or points to an empty string, then both "
"B<dirname>()  and B<basename>()  return the string \".\"."
msgstr ""
"Если I<path> не содержит косую черту, то B<dirname>() возвращает строку «.», "
"а B<basename>() возвращает копию I<path>. Если строка I<path> равна «/», то "
"B<dirname>() и B<basename>() возвращают строку «/». Если значение I<path> "
"равно указателю null или указывает на пустую строку, то B<dirname>() и "
"B<basename>() возвращают строку «.»."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Concatenating the string returned by B<dirname>(), a \"/\", and the string "
"returned by B<basename>()  yields a complete pathname."
msgstr ""
"Если объединить строку, возвращаемую B<dirname>(), «/» и строку, "
"возвращаемую B<basename>(), то получится первоначальный путь."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Both B<dirname>()  and B<basename>()  may modify the contents of I<path>, so "
"it may be desirable to pass a copy when calling one of these functions."
msgstr ""
"Функции B<dirname>() и B<basename>() могут изменить содержимое I<path>, "
"поэтому желательно передавать копию строки при их вызове."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"These functions may return pointers to statically allocated memory which may "
"be overwritten by subsequent calls.  Alternatively, they may return a "
"pointer to some part of I<path>, so that the string referred to by I<path> "
"should not be modified or freed until the pointer returned by the function "
"is no longer required."
msgstr ""
"Данные функции могут возвращать указатели на статически выделенную память, "
"которая может измениться при последующих вызовах. Или же они могут "
"возвращать указатель на часть I<path>, поэтому строка, на которую ссылается "
"I<path>, не должна изменяться или освобождаться до тех пор, пока указатель, "
"возвращаемый функцией, станет ненужным."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The following list of examples (taken from SUSv2)  shows the strings "
"returned by B<dirname>()  and B<basename>()  for different paths:"
msgstr ""
"В следующих примерах (взяты из SUSv2) показаны строки, возвращаемые "
"B<dirname>() и B<basename>() для различных путей:"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "path    "
msgstr "путь    "

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "dirname"
msgstr "dirname"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "/usr/lib"
msgstr "/usr/lib"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "/usr"
msgstr "/usr"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "lib"
msgstr "lib"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "/usr/   "
msgstr "/usr/   "

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "/"
msgstr "/"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "usr"
msgstr "usr"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "usr     "
msgstr "usr     "

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "."
msgstr "."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "/       "
msgstr "/       "

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\&.       "
msgstr "\\&.       "

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\&..      "
msgstr "\\&..      "

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".."
msgstr ".."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Both B<dirname>()  and B<basename>()  return pointers to null-terminated "
"strings.  (Do not pass these pointers to B<free>(3).)"
msgstr ""
"Функции B<dirname>() и B<basename>() возвращают указатели на строки, "
"оканчивающиеся null (не передавайте эти указатели B<free>(3))."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ATTRIBUTES"
msgstr "АТРИБУТЫ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
msgstr "Описание терминов данного раздела смотрите в B<attributes>(7)."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Attribute"
msgstr "Атрибут"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Value"
msgstr "Значение"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".na\n"
msgstr ".na\n"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".nh\n"
msgstr ".nh\n"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<basename>(),\n"
"B<dirname>()"
msgstr ""
"B<basename>(),\n"
"B<dirname>()"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Thread safety"
msgstr "Безвредность в нитях"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MT-Safe"
msgstr "MT-Safe"

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "VERSIONS"
msgstr "ВЕРСИИ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"There are two different versions of B<basename>()  - the POSIX version "
"described above, and the GNU version, which one gets after"
msgstr ""
"Существует две различные версии B<basename>() — версия POSIX, описанная "
"выше, и версия GNU, которая описана далее"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<    #define _GNU_SOURCE>         /* See feature_test_macros(7) */\n"
"B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
msgstr ""
"B<    #define _GNU_SOURCE>         /* смотрите feature_test_macros(7) */\n"
"B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The GNU version never modifies its argument, and returns the empty string "
"when I<path> has a trailing slash, and in particular also when it is \"/\".  "
"There is no GNU version of B<dirname>()."
msgstr ""
"Версия GNU никогда не изменяет свои аргументы и возвращает пустую строку, "
"если I<path> оканчивается символом косой черты, а в частности, если значение "
"равно «/». Версии GNU для B<dirname>() не существует."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"With glibc, one gets the POSIX version of B<basename>()  when I<E<lt>libgen."
"hE<gt>> is included, and the GNU version otherwise."
msgstr ""
"Если в исходный код включён файл I<E<lt>libgen.hE<gt>>, то из glibc "
"используется версия B<basename>(), описанная в POSIX, иначе — версия GNU."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "СТАНДАРТЫ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "POSIX.1-2008."
msgstr "POSIX.1-2008."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "ИСТОРИЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "POSIX.1-2001."
msgstr "POSIX.1-2001."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "ДЕФЕКТЫ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In the glibc implementation, the POSIX versions of these functions modify "
"the I<path> argument, and segfault when called with a static string such as "
"\"/usr/\"."
msgstr ""
"Функции версии POSIX, реализованные в glibc, изменяют аргумент I<path>, что "
"приводит к ошибки сегментации при их вызове со статической строкой вида «/"
"usr/»."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Before glibc 2.2.1, the glibc version of B<dirname>()  did not correctly "
#| "handle pathnames with trailing \\(aq/\\(aq characters, and generated a "
#| "segfault if given a NULL argument."
msgid ""
"Before glibc 2.2.1, the glibc version of B<dirname>()  did not correctly "
"handle pathnames with trailing \\[aq]/\\[aq] characters, and generated a "
"segfault if given a NULL argument."
msgstr ""
"До glibc 2.2.1, функция B<dirname>() некорректно обрабатывала пути, "
"оканчивающиеся символами \\(aq/\\(aq, а также вызывало ошибку "
"сегментирования, если указывался аргумент со значением NULL."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "ПРИМЕРЫ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The following code snippet demonstrates the use of B<basename>()  and "
"B<dirname>():"
msgstr ""
"Следующий пример кода демонстрирует использование B<basename>() и "
"B<dirname>():"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "dirc = strdup(path);\n"
#| "basec = strdup(path);\n"
#| "dname = dirname(dirc);\n"
#| "bname = basename(basec);\n"
#| "printf(\"dirname=%s, basename=%s\\en\", dname, bname);\n"
msgid ""
"char *dirc, *basec, *bname, *dname;\n"
"char *path = \"/etc/passwd\";\n"
"\\&\n"
"dirc = strdup(path);\n"
"basec = strdup(path);\n"
"dname = dirname(dirc);\n"
"bname = basename(basec);\n"
"printf(\"dirname=%s, basename=%s\\en\", dname, bname);\n"
msgstr ""
"dirc = strdup(path);\n"
"basec = strdup(path);\n"
"dname = dirname(dirc);\n"
"bname = basename(basec);\n"
"printf(\"dirname=%s, basename=%s\\en\", dname, bname);\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "СМ. ТАКЖЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<basename>(1), B<dirname>(1)"
msgstr "B<basename>(1), B<dirname>(1)"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 февраля 2023 г."

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Linux man-pages 6.03"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"char *dirc, *basec, *bname, *dname;\n"
"char *path = \"/etc/passwd\";\n"
msgstr ""
"char *dirc, *basec, *bname, *dname;\n"
"char *path = \"/etc/passwd\";\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"dirc = strdup(path);\n"
"basec = strdup(path);\n"
"dname = dirname(dirc);\n"
"bname = basename(basec);\n"
"printf(\"dirname=%s, basename=%s\\en\", dname, bname);\n"
msgstr ""
"dirc = strdup(path);\n"
"basec = strdup(path);\n"
"dname = dirname(dirc);\n"
"bname = basename(basec);\n"
"printf(\"dirname=%s, basename=%s\\en\", dname, bname);\n"

#. type: TH
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2023-07-20"
msgstr "20 июля 2023 г."

#. type: TH
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.05.01"
msgstr "Linux man-pages 6.05.01"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30 марта 2023 г."

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux man-pages 6.04"