summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru/man3/fpathconf.3.po
blob: e3c112e31b79278964d4ce71b726c1a34a99022d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2017.
# Dmitry Bolkhovskikh <d20052005@yandex.ru>, 2017.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-27 19:31+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "fpathconf"
msgstr ""

#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 октября 2023 г."

#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Linux man-pages 6.06"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "fpathconf, pathconf - get configuration values for files"
msgstr "fpathconf, pathconf - получают параметры настроек для файлов"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
msgstr ""

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "СИНТАКСИС"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<long fpathconf(int >I<fd>B<, int >I<name>B<);>\n"
"B<long pathconf(const char *>I<path>B<, int >I<name>B<);>\n"
msgstr ""
"B<long fpathconf(int >I<fd>B<, int >I<name>B<);>\n"
"B<long pathconf(const char *>I<path>B<, int >I<name>B<);>\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<fpathconf>()  gets a value for the configuration option I<name> for the "
"open file descriptor I<fd>."
msgstr ""
"B<fpathconf>() получает значение параметра настроек I<name> для открытого "
"дескриптора файла I<fd>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<pathconf>()  gets a value for configuration option I<name> for the "
"filename I<path>."
msgstr ""
"B<pathconf>() получает значение параметра настроек I<name> для файла с "
"именем I<path>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The corresponding macros defined in I<E<lt>unistd.hE<gt>> are minimum "
"values; if an application wants to take advantage of values which may "
"change, a call to B<fpathconf>()  or B<pathconf>()  can be made, which may "
"yield more liberal results."
msgstr ""
"Соответствующие макросы, определённые в I<E<lt>unistd.hE<gt>>, выдают "
"минимальные значения; если приложение собирается использовать изменяющиеся "
"значения, то необходимо вызывать функции B<fpathconf>() или B<pathconf>(), "
"которые выдают более гибкий результат."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Setting I<name> equal to one of the following constants returns the "
"following configuration options:"
msgstr ""
"При установке значения I<name> в следующие константы возвращаются "
"соответствующие им параметры настройки:"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<_PC_LINK_MAX>"
msgstr "B<_PC_LINK_MAX>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The maximum number of links to the file.  If I<fd> or I<path> refer to a "
"directory, then the value applies to the whole directory.  The corresponding "
"macro is B<_POSIX_LINK_MAX>."
msgstr ""
"Максимальное количество ссылок на файл. Если I<fd> или I<path> указывают на "
"каталог, то значение применяется ко всему каталогу. Соответствует макросу "
"B<_POSIX_LINK_MAX>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<_PC_MAX_CANON>"
msgstr "B<_PC_MAX_CANON>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The maximum length of a formatted input line, where I<fd> or I<path> must "
"refer to a terminal.  The corresponding macro is B<_POSIX_MAX_CANON>."
msgstr ""
"Максимальная длина отформатированной строки ввода, причём, I<fd> или I<path> "
"должны указывать на терминал. Соответствует макросу B<_POSIX_MAX_CANON>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<_PC_MAX_INPUT>"
msgstr "B<_PC_MAX_INPUT>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The maximum length of an input line, where I<fd> or I<path> must refer to a "
"terminal.  The corresponding macro is B<_POSIX_MAX_INPUT>."
msgstr ""
"Максимальная длина строки ввода, причём, I<fd> или I<path> должны указывать "
"на терминал. Соответствует макросу B<_POSIX_MAX_INPUT>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<_PC_NAME_MAX>"
msgstr "B<_PC_NAME_MAX>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The maximum length of a filename in the directory I<path> or I<fd> that the "
"process is allowed to create.  The corresponding macro is B<_POSIX_NAME_MAX>."
msgstr ""
"Максимальная длина имени файла в каталоге I<path> или I<fd>, которую "
"разрешено использовать процессу при создании файла. Соответствует макросу "
"B<_POSIX_NAME_MAX>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<_PC_PATH_MAX>"
msgstr "B<_PC_PATH_MAX>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The maximum length of a relative pathname when I<path> or I<fd> is the "
"current working directory.  The corresponding macro is B<_POSIX_PATH_MAX>."
msgstr ""
"Максимальная длина относительного имени файла, где I<path> или I<fd> "
"являются текущим рабочим каталогом. Соответствует макросу B<_POSIX_PATH_MAX>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<_PC_PIPE_BUF>"
msgstr "B<_PC_PIPE_BUF>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The maximum number of bytes that can be written atomically to a pipe of "
"FIFO.  For B<fpathconf>(), I<fd> should refer to a pipe or FIFO.  For "
"B<fpathconf>(), I<path> should refer to a FIFO or a directory; in the latter "
"case, the returned value corresponds to FIFOs created in that directory.  "
"The corresponding macro is B<_POSIX_PIPE_BUF>."
msgstr ""
"Максимальное количество байт, которое может быть атомарно записано в канал "
"FIFO. Для B<fpathconf>() значение I<fd> должно указывать на канал или FIFO. "
"Для B<fpathconf>() значение I<path> должно указывать на FIFO или каталог; в "
"последнем случае возвращаемое значение соответствует FIFO, созданному в этом "
"каталоге. Соответствует макросу B<_POSIX_PIPE_BUF>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<_PC_CHOWN_RESTRICTED>"
msgstr "B<_PC_CHOWN_RESTRICTED>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This returns a positive value if the use of B<chown>(2)  and B<fchown>(2)  "
"for changing a file's user ID is restricted to a process with appropriate "
"privileges, and changing a file's group ID to a value other than the "
"process's effective group ID or one of its supplementary group IDs is "
"restricted to a process with appropriate privileges.  According to POSIX.1, "
"this variable shall always be defined with a value other than -1.  The "
"corresponding macro is B<_POSIX_CHOWN_RESTRICTED>."
msgstr ""
"Возвращает положительное значение, если использование B<chown>(2) и "
"B<fchown>(2) для изменения идентификатора пользователя файла ограничено для "
"процесса с соответствующими правами и изменение идентификатора группы файла "
"на значение, отличающееся от идентификатора эффективной группы процесса или "
"его вспомогательных идентификаторов групп, ограничено для процесса с "
"соответствующими правами. Согласно POSIX.1, эта переменная всегда должна "
"быть определена со значением не равным -1. Соответствует макросу "
"B<_POSIX_CHOWN_RESTRICTED>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If I<fd> or I<path> refers to a directory, then the return value applies to "
"all files in that directory."
msgstr ""
"Если I<fd> или I<path> указывают на каталог, то возвращаемое значение "
"относится ко всем файлам в этом каталоге."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<_PC_NO_TRUNC>"
msgstr "B<_PC_NO_TRUNC>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This returns nonzero if accessing filenames longer than B<_POSIX_NAME_MAX> "
"generates an error.  The corresponding macro is B<_POSIX_NO_TRUNC>."
msgstr ""
"Возвращает ненулевое значение, если при доступе к файловым именам длиннее, "
"чем B<_POSIX_NAME_MAX>, возникает ошибка. Соответствует макросу "
"B<_POSIX_NO_TRUNC>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<_PC_VDISABLE>"
msgstr "B<_PC_VDISABLE>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This returns nonzero if special character processing can be disabled, where "
"I<fd> or I<path> must refer to a terminal."
msgstr ""
"Возвращает ненулевое значение, если обработка спецсимволов может быть "
"отключена, при этом I<fd> или I<path> должны указывать на терминал."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The return value of these functions is one of the following:"
msgstr "Возвращаемым значением этих функций может быть одно из:"

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\[bu]"
msgstr "\\[bu]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "On error, -1 is returned and I<errno> is set to indicate the cause of the "
#| "error (for example, B<EINVAL>, indicating that I<name> is invalid)."
msgid ""
"On error, -1 is returned and I<errno> is set to indicate the error (for "
"example, B<EINVAL>, indicating that I<name> is invalid)."
msgstr ""
"При ошибке возвращается -1, а в I<errno> содержится код ошибки (например, "
"B<EINVAL> означает, что некорректно I<name>)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If I<name> corresponds to a maximum or minimum limit, and that limit is "
"indeterminate, -1 is returned and I<errno> is not changed.  (To distinguish "
"an indeterminate limit from an error, set I<errno> to zero before the call, "
"and then check whether I<errno> is nonzero when -1 is returned.)"
msgstr ""
"Если I<name> соответствует максимальному или минимальному ограничителю и "
"этот ограничитель не определён, то возвращается -1 и I<errno> не изменяется "
"(чтобы отличать  неопределённый ограничитель от ошибки, сбросьте I<errno> в "
"ноль пере вызовом, а затем проверьте, что I<errno> не равно нулю, если "
"возвращается -1)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If I<name> corresponds to an option, a positive value is returned if the "
"option is supported, and -1 is returned if the option is not supported."
msgstr ""
"Если I<name> соответствует параметру, то возвращается положительное "
"значение, если параметр поддерживается и -1, если параметр не поддерживается."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Otherwise, the current value of the option or limit is returned.  This value "
"will not be more restrictive than the corresponding value that was described "
"to the application in I<E<lt>unistd.hE<gt>> or I<E<lt>limits.hE<gt>> when "
"the application was compiled."
msgstr ""
"В противном случае возвращается текущее значение параметра или ограничителя. "
"Это значение будет не более ограничивающем чем соответствующее значение, "
"которое было показано приложению в I<E<lt>unistd.hE<gt>> или I<E<lt>limits."
"hE<gt>> при компиляции."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ERRORS"
msgstr "ОШИБКИ"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EACCES>"
msgstr "B<EACCES>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"(B<pathconf>())  Search permission is denied for one of the directories in "
"the path prefix of I<path>."
msgstr "(B<pathconf>()) Запрещён поиск в одном из каталогов пути I<path>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EBADF>"
msgstr "B<EBADF>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "(B<fpathconf>())  I<fd> is not a valid file descriptor."
msgstr ""
"(B<fpathconf>()) Значение I<fd> не является правильным файловым дескриптором."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EINVAL>"
msgstr "B<EINVAL>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<name> is invalid."
msgstr "Неверное значение I<name>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The implementation does not support an association of I<name> with the "
"specified file."
msgstr "Реализация не поддерживает связь I<name> с указанным файлом."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ELOOP>"
msgstr "B<ELOOP>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"(B<pathconf>())  Too many symbolic links were encountered while resolving "
"I<path>."
msgstr ""
"(B<pathconf>()) Во время определения I<path> встретилось слишком много "
"символьных ссылок."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ENAMETOOLONG>"
msgstr "B<ENAMETOOLONG>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "(B<pathconf>())  I<path> is too long."
msgstr "(B<pathconf>()) Слишком длинное значение аргумента I<path>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ENOENT>"
msgstr "B<ENOENT>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"(B<pathconf>())  A component of I<path> does not exist, or I<path> is an "
"empty string."
msgstr ""
"(B<pathconf>()) Компонент пути I<path> не существует или в I<path> указана "
"пустая строка."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ENOTDIR>"
msgstr "B<ENOTDIR>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"(B<pathconf>())  A component used as a directory in I<path> is not in fact a "
"directory."
msgstr ""
"(B<pathconf>()) Компонент пути, использованный как каталог в I<path>, в "
"действительности таковым не является."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ATTRIBUTES"
msgstr "АТРИБУТЫ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
msgstr "Описание терминов данного раздела смотрите в B<attributes>(7)."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Attribute"
msgstr "Атрибут"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Value"
msgstr "Значение"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".na\n"
msgstr ".na\n"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".nh\n"
msgstr ".nh\n"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<fpathconf>(),\n"
"B<pathconf>()"
msgstr ""
"B<fpathconf>(),\n"
"B<pathconf>()"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Thread safety"
msgstr "Безвредность в нитях"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MT-Safe"
msgstr "MT-Safe"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "СТАНДАРТЫ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "POSIX.1-2008."
msgstr "POSIX.1-2008."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "ИСТОРИЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "POSIX.1-2001."
msgstr "POSIX.1-2001."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Files with name lengths longer than the value returned for I<name> equal to "
"B<_PC_NAME_MAX> may exist in the given directory."
msgstr ""
"Файлы, имена которых длиннее, чем значение, возвращаемое для I<name> и равны "
"B<_PC_NAME_MAX>, могут существовать в заданном каталоге."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Some returned values may be huge; they are not suitable for allocating "
"memory."
msgstr ""
"Некоторые возвращаемые значения могут быть огромны; соответствующие им "
"объекты невозможно разместить в памяти."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "СМ. ТАКЖЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<getconf>(1), B<open>(2), B<statfs>(2), B<confstr>(3), B<sysconf>(3)"
msgstr "B<getconf>(1), B<open>(2), B<statfs>(2), B<confstr>(3), B<sysconf>(3)"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 февраля 2023 г."

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Linux man-pages 6.03"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."

#. type: TH
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2023-07-20"
msgstr "20 июля 2023 г."

#. type: TH
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.05.01"
msgstr "Linux man-pages 6.05.01"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30 марта 2023 г."

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux man-pages 6.04"