summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru/man3/mbsrtowcs.3.po
blob: a2a6adc7d40e896b92b1e40aecb266abb33422d2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# aereiae <aereiae@gmail.com>, 2014.
# Alexey <a.chepugov@gmail.com>, 2015.
# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2013-2017.
# Dmitriy S. Seregin <dseregin@59.ru>, 2013.
# Dmitry Bolkhovskikh <d20052005@yandex.ru>, 2017.
# ITriskTI <ITriskTI@gmail.com>, 2013.
# Max Is <ismax799@gmail.com>, 2016.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017.
# Малянов Евгений Викторович <maljanow@outlook.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-06 08:59+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<mbsrtowcs>()"
msgid "mbsrtowcs"
msgstr "B<mbsrtowcs>()"

#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-11-19"
msgstr "19 ноября 2023 г."

#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Linux man-pages 6.06"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, fuzzy
#| msgid "mbsrtowcs - convert a multibyte string to a wide-character string"
msgid ""
"mbsrtowcs - convert a multibyte string to a wide-character string "
"(restartable)"
msgstr "mbsrtowcs - преобразует многобайтовую строку в строку широких символов"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
msgstr ""

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "СИНТАКСИС"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "B<size_t mbsrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
#| "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
msgid ""
"B<size_t mbsrtowcs(wchar_t >I<dest>B<[restrict .>I<dsize>B<], const char **restrict >I<src>B<,>\n"
"B<                 size_t >I<dsize>B<, mbstate_t *restrict >I<ps>B<);>\n"
msgstr ""
"B<size_t mbsrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
"B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If I<dest> is not NULL, the B<mbsrtowcs>()  function converts the "
#| "multibyte string I<*src> to a wide-character string starting at I<dest>.  "
#| "At most I<len> wide characters are written to I<dest>.  The shift state "
#| "I<*ps> is updated.  The conversion is effectively performed by repeatedly "
#| "calling I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> where I<n> is some positive number, "
#| "as long as this call succeeds, and then incrementing I<dest> by one and "
#| "I<*src> by the number of bytes consumed.  The conversion can stop for "
#| "three reasons:"
msgid ""
"If I<dest> is not NULL, convert the multibyte string I<*src> to a wide-"
"character string starting at I<dest>.  At most I<dsize> wide characters are "
"written to I<dest>.  The shift state I<*ps> is updated.  The conversion is "
"effectively performed by repeatedly calling I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> "
"where I<n> is some positive number, as long as this call succeeds, and then "
"incrementing I<dest> by one and I<*src> by the number of bytes consumed.  "
"The conversion can stop for three reasons:"
msgstr ""
"Если I<dest> не равно NULL, то функция B<mbsrtowcs>() преобразует "
"многобайтовую строку I<*src> в строку широких символов, начинающуюся с "
"I<dest>. В I<dest> будет записано не более I<len> символов. Обновляется "
"состояние сдвига I<*ps>. Эффективное выполнение преобразования "
"осуществляется повторяющимися вызовами I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)>, где "
"I<n> — некое положительное число, и пока вызов завершается успешно, "
"увеличивая I<dest> на единицу и I<*src> на количество использованных байт. "
"Преобразование может остановиться по трём причинам:"

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\[bu]"
msgstr "\\[bu]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"An invalid multibyte sequence has been encountered.  In this case, I<*src> "
"is left pointing to the invalid multibyte sequence, I<(size_t)\\ -1> is "
"returned, and I<errno> is set to B<EILSEQ>."
msgstr ""
"Во входных данных обнаружена неправильная многобайтовая последовательность. "
"В этом случае I<*src> по-прежнему указывает на неправильную многобайтовую "
"последовательность, возвращается I<(size_t)\\ -1> и I<errno> присваивается "
"B<EILSEQ>."

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I<len> non-L\\(aq\\e0\\(aq wide characters have been stored at I<dest>.  "
#| "In this case, I<*src> is left pointing to the next multibyte sequence to "
#| "be converted, and the number of wide characters written to I<dest> is "
#| "returned."
msgid ""
"I<dsize> non-L\\[aq]\\e0\\[aq] wide characters have been stored at I<dest>.  "
"In this case, I<*src> is left pointing to the next multibyte sequence to be "
"converted, and the number of wide characters written to I<dest> is returned."
msgstr ""
"В I<dest> было сохранено I<len> не равных L\\(aq\\e0\\(aq широких символов. "
"В этом случае I<*src> продолжит указывать на следующую непреобразованную "
"многобайтовую последовательность и будет возвращено количество широких "
"символов, записанных в I<dest>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The multibyte string has been completely converted, including the "
#| "terminating null wide character (\\(aq\\e0\\(aq), which has the side "
#| "effect of bringing back I<*ps> to the initial state.  In this case, "
#| "I<*src> is set to NULL, and the number of wide characters written to "
#| "I<dest>, excluding the terminating null wide character, is returned."
msgid ""
"The multibyte string has been completely converted, including the "
"terminating null wide character (\\[aq]\\e0\\[aq]), which has the side "
"effect of bringing back I<*ps> to the initial state.  In this case, I<*src> "
"is set to NULL, and the number of wide characters written to I<dest>, "
"excluding the terminating null wide character, is returned."
msgstr ""
"Многобайтовая строка была полностью преобразована, включая завершающий "
"широкий символ null (\\(aq\\e0\\(aq) (побочный эффект: I<*ps> возвращается в "
"начальное состояние). В этом случае I<*src> устанавливается равным NULL и "
"возвращается количество широких символов, записанных в I<dest>, не считая "
"завершающего широкого символа null."

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as "
#| "above, except that the converted wide characters are not written out to "
#| "memory, and that no length limit exists."
msgid ""
"If I<dest> is NULL, I<dsize> is ignored, and the conversion proceeds as "
"above, except that the converted wide characters are not written out to "
"memory, and that no length limit exists."
msgstr ""
"Если значение I<dest> равно NULL, то I<len> игнорируется и преобразование "
"выполняется как описано выше, исключая то, что преобразованные широкие "
"символы не записываются в память и нет ограничения по длине."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In both of the above cases, if I<ps> is NULL, a static anonymous state known "
"only to the B<mbsrtowcs>()  function is used instead."
msgstr ""
"В обоих перечисленных случаях, если I<ps> равно NULL, то используется "
"статическое анонимное состояние, известное только функции B<mbsrtowcs>()."

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"In order to avoid the case 2 above, the programmer should make sure I<dsize> "
"is greater than or equal to I<mbsrtowcs(NULL,src,0,ps)+1>."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The programmer must ensure that there is room for at least I<len> wide "
#| "characters at I<dest>."
msgid ""
"The programmer must ensure that there is room for at least I<dsize> wide "
"characters at I<dest>."
msgstr ""
"Программист должен проверить, что в I<dest> есть место по крайней мере для "
"I<len> широких символов."

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, fuzzy
#| msgid "This function is a GNU extension."
msgid "This function is a restartable version of B<mbstowcs>(3)."
msgstr "Эта функция является расширением GNU."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The B<mbsrtowcs>()  function returns the number of wide characters that "
#| "make up the converted part of the wide-character string, not including "
#| "the terminating null wide character.  If an invalid multibyte sequence "
#| "was encountered, I<(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to "
#| "B<EILSEQ>."
msgid ""
"The number of wide characters that make up the converted part of the wide-"
"character string, not including the terminating null wide character.  If an "
"invalid multibyte sequence was encountered, I<(size_t)\\ -1> is returned, "
"and I<errno> set to B<EILSEQ>."
msgstr ""
"Функция B<mbsrtowcs>() возвращает количество широких символов, которые "
"составили преобразованную часть широкосимвольной строки, не включая конечный "
"широкий символ null. Если обнаружена некорректная многобайтовая "
"последовательность, то возвращается I<(size_t)\\ -1>, а I<errno> "
"присваивается B<EILSEQ>."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ATTRIBUTES"
msgstr "АТРИБУТЫ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
msgstr "Описание терминов данного раздела смотрите в B<attributes>(7)."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Attribute"
msgstr "Атрибут"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Value"
msgstr "Значение"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".na\n"
msgstr ".na\n"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".nh\n"
msgstr ".nh\n"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<mbsrtowcs>()"
msgstr "B<mbsrtowcs>()"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Thread safety"
msgstr "Безвредность в нитях"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MT-Unsafe race:mbsrtowcs/!ps"
msgstr "MT-Unsafe race:mbsrtowcs/!ps"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "СТАНДАРТЫ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "C11, POSIX.1-2008."
msgstr "C11, POSIX.1-2008."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "ИСТОРИЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "POSIX.1-2001, C99."
msgstr "POSIX.1-2001, C99."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The behavior of B<mbsrtowcs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
"current locale."
msgstr ""
"Поведение B<mbsrtowcs>() зависит от категории B<LC_CTYPE> текущей локали."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Passing NULL as I<ps> is not multithread safe."
msgstr "Передавать NULL в качестве I<ps> небезопасно при работе с нитями."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "СМ. ТАКЖЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<iconv>(3), B<mbrtowc>(3), B<mbsinit>(3), B<mbsnrtowcs>(3), B<mbstowcs>(3)"
msgstr ""
"B<iconv>(3), B<mbrtowc>(3), B<mbsinit>(3), B<mbsnrtowcs>(3), B<mbstowcs>(3)"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 февраля 2023 г."

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Linux man-pages 6.03"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "mbsrtowcs - convert a multibyte string to a wide-character string"
msgstr "mbsrtowcs - преобразует многобайтовую строку в строку широких символов"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "B<size_t mbsrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
#| "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
msgid ""
"B<size_t mbsrtowcs(wchar_t >I<dest>B<[restrict .>I<len>B<], const char **restrict >I<src>B<,>\n"
"B<                 size_t >I<len>B<, mbstate_t *restrict >I<ps>B<);>\n"
msgstr ""
"B<size_t mbsrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
"B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If I<dest> is not NULL, the B<mbsrtowcs>()  function converts the multibyte "
"string I<*src> to a wide-character string starting at I<dest>.  At most "
"I<len> wide characters are written to I<dest>.  The shift state I<*ps> is "
"updated.  The conversion is effectively performed by repeatedly calling "
"I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> where I<n> is some positive number, as long as "
"this call succeeds, and then incrementing I<dest> by one and I<*src> by the "
"number of bytes consumed.  The conversion can stop for three reasons:"
msgstr ""
"Если I<dest> не равно NULL, то функция B<mbsrtowcs>() преобразует "
"многобайтовую строку I<*src> в строку широких символов, начинающуюся с "
"I<dest>. В I<dest> будет записано не более I<len> символов. Обновляется "
"состояние сдвига I<*ps>. Эффективное выполнение преобразования "
"осуществляется повторяющимися вызовами I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)>, где "
"I<n> — некое положительное число, и пока вызов завершается успешно, "
"увеличивая I<dest> на единицу и I<*src> на количество использованных байт. "
"Преобразование может остановиться по трём причинам:"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I<len> non-L\\(aq\\e0\\(aq wide characters have been stored at I<dest>.  "
#| "In this case, I<*src> is left pointing to the next multibyte sequence to "
#| "be converted, and the number of wide characters written to I<dest> is "
#| "returned."
msgid ""
"I<len> non-L\\[aq]\\e0\\[aq] wide characters have been stored at I<dest>.  "
"In this case, I<*src> is left pointing to the next multibyte sequence to be "
"converted, and the number of wide characters written to I<dest> is returned."
msgstr ""
"В I<dest> было сохранено I<len> не равных L\\(aq\\e0\\(aq широких символов. "
"В этом случае I<*src> продолжит указывать на следующую непреобразованную "
"многобайтовую последовательность и будет возвращено количество широких "
"символов, записанных в I<dest>."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
"except that the converted wide characters are not written out to memory, and "
"that no length limit exists."
msgstr ""
"Если значение I<dest> равно NULL, то I<len> игнорируется и преобразование "
"выполняется как описано выше, исключая то, что преобразованные широкие "
"символы не записываются в память и нет ограничения по длине."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The programmer must ensure that there is room for at least I<len> wide "
"characters at I<dest>."
msgstr ""
"Программист должен проверить, что в I<dest> есть место по крайней мере для "
"I<len> широких символов."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<mbsrtowcs>()  function returns the number of wide characters that make "
"up the converted part of the wide-character string, not including the "
"terminating null wide character.  If an invalid multibyte sequence was "
"encountered, I<(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
msgstr ""
"Функция B<mbsrtowcs>() возвращает количество широких символов, которые "
"составили преобразованную часть широкосимвольной строки, не включая конечный "
"широкий символ null. Если обнаружена некорректная многобайтовая "
"последовательность, то возвращается I<(size_t)\\ -1>, а I<errno> "
"присваивается B<EILSEQ>."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C99."
msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C99."

#. type: TH
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2023-07-20"
msgstr "20 июля 2023 г."

#. type: TH
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.05.01"
msgstr "Linux man-pages 6.05.01"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30 марта 2023 г."

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux man-pages 6.04"