summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru/man3/sigpause.3.po
blob: dc8478fe1ff65332db61f3406803a48b3483b123 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2018.
# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2011, 2014-2016.
# Hotellook, 2014.
# Nikita <zxcvbnm3230@mail.ru>, 2014.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2016.
# Vladislav <ivladislavefimov@gmail.com>, 2015.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-15 18:55+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<sigpause>()"
msgid "sigpause"
msgstr "B<sigpause>()"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2 мая 2024 г."

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Linux man-pages 6.7"
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Linux man-pages 6.7"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "sigpause - atomically release blocked signals and wait for interrupt"
msgstr "sigpause - автоматически разблокирует сигналы и ждёт прерывания"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
msgstr ""

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "СИНТАКСИС"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>signal.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>signal.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<int sigpause(int >I<sigmask>B<);  /* BSD (but see NOTES) */>\n"
msgid "B<[[deprecated]] int sigpause(int >I<sigmask>B<);  /* BSD (but see NOTES) */>\n"
msgstr "B<int sigpause(int >I<sigmask>B<);  /* BSD (но см. ЗАМЕЧАНИЯ) */>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<int sigpause(int >I<sig>B<);      /* System V / UNIX 95 */>\n"
msgid "B<[[deprecated]] int sigpause(int >I<sig>B<);      /* POSIX.1 / SysV / UNIX 95 */>\n"
msgstr "B<int sigpause(int >I<sig>B<);      /* System V / UNIX 95 */>\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Don't use this function.  Use B<sigsuspend>(2)  instead."
msgstr "Не используйте эту функцию. Вместо неё используйте B<sigsuspend>(2)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The function B<sigpause>()  is designed to wait for some signal.  It changes "
"the process's signal mask (set of blocked signals), and then waits for a "
"signal to arrive.  Upon arrival of a signal, the original signal mask is "
"restored."
msgstr ""
"Функция B<sigpause>() предназначена для ожидания какого-нибудь сигнала. Она "
"изменяет сигнальную маску процесса (набор блокируемых сигналов) и ждёт "
"появления сигнала. При прибытии сигнала первоначальная сигнальная маска "
"восстанавливается."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If B<sigpause>()  returns, it was interrupted by a signal and the return "
"value is -1 with I<errno> set to B<EINTR>."
msgstr ""
"Если B<sigpause>() возвращает выполнение, то это означает, что она была "
"прервана сигналом и возвращается значение -1, а I<errno> присваивается "
"значение B<EINTR>."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ATTRIBUTES"
msgstr "АТРИБУТЫ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
msgstr "Описание терминов данного раздела смотрите в B<attributes>(7)."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Attribute"
msgstr "Атрибут"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Value"
msgstr "Значение"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".na\n"
msgstr ".na\n"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".nh\n"
msgstr ".nh\n"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<sigpause>()"
msgstr "B<sigpause>()"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Thread safety"
msgstr "Безвредность в нитях"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MT-Safe"
msgstr "MT-Safe"

#.  FIXME: The marking is different from that in the glibc manual,
#.  marking in glibc manual is more detailed:
#.  sigpause: MT-Unsafe race:sigprocmask/!bsd!linux
#.  glibc manual says /!linux!bsd indicate the preceding marker only applies
#.  when the underlying kernel is neither Linux nor a BSD kernel.
#.  So, it is safe in Linux kernel.
#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "VERSIONS"
msgstr "ВЕРСИИ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"On Linux, this routine is a system call only on the Sparc (sparc64)  "
"architecture."
msgstr ""
"В Linux эта процедура является системным вызовом только на архитектуре Sparc "
"(sparc64)."

#.  Libc4 and libc5 know only about the BSD version.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Glibc uses the BSD version if the B<_BSD_SOURCE> feature test macro is "
#| "defined and none of B<_POSIX_SOURCE>, B<_POSIX_C_SOURCE>, "
#| "B<_XOPEN_SOURCE>, B<_GNU_SOURCE>, or B<_SVID_SOURCE> is defined.  "
#| "Otherwise, the System V version is used, and feature test macros must be "
#| "defined as follows to obtain the declaration:"
msgid ""
"glibc uses the BSD version if the B<_BSD_SOURCE> feature test macro is "
"defined and none of B<_POSIX_SOURCE>, B<_POSIX_C_SOURCE>, B<_XOPEN_SOURCE>, "
"B<_GNU_SOURCE>, or B<_SVID_SOURCE> is defined.  Otherwise, the System V "
"version is used, and feature test macros must be defined as follows to "
"obtain the declaration:"
msgstr ""
"В glibc используется версия BSD, если определён макрос тестирования свойств "
"B<_BSD_SOURCE> и отсутствуют B<_POSIX_SOURCE>, B<_POSIX_C_SOURCE>, "
"B<_XOPEN_SOURCE>, B<_GNU_SOURCE> или B<_SVID_SOURCE>. В противном случае "
"используется версия System V и для получения объявления должен быть "
"определен следующие макросы тестирования свойств:"

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\[bu]"
msgstr "\\[bu]"

#.  || (_XOPEN_SOURCE && _XOPEN_SOURCE_EXTENDED)
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Since glibc 2.26: _XOPEN_SOURCE E<gt>= 500"
msgstr "Начиная с glibc 2.26: _XOPEN_SOURCE E<gt>= 500"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "Glibc 2.25 and earlier: _XOPEN_SOURCE"
msgid "glibc 2.25 and earlier: _XOPEN_SOURCE"
msgstr "glibc 2.25 и старее: _XOPEN_SOURCE"

#.  For the BSD version, one usually uses a zero
#.  .I sigmask
#.  to indicate that no signals are to be blocked.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Since glibc 2.19, only the System V version is exposed by I<E<lt>signal."
"hE<gt>>; applications that formerly used the BSD B<sigpause>()  should be "
"amended to use B<sigsuspend>(2)."
msgstr ""
"Начиная с glibc 2.19, в I<E<lt>signal.hE<gt>> представлена только версия "
"System V; в приложениях, которые использовали BSD-версию B<sigpause>(), "
"нужно заменить его на B<sigsuspend>(2)."

#. #-#-#-#-#  archlinux: sigpause.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: SH
#. #-#-#-#-#  debian-bookworm: sigpause.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  FIXME: The marking is different from that in the glibc manual,
#.  marking in glibc manual is more detailed:
#.  sigpause: MT-Unsafe race:sigprocmask/!bsd!linux
#.  glibc manual says /!linux!bsd indicate the preceding marker only applies
#.  when the underlying kernel is neither Linux nor a BSD kernel.
#.  So, it is safe in Linux kernel.
#. type: SH
#. #-#-#-#-#  debian-unstable: sigpause.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: SH
#. #-#-#-#-#  fedora-40: sigpause.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: SH
#. #-#-#-#-#  fedora-rawhide: sigpause.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: SH
#. #-#-#-#-#  mageia-cauldron: sigpause.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: SH
#. #-#-#-#-#  opensuse-leap-15-6: sigpause.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: SH
#. #-#-#-#-#  opensuse-tumbleweed: sigpause.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "СТАНДАРТЫ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "POSIX.1-2008."
msgstr "POSIX.1-2008."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "ИСТОРИЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
msgid "POSIX.1-2001.  Obsoleted in POSIX.1-2008."
msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."

#.  __xpg_sigpause: UNIX 95, spec 1170, SVID, SVr4, XPG
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The classical BSD version of this function appeared in 4.2BSD.  It sets the "
"process's signal mask to I<sigmask>.  UNIX 95 standardized the incompatible "
"System V version of this function, which removes only the specified signal "
"I<sig> from the process's signal mask.  The unfortunate situation with two "
"incompatible functions with the same name was solved by the B<\\"
"%sigsuspend>(2)  function, that takes a I<sigset_t\\ *> argument (instead of "
"an I<int>)."
msgstr ""
"Классическая BSD-версия этой функции появилась в 4.2BSD. Она изменяет "
"сигнальную маску процесса на I<sigmask>. В UNIX 95 стандартизована "
"несовместимая с System V версия этой функции, которая удаляет сигнальной "
"маски процесса только указанный сигнал I<sig>. Проблемная ситуация двух "
"несовместимых функций с одним именем была исправлена функцией B<\\"
"%sigsuspend>(2), которая ожидает аргумент с типом I<sigset_t\\ *> (вместо "
"I<int>)."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<kill>(2), B<sigaction>(2), B<sigprocmask>(2), B<sigsuspend>(2), "
"B<sigblock>(3), B<sigvec>(3), B<feature_test_macros>(7)"
msgstr ""
"B<kill>(2), B<sigaction>(2), B<sigprocmask>(2), B<sigsuspend>(2), "
"B<sigblock>(3), B<sigvec>(3), B<feature_test_macros>(7)"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 февраля 2023 г."

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Linux man-pages 6.03"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "B<int sigpause(int >I<sigmask>B<);  /* BSD (but see NOTES) */>\n"
msgstr "B<int sigpause(int >I<sigmask>B<);  /* BSD (но см. ЗАМЕЧАНИЯ) */>\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "B<int sigpause(int >I<sig>B<);      /* System V / UNIX 95 */>\n"
msgstr "B<int sigpause(int >I<sig>B<);      /* System V / UNIX 95 */>\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"The System V version of B<sigpause>()  is standardized in POSIX.1-2001.  It "
"is also specified in POSIX.1-2008, where it is marked obsolete."
msgstr ""
"Версия B<sigpause>() из System V стандартизована в POSIX.1-2001. Также она "
"есть в POSIX.1-2008, но помечена как устаревшая."

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ПРИМЕЧАНИЯ"

#. type: SS
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "History"
msgstr "История"

#. type: SS
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux notes"
msgstr "Замечания, касающиеся Linux"

#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 октября 2023 г."

#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Linux man-pages 6.06"

#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Linux man-pages 6.7"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30 марта 2023 г."

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux man-pages 6.04"

#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Linux man-pages 6.7"
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Linux man-pages 6.7"