1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
|
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2018.
# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2011, 2014-2016.
# Hotellook, 2014.
# Nikita <zxcvbnm3230@mail.ru>, 2014.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2016.
# Vladislav <ivladislavefimov@gmail.com>, 2015.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-15 18:55+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "sk98lin"
msgstr "sk98lin"
#. type: TH
#: archlinux opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2 мая 2024 г."
#. type: TH
#: archlinux
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Linux man-pages 6.7"
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Linux man-pages 6.7"
#. type: SH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "sk98lin - Marvell/SysKonnect Gigabit Ethernet driver v6.21"
msgstr "sk98lin - драйвер Marvell/SysKonnect Gigabit Ethernet, версия 6.21"
#. type: SH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "СИНТАКСИС"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "B<insmod sk98lin.o> [B<Speed_A=>I<i,j,...>] [B<Speed_B=>I<i,j,...>] "
#| "[B<AutoNeg_A=>I<i,j,...>] [B<AutoNeg_B=>I<i,j,...>] [B<DupCap_A=>I<i,j,..."
#| ">] [B<DupCap_B=>I<i,j,...>] [B<FlowCtrl_A=>I<i,j,...>] [B<FlowCtrl_B=>I<i,"
#| "j,...>] [B<Role_A=>I<i,j,...>] [B<Role_B=>I<i,j,...>] [B<ConType=>I<i,"
#| "j,...>] [B<Moderation=>I<i,j,...>] [B<IntsPerSec=>I<i,j,...>] "
#| "[B<PrefPort=>I<i,j,...>] [B<RlmtMode=>I<i,j,...>]"
msgid ""
"B<insmod sk98lin.o> [B<Speed_A=>I<i,j,...>] [B<Speed_B=>I<i,j,...>] "
"[B<AutoNeg_A=>I<i,j,...>] [B<AutoNeg_B=>I<i,j,...>] [B<DupCap_A=>I<i,j,...>] "
"[B<DupCap_B=>I<i,j,...>] [B<FlowCtrl_A=>I<i,j,...>] [B<FlowCtrl_B=>I<i,j,..."
">] [B<Role_A=>I<i,j,...>] [B<Role_B=>I<i,j,...>] [B<ConType=>I<i,j,...>] "
"[B<Moderation=>I<i,j,...>] [B<IntsPerSec=>I<i,j,...>] [B<PrefPort=>I<i,j,..."
">] [B<RlmtMode=>I<i,j,...>]"
msgstr ""
"B<insmod sk98lin.o> [B<Speed_A=>I<i,j,...>] [B<Speed_B=>I<i,j,...>] "
"[B<AutoNeg_A=>I<i,j,...>] [B<AutoNeg_B=>I<i,j,...>] [B<DupCap_A=>I<i,j,...>] "
"[B<DupCap_B=>I<i,j,...>] [B<FlowCtrl_A=>I<i,j,...>] [B<FlowCtrl_B=>I<i,j,..."
">] [B<Role_A=>I<i,j,...>] [B<Role_B=>I<i,j,...>] [B<ConType=>I<i,j,...>] "
"[B<Moderation=>I<i,j,...>] [B<IntsPerSec=>I<i,j,...>] [B<PrefPort=>I<i,j,..."
">] [B<RlmtMode=>I<i,j,...>]"
#. type: SH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "B<Note>: This obsolete driver was removed from the kernel in version "
#| "2.6.26."
msgid "B<Note>: This obsolete driver was removed in Linux 2.6.26."
msgstr ""
"B<Замечание>: Данный устаревший драйвер был удалён из ядра версии 2.6.26."
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<sk98lin> is the Gigabit Ethernet driver for Marvell and SysKonnect network "
"adapter cards. It supports SysKonnect SK-98xx/SK-95xx compliant Gigabit "
"Ethernet Adapter and any Yukon compliant chipset."
msgstr ""
"B<sk98lin> — это драйвер Gigabit Ethernet для сетевых адаптеров Marvell и "
"SysKonnect. Он поддерживает SysKonnect SK-98xx/SK-95xx-совместимые адаптеры "
"Gigabit Ethernet и любые карты с Yukon-совместимым чипсетом."
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When loading the driver using insmod, parameters for the network adapter "
"cards might be stated as a sequence of comma separated commands. If for "
"instance two network adapters are installed and AutoNegotiation on Port A of "
"the first adapter should be ON, but on the Port A of the second adapter "
"switched OFF, one must enter:"
msgstr ""
"При загрузке драйвера с помощью insmod, параметры сетевого адаптера можно "
"указать в командной строке через запятую. Если, например, установлено два "
"сетевых адаптера и AutoNegotiation на порту A первого адаптера нужно "
"включить, а на порту A второго адаптера — выключить, то введите следующее:"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "insmod sk98lin.o AutoNeg_A=On,Off\n"
msgstr "insmod sk98lin.o AutoNeg_A=On,Off\n"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"After B<sk98lin> is bound to one or more adapter cards and the I</proc> "
"filesystem is mounted on your system, a dedicated statistics file will be "
"created in the folder I</proc/net/sk98lin> for all ports of the installed "
"network adapter cards. Those files are named I<eth[x]>, where I<x> is the "
"number of the interface that has been assigned to a dedicated port by the "
"system."
msgstr ""
"После того как B<sk98lin> подхватит один или более адаптер и будет "
"смонтирована файловая система I</proc>, будут созданы отдельные файлы "
"статистики в каталоге I</proc/net/sk98lin> для каждого порта установленных "
"сетевых адаптеров. Эти файлы будут называться I<eth[x]>, где I<x> — номер "
"интерфейса, который был назначен каждому порту в системе."
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If loading is finished, any desired IP address can be assigned to the "
"respective I<eth[x]> interface using the B<ifconfig>(8) command. This "
"causes the adapter to connect to the Ethernet and to display a status "
"message on the console saying \"ethx: network connection up using port y\" "
"followed by the configured or detected connection parameters."
msgstr ""
"После завершения загрузки каждому I<eth[x]> может быть назначен желаемый IP-"
"адрес с помощью команды B<ifconfig>(8). Это заставит адаптер подключиться к "
"Ethernet и вывести сообщение на консоль: \"ethx: network connection up using "
"port y\" с настроенными или определёнными параметрами подключения."
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<sk98lin> also supports large frames (also called jumbo frames). Using "
"jumbo frames can improve throughput tremendously when transferring large "
"amounts of data. To enable large frames, the MTU (maximum transfer unit) "
"size for an interface is to be set to a high value. The default MTU size is "
"1500 and can be changed up to 9000 (bytes). Setting the MTU size can be "
"done when assigning the IP address to the interface or later by using the "
"B<ifconfig>(8) command with the mtu parameter. If for instance eth0 needs "
"an IP address and a large frame MTU size, the following two commands might "
"be used:"
msgstr ""
"Драйвер B<sk98lin> также поддерживает большие фреймы (также называемые jumbo "
"фреймами). С помощью jumbo-фреймов можно очень сильно увеличить пропускную "
"способность при передаче больших объёмов данных. Чтобы включить большие "
"фреймы, нужно на интерфейсе установить большое значение MTU (максимальная "
"единица передачи). Значение MTU по умолчанию равно 1500 и может быть "
"увеличено до 9000 (байт). Установку размера MTU можно выполнить при "
"назначении IP-адреса интерфейсу или позднее с помощью команды B<ifconfig>(8) "
"с параметром mtu. Если, например, eth0 нужно назначить IP-адрес и большой "
"размер фрейма MTU, то это можно сделать с помощью следующих двух команд:"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"ifconfig eth0 10.1.1.1\n"
"ifconfig eth0 mtu 9000\n"
msgstr ""
"ifconfig eth0 10.1.1.1\n"
"ifconfig eth0 mtu 9000\n"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Those two commands might even be combined into one:"
msgstr "Эти две команды можно объединить в одну:"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ifconfig eth0 10.1.1.1 mtu 9000\n"
msgstr "ifconfig eth0 10.1.1.1 mtu 9000\n"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Note that large frames can be used only if permitted by your network "
"infrastructure. This means, that any switch being used in your Ethernet "
"must also support large frames. Quite some switches support large frames, "
"but need to be configured to do so. Most of the times, their default "
"setting is to support only standard frames with an MTU size of 1500 "
"(bytes). In addition to the switches inside the network, all network "
"adapters that are to be used must also be enabled regarding jumbo frames. "
"If an adapter is not set to receive large frames, it will simply drop them."
msgstr ""
"Заметим, что большие фреймы можно использовать только, если эта позволяет "
"ваша сетевая инфраструктура. Это означает, что все коммутаторы сети "
"Ethernet также должны поддерживать большие фреймы. Довольно много "
"коммутаторов поддерживают большие фреймы, но для этого их нужно настроить. В "
"большинстве случаев, в настройках по умолчанию используются только "
"стандартные фреймы с размером MTU равным 1500 (байт). Помимо коммутатором "
"сети, все используемые сетевые адаптеры также должны принимать jumbo-фреймы. "
"Если адаптер не настроен для приёма больших фреймов, то он их просто "
"отбрасывает."
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Switching back to the standard Ethernet frame size can be done by using the "
"B<ifconfig>(8) command again:"
msgstr ""
"Для переключения обратно к стандартному размеру фрейма Ethernet можно "
"использовать такую команду B<ifconfig>(8):"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ifconfig eth0 mtu 1500\n"
msgstr "ifconfig eth0 mtu 1500\n"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The Marvell/SysKonnect Gigabit Ethernet driver for Linux is able to support "
"VLAN and Link Aggregation according to IEEE standards 802.1, 802.1q, and "
"802.3ad. Those features are available only after installation of open "
"source modules which can be found on the Internet:"
msgstr ""
"Драйвер Marvell/SysKonnect Gigabit Ethernet для Linux поддерживает VLAN и "
"объединение каналов в соответствии со стандартами IEEE 802.1, 802.1q и "
"802.3ad. Эти свойства доступны только после установки открытых модулей, "
"которые можно найти в Интернет:"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<VLAN>: E<.UR http://www.candelatech.com\\:/\\[ti]greear\\:/vlan.html> E<."
"UE>"
msgstr ""
"I<VLAN>: E<.UR http://www.candelatech.com\\:/\\[ti]greear\\:/vlan.html> E<."
"UE>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<Link> I<Aggregation>: E<.UR http://www.st.rim.or.jp\\:/\\[ti]yumo> E<.UE>"
msgstr ""
"I<Link> I<Aggregation>: E<.UR http://www.st.rim.or.jp\\:/\\[ti]yumo> E<.UE>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Note that Marvell/SysKonnect does not offer any support for these open "
"source modules and does not take the responsibility for any kind of failures "
"or problems arising when using these modules."
msgstr ""
"Заметим, что Marvell/SysKonnect не предлагает поддержку этих открытых "
"модулей и не несёт ответственности при отказах и проблемах, связанных с "
"использованием этих модулей."
#. type: SS
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Parameters"
msgstr "Параметры"
#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<Speed_A=>I<i,j,...>"
msgstr "B<Speed_A=>I<i,j,...>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This parameter is used to set the speed capabilities of port A of an adapter "
"card. It is valid only for Yukon copper adapters. Possible values are: "
"I<10>, I<100>, I<1000>, or I<Auto>; I<Auto> is the default. Usually, the "
"speed is negotiated between the two ports during link establishment. If "
"this fails, a port can be forced to a specific setting with this parameter."
msgstr ""
"Этот параметр используется для задания скорости порта A. Работает только для "
"адаптеров Yukon с медным интерфейсом. Возможные значения: I<10>, I<100>, "
"I<1000> или I<Auto>; по умолчанию задано I<Auto>. Обычно, скорость "
"согласуется между двумя портами во время установки связи. Если процедура "
"завершается неудачно, то порт можно принудительно перевести на нужную "
"скорость с помощью этого параметра."
#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<Speed_B=>I<i,j,...>"
msgstr "B<Speed_B=>I<i,j,...>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This parameter is used to set the speed capabilities of port B of an adapter "
"card. It is valid only for Yukon copper adapters. Possible values are: "
"I<10>, I<100>, I<1000>, or I<Auto>; I<Auto> is the default. Usually, the "
"speed is negotiated between the two ports during link establishment. If "
"this fails, a port can be forced to a specific setting with this parameter."
msgstr ""
"Этот параметр используется для задания скорости порта B. Работает только для "
"адаптеров Yukon с медным интерфейсом. Возможные значения: I<10>, I<100>, "
"I<1000> или I<Auto>; по умолчанию задано I<Auto>. Обычно, скорость "
"согласуется между двумя портами во время установки связи. Если процедура "
"завершается неудачно, то порт можно принудительно перевести на нужную "
"скорость с помощью этого параметра."
#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<AutoNeg_A=>I<i,j,...>"
msgstr "B<AutoNeg_A=>I<i,j,...>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Enables or disables the use of autonegotiation of port A of an adapter "
"card. Possible values are: I<On>, I<Off>, or I<Sense>; I<On> is the "
"default. The I<Sense> mode automatically detects whether the link partner "
"supports auto-negotiation or not."
msgstr ""
"Включение или выключение автосогласования на порту A. Возможные значения: "
"I<On>, I<Off> или I<Sense>; по умолчанию задано I<On>. В режиме I<Sense> "
"выполняется автоматическое обнаружение поддержки автосогласования у партнёра "
"по связи."
#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<AutoNeg_B=>I<i,j,...>"
msgstr "B<AutoNeg_B=>I<i,j,...>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Enables or disables the use of autonegotiation of port B of an adapter "
"card. Possible values are: I<On>, I<Off>, or I<Sense>; I<On> is the "
"default. The I<Sense> mode automatically detects whether the link partner "
"supports auto-negotiation or not."
msgstr ""
"Включение или выключение автосогласования на порту B. Возможные значения: "
"I<On>, I<Off> или I<Sense>; по умолчанию задано I<On>. В режиме I<Sense> "
"выполняется автоматическое обнаружение поддержки автосогласования у партнёра "
"по связи."
#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<DupCap_A=>I<i,j,...>"
msgstr "B<DupCap_A=>I<i,j,...>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This parameter indicates the duplex mode to be used for port A of an adapter "
"card. Possible values are: I<Half>, I<Full>, or I<Both>; I<Both> is the "
"default. This parameter is relevant only if AutoNeg_A of port A is not set "
"to I<Sense>. If AutoNeg_A is set to I<On>, all three values of DupCap_A "
"( I<Half>, I<Full>, or I<Both>) might be stated. If AutoNeg_A is set to "
"I<Off>, only DupCap_A values I<Full> and I<Half> are allowed. This DupCap_A "
"parameter is useful if your link partner does not support all possible "
"duplex combinations."
msgstr ""
"Этот параметр используется для задания режима дуплекса на порту A. Возможные "
"значения: I<Half>, I<Full> или I<Both>; по умолчанию задано I<Both>. Этот "
"параметр учитывается только, если AutoNeg_A для порта A не установлено в "
"I<Sense>. Если значение AutoNeg_A равно I<On>, то может быть указано любое "
"из трёх значений DupCap_A ( I<Half>, I<Full> или I<Both>). Если AutoNeg_A "
"равно I<Off>, то значениями DupCap_A могут быть только I<Full> и I<Half>. "
"Параметр DupCap_A полезен, если партнёр по связи не поддерживает все "
"возможные комбинации дуплекса."
#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<DupCap_B=>I<i,j,...>"
msgstr "B<DupCap_B=>I<i,j,...>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This parameter indicates the duplex mode to be used for port B of an adapter "
"card. Possible values are: I<Half>, I<Full>, or I<Both>; I<Both> is the "
"default. This parameter is relevant only if AutoNeg_B of port B is not set "
"to I<Sense>. If AutoNeg_B is set to I<On>, all three values of DupCap_B "
"( I<Half>, I<Full>, or I<Both>) might be stated. If AutoNeg_B is set to "
"I<Off>, only DupCap_B values I<Full> and I<Half> are allowed. This DupCap_B "
"parameter is useful if your link partner does not support all possible "
"duplex combinations."
msgstr ""
"Этот параметр используется для задания режима дуплекса на порту B. Возможные "
"значения: I<Half>, I<Full> или I<Both>; по умолчанию задано I<Both>. Этот "
"параметр учитывается только, если AutoNeg_B для порта B не установлено в "
"I<Sense>. Если значение AutoNeg_B равно I<On>, то может быть указано любое "
"из трёх значений DupCap_B ( I<Half>, I<Full> или I<Both>). Если AutoNeg_B "
"равно I<Off>, то значениями DupCap_B могут быть только I<Full> и I<Half>. "
"Параметр DupCap_B полезен, если партнёр по связи не поддерживает все "
"возможные комбинации дуплекса."
#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<FlowCtrl_A=>I<i,j,...>"
msgstr "B<FlowCtrl_A=>I<i,j,...>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This parameter can be used to set the flow control capabilities the port "
"reports during auto-negotiation. Possible values are: I<Sym>, I<SymOrRem>, "
"I<LocSend>, or I<None>; I<SymOrRem> is the default. The different modes "
"have the following meaning:"
msgstr ""
"Этот параметр используется для задания свойств управления потоком, которые "
"анонсируются портом при автосогласовании. Возможные значения: I<Sym>, "
"I<SymOrRem>, I<LocSend> или I<None>; по умолчанию задано I<SymOrRem>. "
"Назначение режимов:"
#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<Sym> = Symmetric"
msgstr "I<Sym> = Symmetric"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Both link partners are allowed to send PAUSE frames."
msgstr "Оба партнёра по связи позволяют посылать фреймы PAUSE."
#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<SymOrRem> = SymmetricOrRemote"
msgstr "I<SymOrRem> = SymmetricOrRemote"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Both or only remote partner are allowed to send PAUSE frames."
msgstr "Оба или только один партнёр по связи позволяет посылать фреймы PAUSE."
#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<LocSend> = LocalSend"
msgstr "I<LocSend> = LocalSend"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I<None>\n"
#| "= None\n"
#| " no link partner is allowed to send PAUSE frames\n"
msgid "Only local link partner is allowed to send PAUSE frames."
msgstr ""
"I<None>\n"
"= None\n"
" Партнёры по связи не позволяют посылать фреймы PAUSE.\n"
#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<None> = None"
msgstr "I<None> = None"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "No link partner is allowed to send PAUSE frames."
msgstr "Партнёры по связи не позволяют посылать фреймы PAUSE."
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Note that this parameter is ignored if AutoNeg_A is set to I<Off>."
msgstr ""
"Заметим, что этот параметр игнорируется, если значение AutoNeg_A равно "
"I<Off>."
#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<FlowCtrl_B=>I<i,j,...>"
msgstr "B<FlowCtrl_B=>I<i,j,...>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Note that this parameter is ignored if AutoNeg_B is set to I<Off>."
msgstr ""
"Заметим, что этот параметр игнорируется, если значение AutoNeg_B равно "
"I<Off>."
#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<Role_A=>I<i,j,...>"
msgstr "B<Role_A=>I<i,j,...>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This parameter is valid only for 1000Base-T adapter cards. For two 1000Base-"
"T ports to communicate, one must take the role of the master (providing "
"timing information), while the other must be the slave. Possible values "
"are: I<Auto>, I<Master>, or I<Slave>; I<Auto> is the default. Usually, the "
"role of a port is negotiated between two ports during link establishment, "
"but if that fails the port A of an adapter card can be forced to a specific "
"setting with this parameter."
msgstr ""
"Этот параметр доступен только для адаптеров 1000Base-T. При организации "
"связи между двумя портами 1000Base-T один должен играть роль основного "
"(предоставлять синхронизацию), другой — подчинённого. Возможные значения: "
"I<Auto>, I<Master> или I<Slave>; по умолчанию задано I<Auto>. Обычно, роль "
"порта согласуется во время установления связи, но если этого достичь не "
"удалось, с помощью этого параметра порту A можно принудительно назначить "
"нужное значение."
#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<Role_B=>I<i,j,...>"
msgstr "B<Role_B=>I<i,j,...>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This parameter is valid only for 1000Base-T adapter cards. For two 1000Base-"
"T ports to communicate, one must take the role of the master (providing "
"timing information), while the other must be the slave. Possible values "
"are: I<Auto>, I<Master>, or I<Slave>; I<Auto> is the default. Usually, the "
"role of a port is negotiated between two ports during link establishment, "
"but if that fails the port B of an adapter card can be forced to a specific "
"setting with this parameter."
msgstr ""
"Этот параметр доступен только для адаптеров 1000Base-T. При организации "
"связи между двумя портами 1000Base-T один должен играть роль основного "
"(предоставлять синхронизацию), другой — подчинённого. Возможные значения: "
"I<Auto>, I<Master> или I<Slave>; по умолчанию задано I<Auto>. Обычно, роль "
"порта согласуется во время установления связи, но если этого достичь не "
"удалось, с помощью этого параметра порту B можно принудительно назначить "
"нужное значение."
#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ConType=>I<i,j,...>"
msgstr "B<ConType=>I<i,j,...>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This parameter is a combination of all five per-port parameters within one "
"single parameter. This simplifies the configuration of both ports of an "
"adapter card. The different values of this variable reflect the most "
"meaningful combinations of port parameters. Possible values and their "
"corresponding combination of per-port parameters:"
msgstr ""
"Этот параметр представляет собой комбинацию всех пяти параметров порта. Он "
"упрощает настройку обоих портов адаптера. Различные значения этой переменной "
"отражают большую часть важных комбинаций параметров порта. Возможные "
"значения и их соответствующие комбинации параметров портов:"
#. type: tbl table
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ConType"
msgstr "ConType"
#. type: tbl table
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DupCap"
msgstr "DupCap"
#. type: tbl table
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AutoNeg"
msgstr "AutoNeg"
#. type: tbl table
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "FlowCtrl"
msgstr "FlowCtrl"
#. type: tbl table
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Role"
msgstr "Role"
#. type: tbl table
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Speed"
msgstr "Speed"
#. type: tbl table
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<Auto>"
msgstr "I<Auto>"
#. type: tbl table
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Both"
msgstr "Both"
#. type: tbl table
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "On"
msgstr "On"
#. type: tbl table
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SymOrRem"
msgstr "SymOrRem"
#. type: tbl table
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#. type: tbl table
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<100FD>"
msgstr "I<100FD>"
#. type: tbl table
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Full"
msgstr "Full"
#. type: tbl table
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Off"
msgstr "Off"
#. type: tbl table
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "None"
msgstr "None"
#. type: tbl table
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "100"
msgstr "100"
#. type: tbl table
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<100HD>"
msgstr "I<100HD>"
#. type: tbl table
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Half"
msgstr "Half"
#. type: tbl table
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<10FD>"
msgstr "I<10FD>"
#. type: tbl table
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "10"
msgstr "10"
#. type: tbl table
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<10HD>"
msgstr "I<10HD>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Stating any other port parameter together with this I<ConType> parameter "
"will result in a merged configuration of those settings. This is due to the "
"fact, that the per-port parameters (e.g., I<Speed_A>) have a higher "
"priority than the combined variable I<ConType>."
msgstr ""
"Задание любого другого параметра порта вместе с I<ConType> приводит к "
"объединению обеих настроек. Одиночные параметры порта (например, I<Speed_A>) "
"имеют больший приоритет чем значение переменной I<ConType>."
#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<Moderation=>I<i,j,...>"
msgstr "B<Moderation=>I<i,j,...>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Interrupt moderation is employed to limit the maximum number of interrupts "
"the driver has to serve. That is, one or more interrupts (which indicate "
"any transmit or receive packet to be processed) are queued until the driver "
"processes them. When queued interrupts are to be served, is determined by "
"the I<IntsPerSec> parameter, which is explained later below. Possible "
"moderation modes are: I<None>, I<Static>, or I<Dynamic>; I<None> is the "
"default. The different modes have the following meaning:"
msgstr ""
"Регулирование прерываний используется для ограничения максимального "
"количества прерываний, которое может обработать драйвер. То есть одно и "
"более прерываний (которые означают обработку передачи или приёма пакета) "
"ставится в очередь для ожидания обработки драйвером. Параметр I<IntsPerSec> "
"определяет когда обслуживается очередь (см. далее). Возможные режимы "
"регулирования: I<None>, I<Static> или I<Dynamic>; по умолчанию задано "
"I<None>. Назначение режимов:"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<None> No interrupt moderation is applied on the adapter card. Therefore, "
"each transmit or receive interrupt is served immediately as soon as it "
"appears on the interrupt line of the adapter card."
msgstr ""
"I<None> Не выполнять регулирование прерываний для адаптера. Следовательно, "
"каждое прерывания по передаче или приёму будет обработано немедленно, сразу "
"после появления на линии прерывания адаптера."
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<Static> Interrupt moderation is applied on the adapter card. All transmit "
"and receive interrupts are queued until a complete moderation interval "
"ends. If such a moderation interval ends, all queued interrupts are "
"processed in one big bunch without any delay. The term I<Static> reflects "
"the fact, that interrupt moderation is always enabled, regardless how much "
"network load is currently passing via a particular interface. In addition, "
"the duration of the moderation interval has a fixed length that never "
"changes while the driver is operational."
msgstr ""
"I<Static> Выполнять регулирование прерываний для адаптера. Все прерывания по "
"передаче и приёму ставятся в очередь в ожидании завершения интервала "
"регулирования. После окончания интервала все прерывания в очереди "
"обрабатываются одним большим заданием без задержки. Термин I<Static> "
"отражает тот факт, что регулирование прерываний всегда включено, независимо "
"от сетевой загрузки на определённом интерфейсе в данный момент. Кроме того, "
"длительность интервала регулирования прерываний имеет постоянную величину, "
"которая при работающем драйвере никогда не меняется."
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<Dynamic> Interrupt moderation might be applied on the adapter card, "
"depending on the load of the system. If the driver detects that the system "
"load is too high, the driver tries to shield the system against too much "
"network load by enabling interrupt moderation. If\\[em]at a later time"
"\\[em]the CPU utilization decreases again (or if the network load is "
"negligible), the interrupt moderation will automatically be disabled."
msgstr ""
"I<Dynamic> Регулирование прерываний может применяться к адаптеру в "
"зависимости от загрузки системы. Если драйвер обнаруживает, что система "
"очень загружена, то он попытается оградить систему от излишней сетевой "
"нагрузки, включив регулирование прерываний. Если позднее нагрузка на ЦП "
"снизится (или если сетевая загрузка станет очень маленькой), то "
"регулирование прерываний будет автоматически выключено."
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Interrupt moderation should be used when the driver has to handle one or "
"more interfaces with a high network load, which\\[em]as a consequence"
"\\[em]leads also to a high CPU utilization. When moderation is applied in "
"such high network load situations, CPU load might be reduced by 20\\[en]30% "
"on slow computers."
msgstr ""
"Регулирование прерываний должно использоваться, когда драйвер обрабатывает "
"много трафика на одном или более интерфейсах, который, как следствие, также "
"приводит большой нагрузке на ЦП. Применение регулирования при большой "
"сетевой нагрузке на медленных компьютерах может понизить загрузку ЦП на "
"20\\[en]30%."
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Note that the drawback of using interrupt moderation is an increase of the "
"round-trip-time (RTT), due to the queuing and serving of interrupts at "
"dedicated moderation times."
msgstr ""
"Заметим, что отрицательной стороной регулирования прерываний является "
"увеличение времени на передачу и подтверждение (round-trip-time, RTT), так "
"как постановка в очередь и обслуживание прерываний происходит только через "
"определённые интервалы."
#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<IntsPerSec=>I<i,j,...>"
msgstr "B<IntsPerSec=>I<i,j,...>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This parameter determines the length of any interrupt moderation interval. "
"Assuming that static interrupt moderation is to be used, an I<IntsPerSec> "
"parameter value of 2000 will lead to an interrupt moderation interval of 500 "
"microseconds. Possible values for this parameter are in the range of "
"30...40000 (interrupts per second). The default value is 2000."
msgstr ""
"Этот параметр определяет длительность любого интервала регулирования "
"прерываний. Предполагая, что используется регулирование прерываний, при "
"значении параметра I<IntsPerSec> равном 2000, получается интервал "
"регулирования прерываний в 500 микросекунд. Возможные значения этого "
"параметра находятся в диапазоне 30...40000 (прерываний в секунду). Значение "
"по умолчанию равно 2000."
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This parameter is used only if either static or dynamic interrupt moderation "
"is enabled on a network adapter card. This parameter is ignored if no "
"moderation is applied."
msgstr ""
"Этот параметр используется только, если для сетевого адаптера включено "
"статическое или динамическое регулирование прерываний. Если регулирование не "
"применяется, то параметр игнорируется."
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Note that the duration of the moderation interval is to be chosen with "
"care. At first glance, selecting a very long duration (e.g., only 100 "
"interrupts per second) seems to be meaningful, but the increase of packet-"
"processing delay is tremendous. On the other hand, selecting a very short "
"moderation time might compensate the use of any moderation being applied."
msgstr ""
"Заметим, что длительность интервала регулирования прерываний нужно выбирать "
"с осторожностью. На первый взгляд, выбор очень большой длительности "
"(например, только 100 прерываний в секунду) кажется осмысленным, но это "
"колоссально увеличит задержку в обработке. С другой стороны, выбор очень "
"короткого интервала регулирования мог бы компенсировать использование любого "
"применяемого регулирования."
#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<PrefPort=>I<i,j,...>"
msgstr "B<PrefPort=>I<i,j,...>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This parameter is used to force the preferred port to A or B (on dual-port "
"network adapters). The preferred port is the one that is used if both ports "
"A and B are detected as fully functional. Possible values are: I<A> or "
"I<B>; I<A> is the default."
msgstr ""
"Этот параметр используется для принудительного задания предпочтительного "
"порта: A или B (на двухпортовых адаптерах). Предпочтительный порт будет "
"использован когда оба порта, A и B, считаются полностью взаимозаменяемыми. "
"Возможные значения: I<A> или I<B>; по умолчанию задано I<A>."
#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<RlmtMode=>I<i,j,...>"
msgstr "B<RlmtMode=>I<i,j,...>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"RLMT monitors the status of the port. If the link of the active port fails, "
"RLMT switches immediately to the standby link. The virtual link is "
"maintained as long as at least one \"physical\" link is up. This parameters "
"states how RLMT should monitor both ports. Possible values are: "
"I<CheckLinkState>, I<CheckLocalPort>, I<CheckSeg>, or I<DualNet>; "
"I<CheckLinkState> is the default. The different modes have the following "
"meaning:"
msgstr ""
"RLMT-слежение за состоянием порта. Если связь на активном порту пропадает, "
"то RLMT сразу переключает работу на резервную связь. Виртуальная связь "
"поддерживается так долго, пока есть не менее одной работающей «физической» "
"связи. Этот параметр определяет как RLMT должен отслеживать состояние "
"портов. Возможные значения: I<CheckLinkState>, I<CheckLocalPort>, "
"I<CheckSeg> или I<DualNet>; по умолчанию задано I<CheckLinkState>. "
"Назначение режимов:"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<CheckLinkState> Check link state only: RLMT uses the link state reported "
"by the adapter hardware for each individual port to determine whether a port "
"can be used for all network traffic or not."
msgstr ""
"I<CheckLinkState> Проверять только состояние связи: RLMT использует "
"состояние связи, сообщаемое аппаратурой адаптера для каждого порта, для "
"определения, можно ли использовать порт для передачи данных в сеть или нет."
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<CheckLocalPort> In this mode, RLMT monitors the network path between the "
"two ports of an adapter by regularly exchanging packets between them. This "
"mode requires a network configuration in which the two ports are able to "
"\"see\" each other (i.e., there must not be any router between the ports)."
msgstr ""
"I<CheckLocalPort> В этом режиме RLMT отслеживает сетевой путь между двумя "
"портами адаптера, периодически пересылая пакеты между ними. Для работы этого "
"режима требуется настройка сети, при которой два порта смогли бы \"видеть\" "
"друг друга (то есть, между ними не должно быть маршрутизатора)."
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<CheckSeg> Check local port and segmentation: This mode supports the same "
"functions as the CheckLocalPort mode and additionally checks network "
"segmentation between the ports. Therefore, this mode is to be used only if "
"Gigabit Ethernet switches are installed on the network that have been "
"configured to use the Spanning Tree protocol."
msgstr ""
"I<CheckSeg> Проверять локальный порт и сегментирование: Этот режим "
"поддерживает те же функции что и CheckLocalPort и вдобавок проверяет "
"сегментирование сети между портами. Поэтому этот режим может использоваться "
"только, если в сети установлены коммутаторы Gigabit Ethernet, на которых "
"настроен протокол Spanning Tree."
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<DualNet> In this mode, ports A and B are used as separate devices. If you "
"have a dual port adapter, port A will be configured as I<eth[x]> and port B "
"as I<eth[x+1]>. Both ports can be used independently with distinct IP "
"addresses. The preferred port setting is not used. RLMT is turned off."
msgstr ""
"I<DualNet> В этом режиме порты A и B используются как раздельные устройства. "
"Если у вас адаптер с двумя портами, то порт A будет настроен как I<eth[x]>, "
"а порт B как I<eth[x+1]>. Оба порта можно использовать независимо с "
"различающимися IP-адресами. Настройка выбора предпочтительного порта не "
"используется. RLMT выключено."
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Note that RLMT modes I<CheckLocalPort> and I<CheckLinkState> are designed to "
"operate in configurations where a network path between the ports on one "
"adapter exists. Moreover, they are not designed to work where adapters are "
"connected back-to-back."
msgstr ""
"Заметим, что RLMT-режимы I<CheckLocalPort> и I<CheckLinkState> предназначены "
"для работы в условиях, где сетевой путь между портами существует на одном "
"адаптере. Более того, они не работают, если адаптеры соединены друг с другом."
#. type: SH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "ФАЙЛЫ"
#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</proc/net/sk98lin/eth[x]>"
msgstr "I</proc/net/sk98lin/eth[x]>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The statistics file of a particular interface of an adapter card. It "
"contains generic information about the adapter card plus a detailed summary "
"of all transmit and receive counters."
msgstr ""
"Файлы статистики для определённого интерфейса адаптера. Содержит общую "
"информацию о карте адаптера и подробную сводку по всем счётчикам передачи и "
"приёма."
#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</usr/src/linux/Documentation/networking/sk98lin.txt>"
msgstr "I</usr/src/linux/Documentation/networking/sk98lin.txt>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This is the I<README> file of the I<sk98lin> driver. It contains a detailed "
"installation HOWTO and describes all parameters of the driver. It denotes "
"also common problems and provides the solution to them."
msgstr ""
"Это файл I<README> от драйвера I<sk98lin>. В нём содержится подробная "
"инструкция по установке и описание всех параметров драйвера. Также отмечены "
"общие проблемы и их решения."
#. type: SH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "ОШИБКИ"
#. .SH AUTHORS
#. Ralph Roesler \[em] rroesler@syskonnect.de
#. .br
#. Mirko Lindner \[em] mlindner@syskonnect.de
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Report any bugs to linux@syskonnect.de"
msgstr "О дефектах сообщайте по адресу: linux@syskonnect.de"
#. type: SH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<ifconfig>(8), B<insmod>(8), B<modprobe>(8)"
msgstr "B<ifconfig>(8), B<insmod>(8), B<modprobe>(8)"
#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 октября 2023 г."
#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Linux man-pages 6.06"
#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Linux man-pages 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 февраля 2023 г."
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux man-pages 6.04"
#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Linux man-pages 6.7"
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Linux man-pages 6.7"
|