summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru/man7/address_families.7.po
blob: b0a2ca8580426a54cb0039d0e1fe6e9e2f573b27 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Dmitry Bolkhovskikh <d20052005@yandex.ru>, 2017.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2012-2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-11 08:40+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "address_families"
msgstr ""

#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2024-01-28"
msgstr "28 января 2024 г."

#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Linux man-pages 6.06"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "address_families - socket address families (domains)"
msgstr "address_families - семейства адресов сокетов (домены)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "СИНТАКСИС"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>          /* See NOTES */\n"
"B<#include E<lt>sys/socket.hE<gt>>\n"
msgstr ""
"B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>          /* смотрите ЗАМЕЧАНИЯ */\n"
"B<#include E<lt>sys/socket.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<int socket(int >I<domain>B<, int >I<type>B<, int >I<protocol>B<);>"
msgid "B<int socket(int >I<domain>B<, int >I<type>B<, int >I<protocol>B<);>\n"
msgstr "B<int socket(int >I<domain>B<, int >I<type>B<, int >I<protocol>B<);>"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<domain> argument of the B<socket>(2)  specifies a communication "
"domain; this selects the protocol family which will be used for "
"communication.  These families are defined in I<E<lt>sys/socket.hE<gt>>.  "
"The formats currently understood by the Linux kernel include:"
msgstr ""
"Параметр I<domain> в B<socket>(2) задает домен соединения: выбирает "
"семейство протоколов, которое будет использоваться для соединения. Семейства "
"описаны в I<E<lt>sys/socket.hE<gt>>. В настоящее время ядром Linux "
"распознаются следующие форматы:"

#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<AF_UNIX>"
msgstr "B<AF_UNIX>"

#. type: TQ
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<AF_LLC>"
msgid "B<AF_LOCAL>"
msgstr "B<AF_LLC>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "Local communication For further information, see B<unix>(7)."
msgid "Local communication.  For further information, see B<unix>(7)."
msgstr "Локальное соединение, дополнительная информация доступна в B<unix>(7)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<AF_INET>"
msgstr "B<AF_INET>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "IPv4 Internet protocols.  For further information, see B<ip>(7)."
msgstr ""
"Протоколы Интернет IPv4, дополнительная информация доступна в B<ip>(7)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<AF_AX25>"
msgstr "B<AF_AX25>"

#.  Part of ax25-tools
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Amateur radio AX.25 protocol.  For further information, see B<ax25>(4)."
msgstr ""
"Протокол любительского радио AX.25, дополнительная информация доступна в "
"B<ax25>(4)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<AF_IPX>"
msgstr "B<AF_IPX>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "IPX - Novell protocols."
msgstr "Протоколы Novell IPX."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<AF_APPLETALK>"
msgstr "B<AF_APPLETALK>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "AppleTalk For further information, see B<ddp>(7)."
msgstr "AppleTalk, дополнительная информация доступна в B<ddp>(7)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<AF_NETROM>"
msgstr "B<AF_NETROM>"

#.  Part of ax25-tools package
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"AX.25 packet layer protocol.  For further information, see B<netrom>(4), E<."
"UR https://www.tldp.org/HOWTO/AX25-HOWTO/x61.html> I<The Packet Radio "
"Protocols and Linux> E<.UE> and the I<AX.25>, I<NET/ROM>, and I<ROSE network "
"programming> chapters of the E<.UR https://www.tldp.org/HOWTO/AX25-HOWTO/"
"x2107.html> I<Linux Amateur Radio AX.25 HOWTO> E<.UE .>"
msgstr ""
"Протокол пакетного уровня AX.25, дополнительная информация доступна в "
"B<netrom>(4), E<.UR https://www.tldp.org/HOWTO/AX25-HOWTO/x61.html> I<The "
"Packet Radio Protocols and Linux> E<.UE> и I<AX.25>, I<NET/ROM> и главах "
"I<ROSE network programming> из E<.UR https://www.tldp.org/HOWTO/AX25-HOWTO/"
"x2107.html> I<Linux Amateur Radio AX.25 HOWTO> E<.UE .>"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<AF_BRIDGE>"
msgstr "B<AF_BRIDGE>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Can't be used for creating sockets; mostly used for bridge links in "
"B<rtnetlink>(7)  protocol commands."
msgstr ""
"Нельзя использовать для создания сокетов; в основном используется для связей "
"типа «мост» в протокольных командах B<rtnetlink>(7)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<AF_ATMPVC>"
msgstr "B<AF_ATMPVC>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Access to raw ATM Permanent Virtual Circuits (PVCs).  For further "
"information, see the E<.UR https://www.tldp.org/HOWTO/text/ATM-Linux-HOWTO> "
"I<ATM on Linux HOWTO> E<.UE .>"
msgstr ""
"Доступ к неструктурированным постоянным виртуальным каналам ATM (PVC), "
"дополнительная информация доступна в E<.UR https://www.tldp.org/HOWTO/text/"
"ATM-Linux-HOWTO> I<ATM on Linux HOWTO> E<.UE .>"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<AF_X25>"
msgstr "B<AF_X25>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "ITU-T X.25 / ISO-8208 protocol.  For further information, see B<x25>(7)."
msgid ""
"ITU-T X.25 / ISO/IEC\\~8208 protocol.  For further information, see "
"B<x25>(7)."
msgstr ""
"Протокол ITU-T X.25 / ISO-8208, дополнительная информация доступна в "
"B<x25>(7)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<AF_INET6>"
msgstr "B<AF_INET6>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "IPv6 Internet protocols.  For further information, see B<ipv6>(7)."
msgstr ""
"Протоколы Интернет IPv6, дополнительная информация доступна в B<ipv6>(7)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<AF_ROSE>"
msgstr "B<AF_ROSE>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "RATS (Radio Amateur Telecommunications Society)  Open Systems environment "
#| "(ROSE) AX.25 packet layer protocol.  For further information, see the "
#| "resources listed for B<AF_NETROM>."
msgid ""
"RATS (Radio Amateur Telecommunications Society).  Open Systems environment "
"(ROSE) AX.25 packet layer protocol.  For further information, see the "
"resources listed for B<AF_NETROM>."
msgstr ""
"Протокол пакетного уровня RATS (Radio Amateur Telecommunications Society) "
"окружения открытых систем (ROSE) AX.25, дополнительная информация доступна в "
"ресурсах, перечисленных для B<AF_NETROM>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<AF_DECnet>"
msgstr "B<AF_DECnet>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"DECet protocol sockets.  See I<Documentation/networking/decnet.txt> in the "
"Linux kernel source tree for details."
msgstr ""
"Протокольные сокеты DECet, дополнительная информация доступна в "
"I<Documentation/networking/decnet.txt> из дерева исходного кода Linux."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<AF_NETBEUI>"
msgstr "B<AF_NETBEUI>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Reserved for \"802.2LLC project\"; never used."
msgstr "Зарезервировано для «проекта 802.2LLC», никогда не использовалось."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<AF_SECURITY>"
msgstr "B<AF_SECURITY>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This was a short-lived (between Linux 2.1.30 and 2.1.99pre2) protocol family "
"for firewall upcalls."
msgstr ""
"Недолго существовавшее (с Linux 2.1.30 по 2.1.99pre2) семейство протоколов "
"для вызовов из межсетевого экрана."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<AF_KEY>"
msgstr "B<AF_KEY>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Key management protocol, originally developed for usage with IPsec (since "
"Linux 2.1.38).  This has no relation to B<keyctl>(2)  and the in-kernel key "
"storage facility.  See E<.UR https://tools.ietf.org/html/rfc2367> RFC 2367 "
"I<PF_KEY Key Management API, Version 2> E<.UE> for details."
msgstr ""
"Прокотол управления ключами, изначально разрабатывался для использования с "
"IPsec (начиная с Linux 2.1.38). Никак не связан с B<keyctl>(2) и "
"возможностью хранения ключей в ядре. Дополнительная информация доступна в E<."
"UR https://tools.ietf.org/html/rfc2367> RFC 2367 I<PF_KEY Key Management "
"API, Version 2> E<.UE>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<AF_NETLINK>"
msgstr "B<AF_NETLINK>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Kernel user interface device For further information, see B<netlink>(7)."
msgid ""
"Kernel user interface device.  For further information, see B<netlink>(7)."
msgstr ""
"Устройство для пользовательского взаимодействия с ядром, дополнительная "
"информация доступна в B<netlink>(7)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<AF_PACKET>"
msgstr "B<AF_PACKET>"

#.  .TP
#.  .B AF_ASH
#.  Asynchronous Serial Host protocol (?)
#.  Notes from Eugene Syromyatnikov:
#.  I haven't found any concrete information about this one;
#.  it never was implemented in Linux, at least, judging by historical
#.  repos.  There is also this file (and its variations):
#.  https://github.com/ecki/net-tools/blob/master/lib/ash.c
#.  ( https://github.com/ecki/net-tools/commits/master/lib/ash.c )
#.  it mentions "NET-2 distribution" (BSD Net/2?), but, again, I failed
#.  to find any mentions of "ash" protocol there.
#.  (for the reference:
#.  ftp://pdp11.org.ru/pub/unix-archive/Distributions/UCB/Net2/net2.tar.gz )
#.  Another source that mentions it is
#.  https://www.silabs.com/documents/public/user-guides/ug101-uart-gateway-protocol-reference.pdf
#.  https://www.silabs.com/documents/public/user-guides/ug115-ashv3-protocol-reference.pdf
#.  but I doubt that it's related, as former files use 64-byte addresses and
#.  "Hamming-encode of hops", and that's barely combines with a protocol
#.  that is mainly used over serial connection.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Low-level packet interface.  For further information, see B<packet>(7)."
msgstr ""
"Низкоуровневый пакетный интерфейс, дополнительная информация доступна в "
"B<packet>(7)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<AF_ECONET>"
msgstr "B<AF_ECONET>"

#.  commit: 349f29d841dbae854bd7367be7c250401f974f47
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Acorn Econet protocol (removed in Linux 3.5).  See the E<.UR http://www.8bs."
"com/othrdnld/manuals/econet.shtml> Econet documentation E<.UE> for details."
msgstr ""
"Протокол Acorn Econet (удалён в Linux 3.5); дополнительная информация "
"доступна в E<.UR http://www.8bs.com/othrdnld/manuals/econet.shtml> Econet "
"documentation E<.UE>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<AF_ATMSVC>"
msgstr "B<AF_ATMSVC>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Access to ATM Switched Virtual Circuits (SVCs)  See the E<.UR https://www."
"tldp.org/HOWTO/text/ATM-Linux-HOWTO> I<ATM on Linux HOWTO> E<.UE> for "
"details."
msgstr ""
"Доступ к коммутируемым виртуальным каналам ATM (SVC); дополнительная "
"информация доступна в E<.UR https://www.tldp.org/HOWTO/text/ATM-Linux-HOWTO> "
"I<ATM on Linux HOWTO> E<.UE>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<AF_RDS>"
msgstr "B<AF_RDS>"

#.  commit: 639b321b4d8f4e412bfbb2a4a19bfebc1e68ace4
#.  rds-tools: https://github.com/oracle/rds-tools/blob/master/rds.7
#.  rds-tools: https://github.com/oracle/rds-tools/blob/master/rds-rdma.7
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Reliable Datagram Sockets (RDS) protocol (since Linux 2.6.30).  RDS over "
#| "RDMA has no relation to B<AF_SMC> or B<AF_XDP>.  For further information "
#| "see B<rds>(7), B<rds-rdma>(7), and I<Documentation/networking/rds.txt> in "
#| "the Linux kernel source tree."
msgid ""
"Reliable Datagram Sockets (RDS) protocol (since Linux 2.6.30).  RDS over "
"RDMA has no relation to B<AF_SMC> or B<AF_XDP>.  For further information, "
"see B<rds>(7), B<rds-rdma>(7), and I<Documentation/networking/rds.txt> in "
"the Linux kernel source tree."
msgstr ""
"Протокол надёжных датаграммных сокетов (RDS) (начиная с Linux 2.6.30).  RDS "
"поверх RDMA никак не связан с B<AF_SMC> или B<AF_XDP>. Дополнительная "
"информация доступна в  B<rds>(7), B<rds-rdma>(7) и файле I<Documentation/"
"networking/rds.txt> из дерева исходного кода Linux."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<AF_IRDA>"
msgstr "B<AF_IRDA>"

#.  commits: 1ca163afb6fd569b, d64c2a76123f0300
#.  irda-utils: https://sourceforge.net/p/irda/code/HEAD/tree/tags/IRDAUTILS_0_9_18/irda-utils/man/irda.7.gz?format=raw
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Socket interface over IrDA (moved to staging in Linux 4.14, removed in "
#| "Linux 4.17).  For further information see B<irda>(7)."
msgid ""
"Socket interface over IrDA (moved to staging in Linux 4.14, removed in Linux "
"4.17).  For further information, see B<irda>(7)."
msgstr ""
"Сокетный интерфейс поверх IrDA (помещён для обкатки в Linux 4.14, удалён "
"Linux 4.17); дополнительная информация доступна в B<irda>(7)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<AF_PPPOX>"
msgstr "B<AF_PPPOX>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Generic PPP transport layer, for setting up L2 tunnels (L2TP and PPPoE).  "
"See I<Documentation/networking/l2tp.txt> in the Linux kernel source tree for "
"details."
msgstr ""
"Транспортный слой PPP общего назначения для поднятия туннелей L2 (L2TP и "
"PPPoE). Смотрите файл I<Documentation/networking/l2tp.txt> в дереве "
"исходного кода Linux."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<AF_WANPIPE>"
msgstr "B<AF_WANPIPE>"

#.  commits: ce0ecd594d78710422599918a608e96dd1ee6024
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Legacy protocol for wide area network (WAN) connectivity that was used by "
"Sangoma WAN cards (called \"WANPIPE\"); removed in Linux 2.6.21."
msgstr ""
"Устаревший протокол для территориально распределённой сети (WAN), "
"использовался в картах Sangoma WAN («WANPIPE»); удалён в Linux 2.6.21."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<AF_LLC>"
msgstr "B<AF_LLC>"

#.  linux-history commit: 34beb106cde7da233d4df35dd3d6cf4fee937caa
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Logical link control (IEEE 802.2 LLC) protocol, upper part of data link "
"layer of ISO/OSI networking protocol stack (since Linux 2.4); has no "
"relation to B<AF_PACKET>.  See chapter I<13.5.3. Logical Link Control> in "
"I<Understanding Linux Kernel Internals> (O'Reilly Media, 2006)  and I<IEEE "
"Standards for Local Area Networks: Logical Link Control> (The Institute of "
"Electronics and Electronics Engineers, Inc., New York, New York, 1985)  for "
"details.  See also E<.UR https://wiki.linuxfoundation.org/networking/llc> "
"some historical notes E<.UE> regarding its development."
msgstr ""
"Протокол управления логической связью (IEEE 802.2 LLC), верхних подуровень "
"канального уровня сетевого стека протоколов ISO/OSI (начиная с Linux 2.4); "
"никак не связан с B<AF_PACKET>. Смотрите главу I<13.5.3. Logical Link "
"Control> в I<Understanding Linux Kernel Internals> (O'Reilly Media, 2006)  и "
"I<IEEE Standards for Local Area Networks: Logical Link Control> (The "
"Institute of Electronics and Electronics Engineers, Inc., New York, New "
"York, 1985). В E<.UR https://wiki.linuxfoundation.org/networking/llc> "
"исторических заметках E<.UE> описана разработка протокола."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<AF_IB>"
msgstr "B<AF_IB>"

#.  commits: 8d36eb01da5d371f..ce117ffac2e93334
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "InfiniBand native addressing (since Linux 3.11)."
msgstr "Собственная адресация InfiniBand (начиная с Linux 3.11)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<AF_MPLS>"
msgstr "B<AF_MPLS>"

#.  commits: 0189197f441602acdca3f97750d392a895b778fd
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Multiprotocol Label Switching (since Linux 4.1); mostly used for configuring "
"MPLS routing via B<netlink>(7), as it doesn't expose ability to create "
"sockets to user space."
msgstr ""
"Многопротокольная коммутация по меткам (начиная с Linux 4.1); по большей "
"части используется для настройки маршрутизации MPLS через B<netlink>(7), так "
"как нет возможности создавать сокеты в пользовательском пространстве."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<AF_CAN>"
msgstr "B<AF_CAN>"

#.  commits: 8dbde28d9711475a..5423dd67bd0108a1
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Controller Area Network automotive bus protocol (since Linux 2.6.25).  See "
"I<Documentation/networking/can.rst> in the Linux kernel source tree for "
"details."
msgstr ""
"Автотранспортный протокол шины Controller Area Network (начиная с Linux "
"2.6.25). Дополнительную информацию смотрите в файле I<Documentation/"
"networking/can.rst> в дереве исходного кода Linux."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<AF_TIPC>"
msgstr "B<AF_TIPC>"

#.  commits: b97bf3fd8f6a16966d4f18983b2c40993ff937d4
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"TIPC, \"cluster domain sockets\" protocol (since Linux 2.6.16).  See E<.UR "
"http://tipc.io/programming.html> I<TIPC Programmer's Guide> E<.UE> and the "
"E<.UR http://tipc.io/protocol.html> protocol description E<.UE> for details."
msgstr ""
"TIPC, протокол «кластерных доменных сокетов» (начиная с Linux 2.6.16). "
"Смотрите E<.UR http://tipc.io/programming.html> I<TIPC Programmer's Guide> "
"E<.UE> и E<.UR http://tipc.io/protocol.html> описание протокола E<.UE>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<AF_BLUETOOTH>"
msgstr "B<AF_BLUETOOTH>"

#.  commits: 8d36eb01da5d371f..ce117ffac2e93334
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Bluetooth low-level socket protocol (since Linux 3.11).  See E<.UR https://"
"git.kernel.org\\:/pub/scm\\:/bluetooth/bluez.git\\:/tree/doc/mgmt-api.txt> "
"I<Bluetooth Management API overview> E<.UE> and E<.UR https://people.csail."
"mit.edu/albert/bluez-intro/> I<An Introduction to Bluetooth Programming> by "
"Albert Huang E<.UE> for details."
msgstr ""
"Сокетный протокол Bluetooth низкого уровня (начиная с Linux 3.11). Описан в "
"E<.UR https://git.kernel.org\\:/pub/scm\\:/bluetooth/bluez.git\\:/tree/doc/"
"mgmt-api.txt> I<Bluetooth Management API overview> E<.UE> и E<.UR https://"
"people.csail.mit.edu/albert/bluez-intro/> I<An Introduction to Bluetooth "
"Programming> Альбертом Хуангом (Albert Huang) E<.UE>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<AF_IUCV>"
msgstr "B<AF_IUCV>"

#.  commit: eac3731bd04c7131478722a3c148b78774553116
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"IUCV (inter-user communication vehicle) z/VM protocol for hypervisor-guest "
"interaction (since Linux 2.6.21); has no relation to B<AF_VSOCK> and/or "
"B<AF_SMC> See E<.UR https://www.ibm.com\\:/support\\:/knowledgecenter\\:/en/"
"SSB27U_6.4.0\\:/com.ibm.zvm.v640.hcpb4\\:/iucv.htm> I<IUCV protocol "
"overview> E<.UE> for details."
msgstr ""
"Протокол IUCV (средство межпользовательской связи) z/VM для взаимодействия "
"гипервизор-гость (начиная с Linux 2.6.21); никак не связан с B<AF_VSOCK> и/"
"или B<AF_SMC>. Дополнительную информацию смотрите в E<.UR https://www.ibm."
"com\\:/support\\:/knowledgecenter\\:/en/SSB27U_6.4.0\\:/com.ibm.zvm.v640."
"hcpb4\\:/iucv.htm> I<IUCV protocol overview> E<.UE>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<AF_RXRPC>"
msgstr "B<AF_RXRPC>"

#.  commit: 17926a79320afa9b95df6b977b40cca6d8713cea
#.  http://people.redhat.com/~dhowells/rxrpc/
#.  https://www.infradead.org/~dhowells/kafs/af_rxrpc_client.html
#.  http://workshop.openafs.org/afsbpw09/talks/thu_2/kafs.pdf
#.  http://pages.cs.wisc.edu/~remzi/OSTEP/dist-afs.pdf
#.  http://web.mit.edu/kolya/afs/rx/rx-spec
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Rx, Andrew File System remote procedure call protocol (since Linux 2.6.22).  "
"See I<Documentation/networking/rxrpc.txt> in the Linux kernel source tree "
"for details."
msgstr ""
"Rx, протокол процедурных вызовов Andrew File System (начиная с Linux 2.6.22)."
"Дополнительную информацию смотрите в файле I<Documentation/networking/rxrpc."
"txt> дерева исходного кода Linux."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<AF_ISDN>"
msgstr "B<AF_ISDN>"

#.  commit: 1b2b03f8e514e4f68e293846ba511a948b80243c
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"New \"modular ISDN\" driver interface protocol (since Linux 2.6.27).  See "
"the E<.UR http://www.misdn.eu/wiki/Main_Page/> mISDN wiki E<.UE> for details."
msgstr ""
"Новый протокол взаимодействия с драйвером «модульного ISDN» (начиная с Linux "
"2.6.27). Смотрите E<.UR http://www.misdn.eu/wiki/Main_Page/> вики mISDN E<."
"UE>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<AF_PHONET>"
msgstr "B<AF_PHONET>"

#.  commit: 4b07b3f69a8471cdc142c51461a331226fef248a
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Nokia cellular modem IPC/RPC interface (since Linux 2.6.31).  See "
"I<Documentation/networking/phonet.txt> in the Linux kernel source tree for "
"details."
msgstr ""
"Интерфейс IPC/RPC к сотовому модему Nokia (начиная с Linux 2.6.31). "
"Дополнительную информацию смотрите в файле I<Documentation/networking/phonet."
"txt> дерева исходного кода Linux."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<AF_IEEE802154>"
msgstr "B<AF_IEEE802154>"

#.  commit: 9ec7671603573ede31207eb5b0b3e1aa211b2854
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"IEEE 802.15.4 WPAN (wireless personal area network) raw packet protocol "
"(since Linux 2.6.31).  See I<Documentation/networking/ieee802154.txt> in the "
"Linux kernel source tree for details."
msgstr ""
"Неструктурированный пакетный протокол IEEE 802.15.4 WPAN (персональная "
"беспроводная сеть) (начиная с Linux 2.6.31). Дополнительную информацию "
"смотрите в файле I<Documentation/networking/ieee802154.txt> дерева исходного "
"кода Linux."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<AF_CAIF>"
msgstr "B<AF_CAIF>"

#.  commit: 529d6dad5bc69de14cdd24831e2a14264e93daa4
#.  https://lwn.net/Articles/371017/
#.  http://read.pudn.com/downloads157/doc/comm/698729/Misc/caif/Com%20CPU%20to%20Appl%20CPU%20Interface%20DESCRIPTION_LZN901%202002_revR1C.pdf
#.  http://read.pudn.com/downloads157/doc/comm/698729/Misc/caif/Com%20CPU%20to%20Appl%20CPU%20Interface%20PROTOCOL%20SPECIFICATION_LZN901%201708_revR1A.pdf
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Ericsson's Communication CPU to Application CPU interface (CAIF) protocol "
"(since Linux 2.6.36).  See I<Documentation/networking/caif/Linux-CAIF.txt> "
"in the Linux kernel source tree for details."
msgstr ""
"Протокол взаимодействия Ericsson Communication CPU с Application CPU (CAIF)"
"(начиная с Linux 2.6.36). Дополнительную информацию смотрите в файле "
"I<Documentation/networking/caif/Linux-CAIF.txt> дерева исходного кода Linux."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<AF_ALG>"
msgstr "B<AF_ALG>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Interface to kernel crypto API (since Linux 2.6.38).  See I<Documentation/"
"crypto/userspace-if.rst> in the Linux kernel source tree for details."
msgstr ""
"Взаимодействие с ядерным интерфейсом шифрования (начиная с Linux 2.6.38). "
"Дополнительную информацию смотрите в файле I<Documentation/crypto/userspace-"
"if.rst> дерева исходного кода Linux."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<AF_VSOCK>"
msgstr "B<AF_VSOCK>"

#.  commit: d021c344051af91f42c5ba9fdedc176740cbd238
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"VMWare VSockets protocol for hypervisor-guest interaction (since Linux 3.9); "
"has no relation to B<AF_IUCV> and B<AF_SMC>.  For further information, see "
"B<vsock>(7)."
msgstr ""
"Протокол VMWare VSockets для взаимодействия гипервизор-гость (начиная с "
"Linux 3.9);никак не связан с B<AF_IUCV> и B<AF_SMC>. Дополнительную "
"информацию смотрите в B<vsock>(7)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<AF_KCM>"
msgstr "B<AF_KCM>"

#.  commit: 03c8efc1ffeb6b82a22c1af8dd908af349563314
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "KCM (kernel connection multiplexor) interface (since Linux 4.6).  See "
#| "I<Documentation/networking/kcm.txt> in the Linux kernel source tree for "
#| "details."
msgid ""
"KCM (kernel connection multiplexer) interface (since Linux 4.6).  See "
"I<Documentation/networking/kcm.txt> in the Linux kernel source tree for "
"details."
msgstr ""
"Интерфейс KCM (концентратор соединений ядра) (начиная с Linux 4.6). "
"Дополнительную информацию смотрите в файле I<Documentation/networking/kcm."
"txt> дерева исходного кода Linux."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<AF_QIPCRTR>"
msgstr "B<AF_QIPCRTR>"

#.  commit: bdabad3e363d825ddf9679dd431cca0b2c30f881
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Qualcomm IPC router interface protocol (since Linux 4.7)."
msgstr ""
"Протокол взаимодействия с маршрутизатором Qualcomm IPC (начиная с Linux 4.7)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<AF_SMC>"
msgstr "B<AF_SMC>"

#.  commit: f3a3e248f3f7cd9a4bed334022704d7e7fc781bf
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"SMC-R (shared memory communications over RDMA) protocol (since Linux 4.11), "
"and SMC-D (shared memory communications, direct memory access) protocol for "
"intra-node z/VM quest interaction (since Linux 4.19); has no relation to "
"B<AF_RDS>, B<AF_IUCV> or B<AF_VSOCK>.  See E<.UR https://tools.ietf.org/html/"
"rfc7609> RFC 7609 I<IBM's Shared Memory Communications over RDMA (SMC-R) "
"Protocol> E<.UE> for details regarding SMC-R.  See E<.UR https://www-01.ibm."
"com\\:/software/network\\:/commserver\\:/SMC-D/index.html> I<SMC-D Reference "
"Information> E<.UE> for details regarding SMC-D."
msgstr ""
"Протокол SMC-R (подключения к общей памяти через RDMA) (начиная с Linux "
"4.11), и протокол SMC-D (подключения к общей памяти, прямой доступ к памяти) "
"для межузлового гостевого взаимодействия z/VM (начиная с Linux 4.19); никак "
"не связан с B<AF_RDS>, B<AF_IUCV> или B<AF_VSOCK>. В E<.UR https://tools."
"ietf.org/html/rfc7609> RFC 7609 I<IBM's Shared Memory Communications over "
"RDMA (SMC-R) Protocol> E<.UE> приведена информация по SMC-R. В E<.UR https://"
"www-01.ibm.com\\:/software/network\\:/commserver\\:/SMC-D/index.html> I<SMC-"
"D Reference Information> E<.UE> приведена информация по SMC-D."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<AF_XDP>"
msgstr "B<AF_XDP>"

#.  commit: c0c77d8fb787cfe0c3fca689c2a30d1dad4eaba7
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"XDP (express data path) interface (since Linux 4.18).  See I<Documentation/"
"networking/af_xdp.rst> in the Linux kernel source tree for details."
msgstr ""
"Интерфейс XDP (короткий путь прохождения данных) (начиная с Linux 4.18). "
"Дополнительную информацию смотрите в файле I<Documentation/networking/af_xdp."
"rst> дерева исходного кода Linux."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "СМ. ТАКЖЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<socket>(2), B<socket>(7)"
msgstr "B<socket>(2), B<socket>(7)"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2023-01-22"
msgstr "22 января 2023 г."

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Linux man-pages 6.03"

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<AF_UNIX>, B<AF_LOCAL>"
msgstr "B<AF_UNIX>, B<AF_LOCAL>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"ITU-T X.25 / ISO-8208 protocol.  For further information, see B<x25>(7)."
msgstr ""
"Протокол ITU-T X.25 / ISO-8208, дополнительная информация доступна в "
"B<x25>(7)."

#. type: TH
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.05.01"
msgstr "Linux man-pages 6.05.01"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux man-pages 6.04"