summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru/man7/cgroups.7.po
blob: 805a2dacc6059b157574a7bed39bc0cb62079be3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2014.
# Dmitriy S. Seregin <dseregin@59.ru>, 2013.
# Dmitry Bolkhovskikh <d20052005@yandex.ru>, 2017.
# Katrin Kutepova <blackkatelv@gmail.com>, 2018.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-05 07:56+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "cgroup"
msgid "cgroups"
msgstr "cgroup"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2 мая 2024 г."

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Linux man-pages 6.7"
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Linux man-pages 6.7"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "cgroups - Linux control groups"
msgstr "cgroups - управляемые группы в Linux"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Control groups, usually referred to as cgroups, are a Linux kernel feature "
"which allow processes to be organized into hierarchical groups whose usage "
"of various types of resources can then be limited and monitored.  The "
"kernel's cgroup interface is provided through a pseudo-filesystem called "
"cgroupfs.  Grouping is implemented in the core cgroup kernel code, while "
"resource tracking and limits are implemented in a set of per-resource-type "
"subsystems (memory, CPU, and so on)."
msgstr ""
"Управляемые cgroup-ы, обычно называемые cgroups, это свойство ядра Linux, "
"которое позволяет объединять процессы в иерархические группы, и в этих "
"группах отслеживать и ограничивать разные типы ресурсов. Ядро предоставляет "
"интерфейс работы с cgroup-ами через псевдо-файловую систему, называемую "
"cgroupfs. Группировка реализована в базовой части ядра cgroup, а слежение за "
"ресурсами и ограничениями — в подсистемах самих ресурсов (память, ЦП и т. "
"п.)."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Terminology"
msgstr "Терминология"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A I<cgroup> is a collection of processes that are bound to a set of limits "
"or parameters defined via the cgroup filesystem."
msgstr ""
"I<cgroup> — это набор процессов, которые связаны с набором ограничений или "
"параметров, определяемых через файловую систему cgroup."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A I<subsystem> is a kernel component that modifies the behavior of the "
"processes in a cgroup.  Various subsystems have been implemented, making it "
"possible to do things such as limiting the amount of CPU time and memory "
"available to a cgroup, accounting for the CPU time used by a cgroup, and "
"freezing and resuming execution of the processes in a cgroup.  Subsystems "
"are sometimes also known as I<resource controllers> (or simply, controllers)."
msgstr ""
"I<subsystem> — компонент ядра, который изменяет поведение процессов в cgroup-"
"у. Реализованы различные подсистемы, они позволяют делать разные вещи, "
"например ограничивать количество времени ЦП и память доступную для cgroup-ы, "
"подсчитывать время ЦП, используемое группой и останавливать и возобновлять "
"выполнение процессов в cgroup-е. Подсистемы иногда также называют "
"I<контроллерами ресурсов> (или просто, контроллерами)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The cgroups for a controller are arranged in a I<hierarchy>.  This hierarchy "
"is defined by creating, removing, and renaming subdirectories within the "
"cgroup filesystem.  At each level of the hierarchy, attributes (e.g., "
"limits) can be defined.  The limits, control, and accounting provided by "
"cgroups generally have effect throughout the subhierarchy underneath the "
"cgroup where the attributes are defined.  Thus, for example, the limits "
"placed on a cgroup at a higher level in the hierarchy cannot be exceeded by "
"descendant cgroups."
msgstr ""
"Для контроллера cgroup-ы упорядочены в I<иерархию>. Иерархия определяется "
"посредством создания, удаления и переименования подкаталогов в файловой "
"системе cgroup. На каждом уровне иерархии можно задать атрибуты (например, "
"ограничения). Если атрибуты назначены, то ограничение, контроль и учёт, "
"предоставляемый cgroup-ами, обычно, распространяется в иерархии по всем "
"нижестоящим элементам. То есть, например, ограничение, заданное на cgroup на "
"высшем уровне иерархии не может быть превышено в дочерних cgroup-ах."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Cgroups version 1 and version 2"
msgstr "Cgroups версии 1 и 2"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The initial release of the cgroups implementation was in Linux 2.6.24.  "
#| "Over time, various cgroup controllers have been added to allow the "
#| "management of various types of resources.  However, the development of "
#| "these controllers was largely uncoordinated, with the result that many "
#| "inconsistencies arose between controllers and management of the cgroup "
#| "hierarchies became rather complex.  (A longer description of these "
#| "problems can be found in the kernel source file I<Documentation/cgroup-v2."
#| "txt>.)"
msgid ""
"The initial release of the cgroups implementation was in Linux 2.6.24.  Over "
"time, various cgroup controllers have been added to allow the management of "
"various types of resources.  However, the development of these controllers "
"was largely uncoordinated, with the result that many inconsistencies arose "
"between controllers and management of the cgroup hierarchies became rather "
"complex.  A longer description of these problems can be found in the kernel "
"source file I<Documentation/admin-guide/cgroup-v2.rst> (or I<Documentation/"
"cgroup-v2.txt> in Linux 4.17 and earlier)."
msgstr ""
"Впервые реализация cgroup появилась в Linux 2.6.24. Постепенно добавлялись "
"различные контроллеры cgroup, позволяющие управлять различными типами "
"ресурсов. Однако, разработка этих контроллеров была, по большей части, не "
"скоординированной, что привело к  \tнесогласованности между контроллерами, и "
"управление иерархиями cgroup стало очень сложным (расширенное описание "
"проблем можно найти в файле исходного кода ядра I<Documentation/cgroup-v2."
"txt>)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Because of the problems with the initial cgroups implementation (cgroups "
#| "version 1), starting in Linux 3.10, work began on a new, orthogonal "
#| "implementation to remedy these problems.  Initially marked experimental, "
#| "and hidden behind the I<-o\\ __DEVEL__sane_behavior> mount option, the "
#| "new version (cgroups version 2)  was eventually made official with the "
#| "release of Linux 4.5.  Differences between the two versions are described "
#| "in the text below."
msgid ""
"Because of the problems with the initial cgroups implementation (cgroups "
"version 1), starting in Linux 3.10, work began on a new, orthogonal "
"implementation to remedy these problems.  Initially marked experimental, and "
"hidden behind the I<-o\\ __DEVEL__sane_behavior> mount option, the new "
"version (cgroups version 2)  was eventually made official with the release "
"of Linux 4.5.  Differences between the two versions are described in the "
"text below.  The file I<cgroup.sane_behavior>, present in cgroups v1, is a "
"relic of this mount option.  The file always reports \"0\" and is only "
"retained for backward compatibility."
msgstr ""
"Вследствие проблем в первой реализации cgroup (cgroups версии 1), начиная с "
"Linux 3.10 началась работа на новой независимой реализацией, учитывающей "
"возникшие ошибки. Сначала помеченная как экспериментальная и скрытая "
"параметром монтирования I<-o\\ __DEVEL__sane_behavior> новая версия (cgroups "
"версии 2) в конце концов была добавлена в Linux 4.5. Различия между версиями "
"описаны далее."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Although cgroups v2 is intended as a replacement for cgroups v1, the older "
"system continues to exist (and for compatibility reasons is unlikely to be "
"removed).  Currently, cgroups v2 implements only a subset of the controllers "
"available in cgroups v1.  The two systems are implemented so that both v1 "
"controllers and v2 controllers can be mounted on the same system.  Thus, for "
"example, it is possible to use those controllers that are supported under "
"version 2, while also using version 1 controllers where version 2 does not "
"yet support those controllers.  The only restriction here is that a "
"controller can't be simultaneously employed in both a cgroups v1 hierarchy "
"and in the cgroups v2 hierarchy."
msgstr ""
"Хотя cgroups v2 создавалась как замена cgroups v1, старая система всё ещё "
"существует (и для обеспечения совместимости её не хотелось бы удалять). В "
"настоящее время, в cgroups v2 реализованы не все контроллеры, доступные в "
"cgroups v1. Эти две системы реализованы таким образом, что контроллеры v1 и "
"v2 можно монтировать одновременно. То есть, например, можно не только "
"использовать контроллеры, поддерживаемые версией 2, но и использовать "
"контроллеры версии 1, которые пока не поддерживаются версией 2. Единственным "
"ограничением является то, что один и тот же контроллер не может быть запущен "
"одновременно в иерархии cgroups v1 и cgroups v2."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "CGROUPS VERSION 1"
msgstr "CGROUPS ВЕРСИИ 1"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Under cgroups v1, each controller may be mounted against a separate cgroup "
"filesystem that provides its own hierarchical organization of the processes "
"on the system.  It is also possible to comount multiple (or even all) "
"cgroups v1 controllers against the same cgroup filesystem, meaning that the "
"comounted controllers manage the same hierarchical organization of processes."
msgstr ""
"В cgroups v1 каждый контроллер можно смонтировать в отдельную файловую "
"систему cgroup, которая представляет собой собственную иерархию процессов в "
"системе. Также возможно совместное монтирование нескольких (или даже всех) "
"контроллеров cgroups v1 в единую файловую систему cgroup, при этом совместно "
"смонтированные контроллеры управляют одной иерархией процессов."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For each mounted hierarchy, the directory tree mirrors the control group "
"hierarchy.  Each control group is represented by a directory, with each of "
"its child control cgroups represented as a child directory.  For instance, "
"I</user/joe/1.session> represents control group I<1.session>, which is a "
"child of cgroup I<joe>, which is a child of I</user>.  Under each cgroup "
"directory is a set of files which can be read or written to, reflecting "
"resource limits and a few general cgroup properties."
msgstr ""
"Для каждой смонтированной иерархии дерево каталогов отражает иерархию "
"управляемой группы. Каждая управляемая группа представляется каталогом, "
"каждый её потомок управляемой cgroups представляется дочерним каталогом. "
"Например, I</user/joe/1.session> представляет управляемую группу I<1."
"session>, которая является потомком cgroup I<joe>, которая является потомком "
"I</user>. В каждом каталоге cgroup есть набор файлов, доступных на чтение и "
"запись, через которые доступны ограничения ресурсов и другие общие свойства "
"cgroup."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Tasks (threads) versus processes"
msgstr "Задачи (нити) и процессы"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In cgroups v1, a distinction is drawn between I<processes> and I<tasks>.  In "
"this view, a process can consist of multiple tasks (more commonly called "
"threads, from a user-space perspective, and called such in the remainder of "
"this man page).  In cgroups v1, it is possible to independently manipulate "
"the cgroup memberships of the threads in a process."
msgstr ""
"В cgroups v1 I<процессы> и I<задачи> различаются. Процесс может состоять из "
"нескольких задач (чаще всего называемых нитями, если смотреть из "
"пользовательского пространства, и так они будут называться далее в этой "
"справочной странице). В cgroups v1 возможно независимо управлять членством "
"cgroup для нитей процесса."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The cgroups v1 ability to split threads across different cgroups caused "
"problems in some cases.  For example, it made no sense for the I<memory> "
"controller, since all of the threads of a process share a single address "
"space.  Because of these problems, the ability to independently manipulate "
"the cgroup memberships of the threads in a process was removed in the "
"initial cgroups v2 implementation, and subsequently restored in a more "
"limited form (see the discussion of \"thread mode\" below)."
msgstr ""
"В некоторых случаях способность cgroups v1  разделять нити по разным cgroups "
"вызывает проблемы. Например, это не имеет смысла для контроллера I<memory>, "
"так как все нити процесса находятся в одном адресном пространстве. Из-за "
"таких проблем способность независимого управления членством cgroup для нитей "
"процесса была удалена в первой реализации cgroups v2, но позже восстановлена "
"в более ограниченном виде (смотрите описание «режим нитей» ниже)."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Mounting v1 controllers"
msgstr "Монтирование контроллеров v1"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The use of cgroups requires a kernel built with the B<CONFIG_CGROUP> "
"option.  In addition, each of the v1 controllers has an associated "
"configuration option that must be set in order to employ that controller."
msgstr ""
"Для использования cgroups требуется собрать ядро с параметром "
"B<CONFIG_CGROUP>. Также с каждым контроллером v1 связан параметр настройки, "
"который должен быть задан, если нужно работать с этим контроллером."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In order to use a v1 controller, it must be mounted against a cgroup "
"filesystem.  The usual place for such mounts is under a B<tmpfs>(5)  "
"filesystem mounted at I</sys/fs/cgroup>.  Thus, one might mount the I<cpu> "
"controller as follows:"
msgstr ""
"Чтобы использовать контроллер a v1, его нужно смонтировать в файловую "
"систему cgroup. Обычно для этого используют файловую систему B<tmpfs>(5), "
"смонтированную в I</sys/fs/cgroup>. Таким образом, можно смонтировать "
"контроллер I<cpu> следующим образом:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "mount -t cgroup -o cpu none /sys/fs/cgroup/cpu\n"
msgstr "mount -t cgroup -o cpu none /sys/fs/cgroup/cpu\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"It is possible to comount multiple controllers against the same hierarchy.  "
"For example, here the I<cpu> and I<cpuacct> controllers are comounted "
"against a single hierarchy:"
msgstr ""
"Можно смонтировать несколько контроллеров вместе в одной иерархии. Например, "
"так контроллеры I<cpu> и I<cpuacct> одновременно монтируются в одной "
"иерархии:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "mount -t cgroup -o cpu,cpuacct none /sys/fs/cgroup/cpu,cpuacct\n"
msgstr "mount -t cgroup -o cpu,cpuacct none /sys/fs/cgroup/cpu,cpuacct\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Comounting controllers has the effect that a process is in the same cgroup "
"for all of the comounted controllers.  Separately mounting controllers "
"allows a process to be in cgroup I</foo1> for one controller while being in "
"I</foo2/foo3> for another."
msgstr ""
"Для одновременно смонтированных контроллеров процесс находится в одной "
"cgroup всех одновременно смонтированных контроллеров. Отдельно "
"смонтированные контроллеры позволяют процессу находиться в cgroup I</foo1> "
"одного контроллера и в I</foo2/foo3> другого."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"It is possible to comount all v1 controllers against the same hierarchy:"
msgstr "Можно смонтировать все контроллеры v1 вместе в одной иерархии:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "mount -t cgroup -o all cgroup /sys/fs/cgroup\n"
msgstr "mount -t cgroup -o all cgroup /sys/fs/cgroup\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"(One can achieve the same result by omitting I<-o all>, since it is the "
"default if no controllers are explicitly specified.)"
msgstr ""
"(Параметр I<-o all> можно опустить, так как по умолчанию монтируются все "
"контроллеры, если ни один не указан явно)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It is not possible to mount the same controller against multiple cgroup "
#| "hierarchies.  For example, it is not possible to mount both the I<cpu> "
#| "and I<cpuacct> controllers against one hierarchy, and to mount the I<cpu> "
#| "controller alone against another hierarchy.  It is possible to create "
#| "multiple mount points with exactly the same set of comounted "
#| "controllers.  However, in this case all that results is multiple mount "
#| "points providing a view of the same hierarchy."
msgid ""
"It is not possible to mount the same controller against multiple cgroup "
"hierarchies.  For example, it is not possible to mount both the I<cpu> and "
"I<cpuacct> controllers against one hierarchy, and to mount the I<cpu> "
"controller alone against another hierarchy.  It is possible to create "
"multiple mount with exactly the same set of comounted controllers.  However, "
"in this case all that results is multiple mount points providing a view of "
"the same hierarchy."
msgstr ""
"Невозможно смонтировать один и тот же контроллер в несколько иерархий "
"cgroup. Например, невозможно смонтировать контроллеры I<cpu> и I<cpuacct> в "
"одну иерархию и смонтировать только контроллер I<cpu> в другую. Возможно "
"создать несколько точек монтирования с полностью одинаковым набором "
"одновременно смонтированных контроллеров. Однако в этом случае получается "
"только несколько точек монтирования, представляющих одну иерархию."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Note that on many systems, the v1 controllers are automatically mounted "
#| "under I</sys/fs/cgroup>; in particular, B<systemd>(1)  automatically "
#| "creates such mount points."
msgid ""
"Note that on many systems, the v1 controllers are automatically mounted "
"under I</sys/fs/cgroup>; in particular, B<systemd>(1)  automatically creates "
"such mounts."
msgstr ""
"Заметим, что на многих системах контроллеры v1 автоматически монтируется в "
"I</sys/fs/cgroup>; в частности,  такие точки монтирования автоматически "
"создаёт B<systemd>(1)."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Unmounting v1 controllers"
msgstr "Размонтирование контроллеров v1"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A mounted cgroup filesystem can be unmounted using the B<umount>(8)  "
"command, as in the following example:"
msgstr ""
"Смонтированная файловая система cgroup может быть размонтирована с помощью "
"команды B<umount>(8) как показано в этом примере:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "umount /sys/fs/cgroup/pids\n"
msgstr "umount /sys/fs/cgroup/pids\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I<But note well>: a cgroup filesystem is unmounted only if it is not "
#| "busy, that is, it has no child cgroups.  If this is not the case, then "
#| "the only effect of the B<umount>(8)  is to make the mount invisible.  "
#| "Thus, to ensure that the mount point is really removed, one must first "
#| "remove all child cgroups, which in turn can be done only after all member "
#| "processes have been moved from those cgroups to the root cgroup."
msgid ""
"I<But note well>: a cgroup filesystem is unmounted only if it is not busy, "
"that is, it has no child cgroups.  If this is not the case, then the only "
"effect of the B<umount>(8)  is to make the mount invisible.  Thus, to ensure "
"that the mount is really removed, one must first remove all child cgroups, "
"which in turn can be done only after all member processes have been moved "
"from those cgroups to the root cgroup."
msgstr ""
"I<Но заметим>: файловая система cgroup размонтируется только, если она не "
"занята, то есть не имеет дочерних cgroup. Если это не этот случай, то "
"действием B<umount>(8) будет только сокрытие монтирования. То есть, чтобы "
"действительно удалить точку монтирования, сначала нужно удалить все дочерние "
"cgroup, что, в свою очередь, можно выполнить только после перемещения всех "
"процессов-членов из этих cgroup в корневую cgroup."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Cgroups version 1 controllers"
msgstr "Контроллеры cgroups версии 1"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Each of the cgroups version 1 controllers is governed by a kernel "
"configuration option (listed below).  Additionally, the availability of the "
"cgroups feature is governed by the B<CONFIG_CGROUPS> kernel configuration "
"option."
msgstr ""
"Все контроллеры cgroups версии 1 управляются параметрами настройки ядра "
"(список далее). Также, включение свойства cgroups управляется параметром "
"настройки ядра B<CONFIG_CGROUPS>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<cpu> (since Linux 2.6.24; B<CONFIG_CGROUP_SCHED>)"
msgstr "I<cpu> (начиная с Linux 2.6.24; B<CONFIG_CGROUP_SCHED>)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Cgroups can be guaranteed a minimum number of \"CPU shares\" when a "
#| "system is busy.  This does not limit a cgroup's CPU usage if the CPUs are "
#| "not busy.  For further information, see I<Documentation/scheduler/sched-"
#| "design-CFS.txt>."
msgid ""
"Cgroups can be guaranteed a minimum number of \"CPU shares\" when a system "
"is busy.  This does not limit a cgroup's CPU usage if the CPUs are not "
"busy.  For further information, see I<Documentation/scheduler/sched-design-"
"CFS.rst> (or I<Documentation/scheduler/sched-design-CFS.txt> in Linux 5.2 "
"and earlier)."
msgstr ""
"Cgroups может гарантироваться минимальное количество «общих ЦП» в занятой "
"системе. Это значение не ограничивает использование ЦП cgroup, если ЦП не "
"заняты. Дополнительную информацию смотрите в I<Documentation/scheduler/sched-"
"design-CFS.txt>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In Linux 3.2, this controller was extended to provide CPU \"bandwidth\" "
#| "control.  If the kernel is configured with B<CONFIG_CFS_BANDWIDTH>, then "
#| "within each scheduling period (defined via a file in the cgroup "
#| "directory), it is possible to define an upper limit on the CPU time "
#| "allocated to the processes in a cgroup.  This upper limit applies even if "
#| "there is no other competition for the CPU.  Further information can be "
#| "found in the kernel source file I<Documentation/scheduler/sched-bwc.txt>."
msgid ""
"In Linux 3.2, this controller was extended to provide CPU \"bandwidth\" "
"control.  If the kernel is configured with B<CONFIG_CFS_BANDWIDTH>, then "
"within each scheduling period (defined via a file in the cgroup directory), "
"it is possible to define an upper limit on the CPU time allocated to the "
"processes in a cgroup.  This upper limit applies even if there is no other "
"competition for the CPU.  Further information can be found in the kernel "
"source file I<Documentation/scheduler/sched-bwc.rst> (or I<Documentation/"
"scheduler/sched-bwc.txt> in Linux 5.2 and earlier)."
msgstr ""
"В Linux 3.2 в этот контроллер было добавлено управление «полосы пропускания» "
"ЦП. Если ядро собрано с параметром B<CONFIG_CFS_BANDWIDTH>, то внутри "
"каждого диапазона планирования (определяемого через файл в каталоге cgroup) "
"процессам в cgroup возможно задать верхнее ограничение выделяемого времени "
"ЦП. Данное ограничение учитывается даже, если ЦП не занят. Дополнительную "
"информацию смотрите в файле исходного кода ядра I<Documentation/scheduler/"
"sched-bwc.txt>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<cpuacct> (since Linux 2.6.24; B<CONFIG_CGROUP_CPUACCT>)"
msgstr "I<cpuacct> (начиная с Linux 2.6.24; B<CONFIG_CGROUP_CPUACCT>)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "This provides accounting for CPU usage by groups of processes."
msgstr "Включает учёт использования ЦП группами процессов."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Further information can be found in the kernel source file "
#| "I<Documentation/cgroup-v1/cpuacct.txt>."
msgid ""
"Further information can be found in the kernel source file I<Documentation/"
"admin-guide/cgroup-v1/cpuacct.rst> (or I<Documentation/cgroup-v1/cpuacct."
"txt> in Linux 5.2 and earlier)."
msgstr ""
"Дополнительную информацию смотрите в файле исходного кода ядра "
"I<Documentation/cgroup-v1/cpuacct.txt>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<cpuset> (since Linux 2.6.24; B<CONFIG_CPUSETS>)"
msgstr "I<cpuset> (начиная с Linux 2.6.24; B<CONFIG_CPUSETS>)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This cgroup can be used to bind the processes in a cgroup to a specified set "
"of CPUs and NUMA nodes."
msgstr ""
"Эту cgroup можно использовать для привязки процессов в cgroup к указанному "
"набору ЦП и узлов NUMA."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Further information can be found in the kernel source file "
#| "I<Documentation/cgroup-v1/cpusets.txt>."
msgid ""
"Further information can be found in the kernel source file I<Documentation/"
"admin-guide/cgroup-v1/cpusets.rst> (or I<Documentation/cgroup-v1/cpusets."
"txt> in Linux 5.2 and earlier)."
msgstr ""
"Дополнительную информацию смотрите в файле исходного кода ядра "
"I<Documentation/cgroup-v1/cpusets.txt>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<memory> (since Linux 2.6.25; B<CONFIG_MEMCG>)"
msgstr "I<memory> (начиная с Linux 2.6.25; B<CONFIG_MEMCG>)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The memory controller supports reporting and limiting of process memory, "
"kernel memory, and swap used by cgroups."
msgstr ""
"Контроллер памяти поддерживает учёт и ограничение памяти процесса, памяти "
"ядра и подкачки, используемой cgroups."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Further information can be found in the kernel source file "
#| "I<Documentation/cgroup-v1/memory.txt>."
msgid ""
"Further information can be found in the kernel source file I<Documentation/"
"admin-guide/cgroup-v1/memory.rst> (or I<Documentation/cgroup-v1/memory.txt> "
"in Linux 5.2 and earlier)."
msgstr ""
"Дополнительную информацию смотрите в файле исходного кода ядра "
"I<Documentation/cgroup-v1/memory.txt>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<devices> (since Linux 2.6.26; B<CONFIG_CGROUP_DEVICE>)"
msgstr "I<devices> (начиная с Linux 2.6.26; B<CONFIG_CGROUP_DEVICE>)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This supports controlling which processes may create (mknod) devices as "
#| "well as open them for reading or writing.  The policies may be specified "
#| "as whitelists and blacklists.  Hierarchy is enforced, so new rules must "
#| "not violate existing rules for the target or ancestor cgroups."
msgid ""
"This supports controlling which processes may create (mknod) devices as well "
"as open them for reading or writing.  The policies may be specified as allow-"
"lists and deny-lists.  Hierarchy is enforced, so new rules must not violate "
"existing rules for the target or ancestor cgroups."
msgstr ""
"Позволяет контролировать какие процессы могут создавать (mknod) устройства, "
"а также открывать их на чтение или запись. Правила можно задавать в виде "
"чёрных и белых списков. Учитывает иерархия, поэтому новые правила не должны "
"нарушать существующие у cgroups назначения или предков."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Further information can be found in the kernel source file "
#| "I<Documentation/cgroup-v1/devices.txt>."
msgid ""
"Further information can be found in the kernel source file I<Documentation/"
"admin-guide/cgroup-v1/devices.rst> (or I<Documentation/cgroup-v1/devices."
"txt> in Linux 5.2 and earlier)."
msgstr ""
"Дополнительную информацию смотрите в файле исходного кода ядра "
"I<Documentation/cgroup-v1/devices.txt>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<freezer> (since Linux 2.6.28; B<CONFIG_CGROUP_FREEZER>)"
msgstr "I<freezer> (начиная с Linux 2.6.28; B<CONFIG_CGROUP_FREEZER>)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<freezer> cgroup can suspend and restore (resume) all processes in a "
"cgroup.  Freezing a cgroup I</A> also causes its children, for example, "
"processes in I</A/B>, to be frozen."
msgstr ""
"I<freezer> cgroup может приостанавливать и возобновлять работу всех "
"процессов в cgroup. Заморозка cgroup I</A> также влияет на её потомков, "
"например, процессы в I</A/B> тоже приостанавливаются."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Further information can be found in the kernel source file "
#| "I<Documentation/cgroup-v1/freezer-subsystem.txt>."
msgid ""
"Further information can be found in the kernel source file I<Documentation/"
"admin-guide/cgroup-v1/freezer-subsystem.rst> (or I<Documentation/cgroup-v1/"
"freezer-subsystem.txt> in Linux 5.2 and earlier)."
msgstr ""
"Дополнительную информацию смотрите в файле исходного кода ядра "
"I<Documentation/cgroup-v1/freezer-subsystem.txt>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<net_cls> (since Linux 2.6.29; B<CONFIG_CGROUP_NET_CLASSID>)"
msgstr "I<net_cls> (начиная с Linux 2.6.29; B<CONFIG_CGROUP_NET_CLASSID>)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This places a classid, specified for the cgroup, on network packets created "
"by a cgroup.  These classids can then be used in firewall rules, as well as "
"used to shape traffic using B<tc>(8).  This applies only to packets leaving "
"the cgroup, not to traffic arriving at the cgroup."
msgstr ""
"Помещает classid, задаваемые для cgroup, в сетевые пакеты, создаваемые "
"cgroup. Эти classid затем можно использовать в правилах межсетевого экрана, "
"а также для ограничения трафика с помощью B<tc>(8). Применяется только к "
"пакетам, выходящим из cgroup, и не применяется к входящему трафику cgroup."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Further information can be found in the kernel source file "
#| "I<Documentation/cgroup-v1/net_cls.txt>."
msgid ""
"Further information can be found in the kernel source file I<Documentation/"
"admin-guide/cgroup-v1/net_cls.rst> (or I<Documentation/cgroup-v1/net_cls."
"txt> in Linux 5.2 and earlier)."
msgstr ""
"Дополнительную информацию смотрите в файле исходного кода ядра "
"I<Documentation/cgroup-v1/net_cls.txt>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<blkio> (since Linux 2.6.33; B<CONFIG_BLK_CGROUP>)"
msgstr "I<blkio> (начиная с Linux 2.6.33; B<CONFIG_BLK_CGROUP>)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<blkio> cgroup controls and limits access to specified block devices by "
"applying IO control in the form of throttling and upper limits against leaf "
"nodes and intermediate nodes in the storage hierarchy."
msgstr ""
"I<blkio> cgroup контролирует и ограничивает доступ к заданным блочным "
"устройствам, применяет управление вводом-выводом посредством пропусков "
"(throttling) и ограничения сверху листовых узлов и и промежуточных узлов в "
"иерархии хранилища."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Two policies are available.  The first is a proportional-weight time-based "
"division of disk implemented with CFQ.  This is in effect for leaf nodes "
"using CFQ.  The second is a throttling policy which specifies upper I/O rate "
"limits on a device."
msgstr ""
"Доступно две стратегии. Первая: пропорционально взвешенное повременное "
"разделение диска, реализованная посредством CFQ. Влияет на листовые узлы с "
"помощью CFQ. Вторая: стратегия пропусков, которая задаётся верхним "
"ограничением скорости обмена с устройством."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Further information can be found in the kernel source file "
#| "I<Documentation/cgroup-v1/blkio-controller.txt>."
msgid ""
"Further information can be found in the kernel source file I<Documentation/"
"admin-guide/cgroup-v1/blkio-controller.rst> (or I<Documentation/cgroup-v1/"
"blkio-controller.txt> in Linux 5.2 and earlier)."
msgstr ""
"Дополнительную информацию смотрите в файле исходного кода ядра "
"I<Documentation/cgroup-v1/blkio-controller.txt>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<perf_event> (since Linux 2.6.39; B<CONFIG_CGROUP_PERF>)"
msgstr "I<perf_event> (начиная с Linux 2.6.39; B<CONFIG_CGROUP_PERF>)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This controller allows I<perf> monitoring of the set of processes grouped in "
"a cgroup."
msgstr ""
"Этот контроллер позволяет выполнять слежение I<perf> за набором процессов, "
"сгруппированных в cgroup."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Further information can be found in the kernel source file "
#| "I<Documentation/cgroup-v1/pids.txt>."
msgid "Further information can be found in the kernel source files"
msgstr ""
"Дополнительную информацию смотрите в файле исходного кода ядра "
"I<Documentation/cgroup-v1/pids.txt>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<net_prio> (since Linux 3.3; B<CONFIG_CGROUP_NET_PRIO>)"
msgstr "I<net_prio> (начиная с Linux 3.3; B<CONFIG_CGROUP_NET_PRIO>)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This allows priorities to be specified, per network interface, for cgroups."
msgstr "Позволяет для cgroups задавать свой приоритет на каждый интерфейс."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Further information can be found in the kernel source file "
#| "I<Documentation/cgroup-v1/net_prio.txt>."
msgid ""
"Further information can be found in the kernel source file I<Documentation/"
"admin-guide/cgroup-v1/net_prio.rst> (or I<Documentation/cgroup-v1/net_prio."
"txt> in Linux 5.2 and earlier)."
msgstr ""
"Дополнительную информацию смотрите в файле исходного кода ядра "
"I<Documentation/cgroup-v1/net_prio.txt>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<hugetlb> (since Linux 3.5; B<CONFIG_CGROUP_HUGETLB>)"
msgstr "I<hugetlb> (начиная с Linux 3.5; B<CONFIG_CGROUP_HUGETLB>)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "This supports limiting the use of huge pages by cgroups."
msgstr "Поддерживает ограничение cgroups на использование огромных страниц."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Further information can be found in the kernel source file "
#| "I<Documentation/cgroup-v1/hugetlb.txt>."
msgid ""
"Further information can be found in the kernel source file I<Documentation/"
"admin-guide/cgroup-v1/hugetlb.rst> (or I<Documentation/cgroup-v1/hugetlb."
"txt> in Linux 5.2 and earlier)."
msgstr ""
"Дополнительную информацию смотрите в файле исходного кода ядра "
"I<Documentation/cgroup-v1/hugetlb.txt>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<pids> (since Linux 4.3; B<CONFIG_CGROUP_PIDS>)"
msgstr "I<pids> (начиная с Linux 4.3; B<CONFIG_CGROUP_PIDS>)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This controller permits limiting the number of process that may be created "
"in a cgroup (and its descendants)."
msgstr ""
"Этот контроллер позволяет ограничивать количество процессов, которые могут "
"быть созданы в cgroup (и её потомках)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Further information can be found in the kernel source file "
#| "I<Documentation/cgroup-v1/pids.txt>."
msgid ""
"Further information can be found in the kernel source file I<Documentation/"
"admin-guide/cgroup-v1/pids.rst> (or I<Documentation/cgroup-v1/pids.txt> in "
"Linux 5.2 and earlier)."
msgstr ""
"Дополнительную информацию смотрите в файле исходного кода ядра "
"I<Documentation/cgroup-v1/pids.txt>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<rdma> (since Linux 4.11; B<CONFIG_CGROUP_RDMA>)"
msgstr "I<rdma> (начиная с Linux 4.11; B<CONFIG_CGROUP_RDMA>)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The RDMA controller permits limiting the use of RDMA/IB-specific resources "
"per cgroup."
msgstr ""
"Контроллер RDMA позволяет ограничивать использование ресурсов RDMA/IB "
"определённой cgroup."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Further information can be found in the kernel source file "
#| "I<Documentation/cgroup-v1/rdma.txt>."
msgid ""
"Further information can be found in the kernel source file I<Documentation/"
"admin-guide/cgroup-v1/rdma.rst> (or I<Documentation/cgroup-v1/rdma.txt> in "
"Linux 5.2 and earlier)."
msgstr ""
"Дополнительную информацию смотрите в файле исходного кода ядра "
"I<Documentation/cgroup-v1/rdma.txt>."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Creating cgroups and moving processes"
msgstr "Создание cgroups и перемещение процессов"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A cgroup filesystem initially contains a single root cgroup, '/', which all "
"processes belong to.  A new cgroup is created by creating a directory in the "
"cgroup filesystem:"
msgstr ""
"Первоначально, в файловой системе cgroup содержится только корневая cgroup, "
"«/», которой принадлежат все процессы. Новая cgroup создаётся посредством "
"создания каталога в файловой системе cgroup:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "mkdir /sys/fs/cgroup/cpu/cg1\n"
msgstr "mkdir /sys/fs/cgroup/cpu/cg1\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "This creates a new empty cgroup."
msgstr "Данная команда создаёт новую пустую cgroup."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A process may be moved to this cgroup by writing its PID into the cgroup's "
"I<cgroup.procs> file:"
msgstr ""
"Помещение процесса в эту cgroup выполняется с помощью записи его PID в файл "
"cgroup I<cgroup.procs>:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "echo $$ E<gt> /sys/fs/cgroup/cpu/cg1/cgroup.procs\n"
msgstr "echo $$ E<gt> /sys/fs/cgroup/cpu/cg1/cgroup.procs\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Only one PID at a time should be written to this file."
msgstr "В этот файл единовременно должен записываться только один PID."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Writing the value 0 to a I<cgroup.procs> file causes the writing process to "
"be moved to the corresponding cgroup."
msgstr ""
"Запись в файл I<cgroup.procs> значения 0 приводит к помещению в "
"соответствующую cgroup записывающего процесса."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When writing a PID into the I<cgroup.procs>, all threads in the process are "
"moved into the new cgroup at once."
msgstr ""
"При записи PID в I<cgroup.procs> в новую cgroup одновременно перемещаются "
"все нити процесса."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Within a hierarchy, a process can be a member of exactly one cgroup.  "
"Writing a process's PID to a I<cgroup.procs> file automatically removes it "
"from the cgroup of which it was previously a member."
msgstr ""
"Внутри иерархии процесс может быть членом только одной cgroup. Запись PID "
"процесса в файл I<cgroup.procs> автоматически удаляет его из cgroup, в "
"которой он числился до этого."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<cgroup.procs> file can be read to obtain a list of the processes that "
"are members of a cgroup.  The returned list of PIDs is not guaranteed to be "
"in order.  Nor is it guaranteed to be free of duplicates.  (For example, a "
"PID may be recycled while reading from the list.)"
msgstr ""
"Для получения списка процессов, числящихся в cgroup, можно прочитать файл "
"I<cgroup.procs>. Возвращаемый список PID не обязательно упорядочен. Также "
"PID могут повторяться (например, во время чтения списка PID может "
"использоваться повторно)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In cgroups v1, an individual thread can be moved to another cgroup by "
"writing its thread ID (i.e., the kernel thread ID returned by B<clone>(2)  "
"and B<gettid>(2))  to the I<tasks> file in a cgroup directory.  This file "
"can be read to discover the set of threads that are members of the cgroup."
msgstr ""
"В cgroups v1 отдельные нити могут перемещаться в другую cgroup посредством "
"записи ID нити (т. е., ядерный ID нити, возвращаемый B<clone>(2) и "
"B<gettid>(2)) в файл I<tasks> из каталога cgroup. Этот файл можно прочитать, "
"чтобы получить набор нитей, принадлежащих cgroup."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Removing cgroups"
msgstr "Удаление cgroups"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"To remove a cgroup, it must first have no child cgroups and contain no "
"(nonzombie) processes.  So long as that is the case, one can simply remove "
"the corresponding directory pathname.  Note that files in a cgroup directory "
"cannot and need not be removed."
msgstr ""
"Удаляемая cgroup не должна содержать дочерних cgroups и процессов (не "
"зомби). Если это соблюдается, то можно просто удалить соответствующий "
"каталог. Заметим, что файлы в каталоге cgroup невозможно и ненужно удалять."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Cgroups v1 release notification"
msgstr "Выпуск уведомлений cgroups v1"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Two files can be used to determine whether the kernel provides notifications "
"when a cgroup becomes empty.  A cgroup is considered to be empty when it "
"contains no child cgroups and no member processes."
msgstr ""
"Для определения того, как ядро выполняет уведомления об опустевших cgroup, "
"можно использовать два файла. Cgroup считается пустой, если не содержит "
"дочерних cgroup и процессов."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A special file in the root directory of each cgroup hierarchy, "
"I<release_agent>, can be used to register the pathname of a program that may "
"be invoked when a cgroup in the hierarchy becomes empty.  The pathname of "
"the newly empty cgroup (relative to the cgroup mount point)  is provided as "
"the sole command-line argument when the I<release_agent> program is "
"invoked.  The I<release_agent> program might remove the cgroup directory, or "
"perhaps repopulate it with a process."
msgstr ""
"Специальный файл в корневом каталоге каждой иерархии cgroup, "
"I<release_agent>, можно использовать для регистрации программы, которая "
"будет вызываться всякий раз, когда cgroup в иерархии становится пустой. При "
"вызове программы I<release_agent> в единственной аргументе командной строки "
"передаётся путь (относительно точки монтирования cgroup) только что "
"опустевшей cgroup. Программа I<release_agent> может удалить удалить каталог "
"cgroup или, возможно, повторно добавить в него процесс."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The default value of the I<release_agent> file is empty, meaning that no "
"release agent is invoked."
msgstr ""
"По умолчанию файл I<release_agent> пуст, то есть агент освобождения не "
"вызывается."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The content of the I<release_agent> file can also be specified via a mount "
"option when the cgroup filesystem is mounted:"
msgstr ""
"Содержимое файла I<release_agent> также можно задать в параметре "
"монтирования при монтировании файловой системы cgroup:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "mount -o release_agent=pathname ...\n"
msgstr "mount -o release_agent=файл …\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Whether or not the I<release_agent> program is invoked when a particular "
"cgroup becomes empty is determined by the value in the I<notify_on_release> "
"file in the corresponding cgroup directory.  If this file contains the value "
"0, then the I<release_agent> program is not invoked.  If it contains the "
"value 1, the I<release_agent> program is invoked.  The default value for "
"this file in the root cgroup is 0.  At the time when a new cgroup is "
"created, the value in this file is inherited from the corresponding file in "
"the parent cgroup."
msgstr ""
"Будет ли программа I<release_agent> вызываться для определённой ставшей "
"пустой cgroup, задаётся значением файла I<notify_on_release> в каталоге, "
"соответствующем cgroup. Если этот файл содержит значение  0, то программа "
"I<release_agent> не вызывается. Если он содержит 1, то программа "
"I<release_agent> вызывается. По умолчанию в этом файле содержится 0 для "
"корневой cgroup. В момент, когда создаётся новая cgroup, значение в этом "
"файле наследуется из соответствующего файла родительской cgroup."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Cgroup v1 named hierarchies"
msgstr "Именованные иерархии cgroup v1"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In cgroups v1, it is possible to mount a cgroup hierarchy that has no "
"attached controllers:"
msgstr ""
"В cgroups v1 возможно монтирование иерархии cgroup, у которой нет "
"присоединённых контроллеров:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "mount -t cgroup -o none,name=somename none /some/mount/point\n"
msgstr "mount -t cgroup -o none,name=какое-то_имя none /some/mount/point\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Multiple instances of such hierarchies can be mounted; each hierarchy must "
"have a unique name.  The only purpose of such hierarchies is to track "
"processes.  (See the discussion of release notification below.)  An example "
"of this is the I<name=systemd> cgroup hierarchy that is used by "
"B<systemd>(1)  to track services and user sessions."
msgstr ""
"Можно смонтировать несколько экземпляров таких иерархий; каждая иерархия "
"должна иметь уникальное имя. Единственной целью таких иерархий является "
"слежение за процессами (смотрите описание о выдаче уведомлений ниже). В "
"пример можно привести иерархию cgroup I<name=systemd>, которая используется "
"B<systemd>(1) для слежения за службами и пользовательскими сеансами."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Since Linux 5.0, the I<cgroup_no_v1> kernel boot option (described below) "
"can be used to disable cgroup v1 named hierarchies, by specifying "
"I<cgroup_no_v1=named>."
msgstr ""
"Начиная с Linux 5.0, параметром ядра I<cgroup_no_v1> (описан ниже) можно "
"выключить иерархию cgroup v1 с определённым именем: I<cgroup_no_v1=named>."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "CGROUPS VERSION 2"
msgstr "CGROUPS ВЕРСИИ 2"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In cgroups v2, all mounted controllers reside in a single unified "
"hierarchy.  While (different) controllers may be simultaneously mounted "
"under the v1 and v2 hierarchies, it is not possible to mount the same "
"controller simultaneously under both the v1 and the v2 hierarchies."
msgstr ""
"В cgroup v2 все смонтированные контроллеры располагаются в единой "
"унифицированной иерархии. Хотя (различные) контроллеры могут одновременно "
"монтироваться в иерархиях v1 и v2, невозможно одновременное монтирование "
"одного контроллера в обеих иерархиях v1 и v2."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The new behaviors in cgroups v2 are summarized here, and in some cases "
"elaborated in the following subsections."
msgstr ""
"Далее приведено краткое описание новых правил поведения cgroups v2, и в "
"некоторых случаях, расширено в последующих подразделах."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\[bu]"
msgstr "\\[bu]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Cgroups v2 provides a unified hierarchy against which all controllers are "
"mounted."
msgstr ""
"Cgroups v2 предоставляет унифицированную иерархию всех смонтированных "
"контроллеров."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"\"Internal\" processes are not permitted.  With the exception of the root "
"cgroup, processes may reside only in leaf nodes (cgroups that do not "
"themselves contain child cgroups).  The details are somewhat more subtle "
"than this, and are described below."
msgstr ""
"«Внутренние» процессы запрещены. За исключением корневой группы cgroup, "
"процессы могут располагаться только в крайних узлах (группа cgroup, которая "
"не содержит дочерних групп cgroup). Подробности несколько более тонкие, чем "
"эти и описаны ниже."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Active cgroups must be specified via the files I<cgroup.controllers> and "
"I<cgroup.subtree_control>."
msgstr ""
"Требуется указывать активные cgroup-ы через файлы I<cgroup.controllers> и "
"I<cgroup.subtree_control>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<tasks> file has been removed.  In addition, the I<cgroup."
"clone_children> file that is employed by the I<cpuset> controller has been "
"removed."
msgstr ""
"Удалён файл I<tasks>. Также удалён файл I<cgroup.clone_children>, "
"использовавшийся контроллером I<cpuset>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"An improved mechanism for notification of empty cgroups is provided by the "
"I<cgroup.events> file."
msgstr ""
"Улучшенный механизм уведомлений о пустых cgroup доступен через файл I<cgroup."
"events>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For more changes, see the I<Documentation/cgroup-v2.txt> file in the "
#| "kernel source."
msgid ""
"For more changes, see the I<Documentation/admin-guide/cgroup-v2.rst> file in "
"the kernel source (or I<Documentation/cgroup-v2.txt> in Linux 4.17 and "
"earlier)."
msgstr ""
"Дополнительную информацию смотрите в файле исходного кода ядра "
"I<Documentation/cgroup-v2.txt>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Some of the new behaviors listed above saw subsequent modification with the "
"addition in Linux 4.14 of \"thread mode\" (described below)."
msgstr ""
"Некоторые новые упомянутые выше функциональные возможности появились с "
"добавлением в Linux 4.14 «режима нитей» (смотрите далее)."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Cgroups v2 unified hierarchy"
msgstr "Унифицированная иерархия cgroups v2"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In cgroups v1, the ability to mount different controllers against different "
"hierarchies was intended to allow great flexibility for application design.  "
"In practice, though, the flexibility turned out to be less useful than "
"expected, and in many cases added complexity.  Therefore, in cgroups v2, all "
"available controllers are mounted against a single hierarchy.  The available "
"controllers are automatically mounted, meaning that it is not necessary (or "
"possible) to specify the controllers when mounting the cgroup v2 filesystem "
"using a command such as the following:"
msgstr ""
"В cgroups v1, способность монтировать различные контроллеры в разные "
"иерархии предназначалась для повышения гибкости при разработки приложения. "
"Однако на практике выяснилось, что гибкость не так полезна как ожидалось, и "
"во многих случаях добавляет сложности. Поэтому в cgroups v2, все доступные "
"контроллеры монтируются в одну иерархию. Доступные контроллеры монтируются "
"автоматически, то есть не нужно (но можно) указывать контроллеры при "
"монтировании файловой системы cgroup v2 с помощью команды вида:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "mount -t cgroup2 none /mnt/cgroup2\n"
msgstr "mount -t cgroup2 none /mnt/cgroup2\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A cgroup v2 controller is available only if it is not currently in use via a "
"mount against a cgroup v1 hierarchy.  Or, to put things another way, it is "
"not possible to employ the same controller against both a v1 hierarchy and "
"the unified v2 hierarchy.  This means that it may be necessary first to "
"unmount a v1 controller (as described above) before that controller is "
"available in v2.  Since B<systemd>(1)  makes heavy use of some v1 "
"controllers by default, it can in some cases be simpler to boot the system "
"with selected v1 controllers disabled.  To do this, specify the "
"I<cgroup_no_v1=list> option on the kernel boot command line; I<list> is a "
"comma-separated list of the names of the controllers to disable, or the word "
"I<all> to disable all v1 controllers.  (This situation is correctly handled "
"by B<systemd>(1), which falls back to operating without the specified "
"controllers.)"
msgstr ""
"Контроллер cgroup v2 доступен только, если он уже не смонтирован в иерархии "
"cgroup v1. Или, иначе говоря, невозможно использовать тот же контроллер "
"одновременно в иерархии v1 и унифицированной иерархии v2. Это означает, что "
"сначала может потребоваться размонтировать контроллер v1 (как описано выше), "
"чтобы он стал доступен в v2. Так как B<systemd>(1) по умолчанию интенсивно "
"использует некоторые контроллеры v1, в некоторых случаях проще загрузить "
"систему с отключёнными контроллерами v1. Для этого укажите параметр "
"I<cgroup_no_v1=список> в командной строке загрузки ядра; в I<списке> через "
"запятую перечисляются имена отключаемых контроллеров или указывается слово "
"I<all> для выключения всех контроллеров v1 (этот вариант корректно "
"отрабатывается B<systemd>(1) и она начинает работать без указанных "
"контроллеров)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Note that on many modern systems, B<systemd>(1)  automatically mounts the "
"I<cgroup2> filesystem at I</sys/fs/cgroup/unified> during the boot process."
msgstr ""
"Заметим, что во многих современных системах B<systemd>(1) автоматически "
"монтирует файловую систему I<cgroup2> в каталог I</sys/fs/cgroup/unified> "
"при запуске системы."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Cgroups v2 controllers"
msgid "Cgroups v2 mount options"
msgstr "Контроллеры cgroups v2"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The content of the I<release_agent> file can also be specified via a "
#| "mount option when the cgroup filesystem is mounted:"
msgid ""
"The following options (I<mount\\ -o>)  can be specified when mounting the "
"group v2 filesystem:"
msgstr ""
"Содержимое файла I<release_agent> также можно задать в параметре "
"монтирования при монтировании файловой системы cgroup:"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<nsdelegate> (since Linux 4.15)"
msgstr "I<nsdelegate> (начиная с Linux 4.15)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Treat cgroup namespaces as delegation boundaries.  For details, see below."
msgstr ""

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "I<perf_event> (since Linux 4.11)"
msgid "I<memory_localevents> (since Linux 5.2)"
msgstr "I<perf_event> (начиная с Linux 4.11)"

#.  commit 9852ae3fe5293264f01c49f2571ef7688f7823ce
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<memory.events> should show statistics only for the cgroup itself, and "
"not for any descendant cgroups.  This was the behavior before Linux 5.2.  "
"Starting in Linux 5.2, the default behavior is to include statistics for "
"descendant cgroups in I<memory.events>, and this mount option can be used to "
"revert to the legacy behavior.  This option is system wide and can be set on "
"mount or modified through remount only from the initial mount namespace; it "
"is silently ignored in noninitial namespaces."
msgstr ""

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Cgroups v2 controllers"
msgstr "Контроллеры cgroups v2"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following controllers, documented in the kernel source file "
#| "I<Documentation/cgroup-v2.txt>, are supported in cgroups version 2:"
msgid ""
"The following controllers, documented in the kernel source file "
"I<Documentation/admin-guide/cgroup-v2.rst> (or I<Documentation/cgroup-v2."
"txt> in Linux 4.17 and earlier), are supported in cgroups version 2:"
msgstr ""
"Следующие контроллеры, описанные в файле исходного кода ядра I<Documentation/"
"cgroup-v2.txt>, поддерживаются в cgroups версии 2:"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<cpu> (since Linux 4.15)"
msgstr "I<cpu> (начиная с Linux 4.15)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This is the successor to the version 1 I<cpu> and I<cpuacct> controllers."
msgstr "Приемник контроллеров  I<cpu> и I<cpuacct> версии 1."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "I<cpu> (since Linux 4.15)"
msgid "I<cpuset> (since Linux 5.0)"
msgstr "I<cpu> (начиная с Linux 4.15)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "This is the successor of the version 1 I<memory> controller."
msgid "This is the successor of the version 1 I<cpuset> controller."
msgstr "Приемник контроллера I<memory> версии 1."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "I<memory> (since Linux 4.5)"
msgid "I<freezer> (since Linux 5.2)"
msgstr "I<memory> (начиная с Linux 4.5)"

#.  commit 76f969e8948d82e78e1bc4beb6b9465908e74873
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "This is the successor of the version 1 I<memory> controller."
msgid "This is the successor of the version 1 I<freezer> controller."
msgstr "Приемник контроллера I<memory> версии 1."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "I<cpu> (since Linux 4.15)"
msgid "I<hugetlb> (since Linux 5.6)"
msgstr "I<cpu> (начиная с Linux 4.15)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "This is the successor of the version 1 I<blkio> controller."
msgid "This is the successor of the version 1 I<hugetlb> controller."
msgstr "Приемник контроллера I<blkio> версии 1."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<io> (since Linux 4.5)"
msgstr "I<io> (начиная с Linux 4.5)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "This is the successor of the version 1 I<blkio> controller."
msgstr "Приемник контроллера I<blkio> версии 1."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<memory> (since Linux 4.5)"
msgstr "I<memory> (начиная с Linux 4.5)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "This is the successor of the version 1 I<memory> controller."
msgstr "Приемник контроллера I<memory> версии 1."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<perf_event> (since Linux 4.11)"
msgstr "I<perf_event> (начиная с Linux 4.11)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "This is the same as the version 1 I<perf_event> controller."
msgstr "Совпадает с контроллером I<perf_event> версии 1."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<pids> (since Linux 4.5)"
msgstr "I<pids> (начиная с Linux 4.5)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "This is the same as the version 1 I<pids> controller."
msgstr "Совпадает с контроллером I<pids> версии 1."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<rdma> (since Linux 4.11)"
msgstr "I<rdma> (начиная с Linux 4.11)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "This is the same as the version 1 I<rdma> controller."
msgstr "Совпадает с контроллером I<rdma> версии 1."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"There is no direct equivalent of the I<net_cls> and I<net_prio> controllers "
"from cgroups version 1.  Instead, support has been added to B<iptables>(8)  "
"to allow eBPF filters that hook on cgroup v2 pathnames to make decisions "
"about network traffic on a per-cgroup basis."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The v2 I<devices> controller provides no interface files; instead, device "
"control is gated by attaching an eBPF (B<BPF_CGROUP_DEVICE>)  program to a "
"v2 cgroup."
msgstr ""

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Cgroups v2 subtree control"
msgstr "Управление поддеревом cgroups v2"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Each cgroup in the v2 hierarchy contains the following two files:"
msgstr "Каждая cgroup в иерархии v2 содержит следующие два файла:"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<cgroup.controllers>"
msgstr "I<cgroup.controllers>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This read-only file exposes a list of the controllers that are I<available> "
"in this cgroup.  The contents of this file match the contents of the "
"I<cgroup.subtree_control> file in the parent cgroup."
msgstr ""
"Доступный только для чтения файл со списком контроллеров, I<доступных> в "
"этой cgroup. Содержимое этого файла совпадает с содержимым файла I<cgroup."
"subtree_control> в родительской cgroup."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<cgroup.subtree_control>"
msgstr "I<cgroup.subtree_control>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This is a list of controllers that are I<active> (I<enabled>)  in the "
"cgroup.  The set of controllers in this file is a subset of the set in the "
"I<cgroup.controllers> of this cgroup.  The set of active controllers is "
"modified by writing strings to this file containing space-delimited "
"controller names, each preceded by '+' (to enable a controller)  or '-' (to "
"disable a controller), as in the following example:"
msgstr ""
"Список контроллеров, I<активных> (I<включённых>) в cgroup. Набор "
"контроллеров в этом файле является поднабором I<cgroup.controllers> этой "
"cgroup. Изменение набора активных контроллеров выполняется записью строк в "
"этот файл с именами контроллеров через пробел; перед именами указывается "
"«+» (включить контроллер) или «-» (выключить контроллер), как в следующем "
"примере:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "echo '+pids -memory' E<gt> x/y/cgroup.subtree_control\n"
msgid "echo \\[aq]+pids -memory\\[aq] E<gt> x/y/cgroup.subtree_control\n"
msgstr "echo '+pids -memory' E<gt> x/y/cgroup.subtree_control\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"An attempt to enable a controller that is not present in I<cgroup."
"controllers> leads to an B<ENOENT> error when writing to the I<cgroup."
"subtree_control> file."
msgstr ""
"Попытка включить контроллер, который отсутствует в I<cgroup.controllers>, "
"приводит к ошибке B<ENOENT> при записи в файл I<cgroup.subtree_control>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Because the list of controllers in I<cgroup.subtree_control> is a subset of "
"those I<cgroup.controllers>, a controller that has been disabled in one "
"cgroup in the hierarchy can never be re-enabled in the subtree below that "
"cgroup."
msgstr ""
"Так как список контроллеров в I<cgroup.subtree_control> является поднабором "
"из I<cgroup.controllers>, то контроллер, отключённый в иерархии cgroup, "
"невозможно включить в поддереве ниже этой cgroup."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A cgroup's I<cgroup.subtree_control> file determines the set of controllers "
"that are exercised in the I<child> cgroups.  When a controller (e.g., "
"I<pids>)  is present in the I<cgroup.subtree_control> file of a parent "
"cgroup, then the corresponding controller-interface files (e.g., I<pids."
"max>)  are automatically created in the children of that cgroup and can be "
"used to exert resource control in the child cgroups."
msgstr ""
"Файл cgroup I<cgroup.subtree_control> определяет набор контроллеров, которые "
"выполняются в I<дочерних> cgroup. Когда контроллер (например I<pids>), есть "
"в файле I<cgroup.subtree_control> родительской cgroup, то соответствующие "
"файлы интерфейса контроллера (например I<pids.max>) автоматически создаются "
"в дочерних cgroup и могут использоваться для влияния на управление ресурсами "
"в дочерних cgroup."

#. type: SS
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Cgroups v2 \"no internal processes\" rule"
msgid "Cgroups v2 \\[dq]no internal processes\\[dq] rule"
msgstr "Правило cgroups v2 «нет внутренним процессам»"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Cgroups v2 enforces a so-called \"no internal processes\" rule.  Roughly "
"speaking, this rule means that, with the exception of the root cgroup, "
"processes may reside only in leaf nodes (cgroups that do not themselves "
"contain child cgroups).  This avoids the need to decide how to partition "
"resources between processes which are members of cgroup A and processes in "
"child cgroups of A."
msgstr ""
"Cgroups v2 вводит так называемое правило «нет внутренним процессам». Грубо "
"говоря, это правило означает, что за исключением корневой cgroup, процессы "
"могут располагаться только в краевых  узлах (cgroup, которая не содержит "
"дочерних cgroup). Это позволяет не  решать как делить ресурсы между "
"процессами, которые являются членами cgroup A и процессами в дочерних cgroup-"
"ах A."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For instance, if cgroup I</cg1/cg2> exists, then a process may reside in I</"
"cg1/cg2>, but not in I</cg1>.  This is to avoid an ambiguity in cgroups v1 "
"with respect to the delegation of resources between processes in I</cg1> and "
"its child cgroups.  The recommended approach in cgroups v2 is to create a "
"subdirectory called I<leaf> for any nonleaf cgroup which should contain "
"processes, but no child cgroups.  Thus, processes which previously would "
"have gone into I</cg1> would now go into I</cg1/leaf>.  This has the "
"advantage of making explicit the relationship between processes in I</cg1/"
"leaf> and I</cg1>'s other children."
msgstr ""
"Например, если существует cgroup I</cg1/cg2>, то процесс может располагаться "
"в I</cg1/cg2>, но не в I</cg1>. Это решает проблему с неясностью в cgroups "
"v1 в плане разделения ресурсов между процессами в I</cg1> и её дочерних "
"cgroup-ах. Рекомендуемый подход в cgroups v2 — создать подкаталог I<leaf> "
"для всех конечных cgroup, в котором будут содержаться только процессы и "
"отсутствовать дочерние cgroup-ы. То есть процессы, которые раньше находились "
"в I</cg1> теперь должны помещаться в I</cg1/leaf>. Преимуществом этого "
"является явное указание родства между процессами в I</cg1/leaf> и в других "
"потомках I</cg1>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The \"no internal processes\" rule is in fact more subtle than stated "
#| "above.  More precisely, the rule is that a (nonroot) cgroup can't both "
#| "(1) have member processes, and (2) distribute resources into child cgroups"
#| "\\(emthat is, have a nonempty I<cgroup.subtree_control> file.  Thus, it "
#| "I<is> possible for a cgroup to have both member processes and child "
#| "cgroups, but before controllers can be enabled for that cgroup, the "
#| "member processes must be moved out of the cgroup (e.g., perhaps into the "
#| "child cgroups)."
msgid ""
"The \"no internal processes\" rule is in fact more subtle than stated "
"above.  More precisely, the rule is that a (nonroot) cgroup can't both (1) "
"have member processes, and (2) distribute resources into child cgroups"
"\\[em]that is, have a nonempty I<cgroup.subtree_control> file.  Thus, it "
"I<is> possible for a cgroup to have both member processes and child cgroups, "
"but before controllers can be enabled for that cgroup, the member processes "
"must be moved out of the cgroup (e.g., perhaps into the child cgroups)."
msgstr ""
"На самом деле, правило «нет внутренним процессам» не столь категорично как "
"утверждалось выше. Более точно, правило состоит в том, что (не корневая) "
"cgroup не может одновременно (1) иметь процессы-члены и (2) распределять "
"ресурсы в дочерних cgroup, то есть иметь непустой файл I<cgroup."
"subtree_control>. Таким образом, cgroup I<может> иметь процессы-члены и "
"дочерние cgroup, но перед тем как в этой группе можно будет включить "
"контроллеры, члены-процессы нужно вывести из cgroup (например, в дочерние "
"cgroup)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"With the Linux 4.14 addition of \"thread mode\" (described below), the \"no "
"internal processes\" rule has been relaxed in some cases."
msgstr ""
"С добавлением в Linux 4.14 «режима нитей» (смотрите далее) для некоторых "
"случаев применение правила «не внутренних процессов» было ослаблено."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Cgroups v2 cgroup.events file"
msgstr "Файл cgroup.events в cgroups v2"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Each nonroot cgroup in the v2 hierarchy contains a read-only file, I<cgroup."
"events>, whose contents are key-value pairs (delimited by newline "
"characters, with the key and value separated by spaces)  providing state "
"information about the cgroup:"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"$ B<cat mygrp/cgroup.events>\n"
"populated 1\n"
"frozen 0\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "The entries that can appear in this file are:"
msgid "The following keys may appear in this file:"
msgstr "В этом файле может появляться следующее:"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "I<port>"
msgid "I<populated>"
msgstr "I<порт>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The value of this key is either 1, if this cgroup or any of its descendants "
"has member processes, or otherwise 0."
msgstr ""

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "I<io> (since Linux 4.5)"
msgid "I<frozen> (since Linux 5.2)"
msgstr "I<io> (начиная с Linux 4.5)"

#.  commit 76f969e8948d82e78e1bc4beb6b9465908e7487
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The value of this key is 1 if this cgroup is currently frozen, or 0 if it is "
"not."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The I<cgroup.events> file can be monitored, in order to receive "
#| "notification when a cgroup transitions between the populated and "
#| "unpopulated states (or vice versa).  When monitoring this file using "
#| "B<inotify>(7), transitions generate B<IN_MODIFY> events, and when "
#| "monitoring the file using B<poll>(2), transitions cause the bits "
#| "B<POLLPRI> and B<POLLERR> to be returned in the I<revents> field."
msgid ""
"The I<cgroup.events> file can be monitored, in order to receive notification "
"when the value of one of its keys changes.  Such monitoring can be done "
"using B<inotify>(7), which notifies changes as B<IN_MODIFY> events, or "
"B<poll>(2), which notifies changes by returning the B<POLLPRI> and "
"B<POLLERR> bits in the I<revents> field."
msgstr ""
"За файлом I<cgroup.events> можно установить наблюдение и получить "
"уведомление, когда cgroup изменяет состояние с пустой на непустую и "
"наоборот. При наблюдении за файлом с помощью B<inotify>(7) во время перехода "
"генерируются события B<IN_MODIFY>, а при наблюдении с помощью B<poll>(2) во "
"время перехода в возвращаемом поле I<revents> устанавливаются биты "
"B<POLLPRI> и B<POLLERR>."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Cgroups v1 release notification"
msgid "Cgroup v2 release notification"
msgstr "Выпуск уведомлений cgroups v1"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "With cgroups v2, a new mechanism is provided to obtain notification about "
#| "when a cgroup becomes empty.  The cgroups v1 I<release_agent> and "
#| "I<notify_on_release> files are removed, and replaced by a new, more "
#| "general-purpose file, I<cgroup.events>.  This read-only file contains key-"
#| "value pairs (delimited by newline characters, with the key and value "
#| "separated by spaces)  that identify events or state for a cgroup.  "
#| "Currently, only one key appears in this file, I<populated>, which has "
#| "either the value 0, meaning that the cgroup (and its descendants)  "
#| "contain no (nonzombie) processes, or 1, meaning that the cgroup contains "
#| "member processes."
msgid ""
"Cgroups v2 provides a new mechanism for obtaining notification when a cgroup "
"becomes empty.  The cgroups v1 I<release_agent> and I<notify_on_release> "
"files are removed, and replaced by the I<populated> key in the I<cgroup."
"events> file.  This key either has the value 0, meaning that the cgroup (and "
"its descendants)  contain no (nonzombie) member processes, or 1, meaning "
"that the cgroup (or one of its descendants)  contains member processes."
msgstr ""
"В cgroups v2 появился новый механизм получения уведомления при появлении "
"пустой cgroup. Файлы cgroups v1 I<release_agent> и I<notify_on_release> "
"удалены и заменены новым, более общим файлом I<cgroup.events>. В этом "
"доступном только для чтения файле содержится пара ключ-значение (пары "
"разделяются символом новой строки, ключ и значение разделяется пробелами), "
"которые определяют события или состояние cgroup. В настоящее время доступен "
"только один ключ, I<populated>, который имеет значение 0, означающее, что "
"эта cgroup (и её потомки) не содержат процессов (не зомби), или 1, "
"означающее, что cgroup содержит процессы."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The cgroups v2 release-notification mechanism offers the following "
"advantages over the cgroups v1 I<release_agent> mechanism:"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"It allows for cheaper notification, since a single process can monitor "
"multiple I<cgroup.events> files (using the techniques described earlier).  "
"By contrast, the cgroups v1 mechanism requires the expense of creating a "
"process for each notification."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Notification for different cgroup subhierarchies can be delegated to "
"different processes.  By contrast, the cgroups v1 mechanism allows only one "
"release agent for an entire hierarchy."
msgstr ""

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Cgroups v2 cgroup.stat file"
msgstr "Файл cgroup.stat в cgroups v2"

#.  commit ec39225cca42c05ac36853d11d28f877fde5c42e
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Each cgroup in the v2 hierarchy contains a read-only I<cgroup.stat> file "
"(first introduced in Linux 4.14)  that consists of lines containing key-"
"value pairs.  The following keys currently appear in this file:"
msgstr ""
"Каждая cgroup в иерархии v2 содержит файл I<cgroup.stat>, доступный только "
"для чтения (появился в Linux 4.14), который состоит из строк с парами ключ-"
"значение. В этом файле появляются следующие ключи:"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<nr_descendants>"
msgstr "I<nr_descendants>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This is the total number of visible (i.e., living) descendant cgroups "
"underneath this cgroup."
msgstr ""
"Общее количество видимых (т. е., живых) cgroups — потомков этой cgroup."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<nr_dying_descendants>"
msgstr "I<nr_dying_descendants>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This is the total number of dying descendant cgroups underneath this "
"cgroup.  A cgroup enters the dying state after being deleted.  It remains in "
"that state for an undefined period (which will depend on system load)  while "
"resources are freed before the cgroup is destroyed.  Note that the presence "
"of some cgroups in the dying state is normal, and is not indicative of any "
"problem."
msgstr ""
"Общее количество прекративших работу cgroups — потомков этой cgroup. cgroups "
"входит в состояния прекращения жизнедеятельности после удаления. Она "
"остаётся в таком состоянии на неопределённых срок (зависит от системной "
"нагрузки), хотя ресурсы освобождаются до уничтожения cgroup. Заметим, что "
"существование несколькими cgroups в состоянии прекращения жизнедеятельности "
"нормально и не указывает на проблему."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A process can't be made a member of a dying cgroup, and a dying cgroup can't "
"be brought back to life."
msgstr ""
"Процесс не может стать членом прекратившей работу cgroup, и такая cgroup не "
"может опять заработать."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Limiting the number of descendant cgroups"
msgstr "Ограничение на количество дочерних cgroups"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Each cgroup in the v2 hierarchy contains the following files, which can be "
"used to view and set limits on the number of descendant cgroups under that "
"cgroup:"
msgstr ""
"Каждая cgroup в иерархии v2 содержит следующие файлы, которые можно "
"использовать для просмотра и изменения количества дочерних cgroup в cgroup:"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<cgroup.max.depth> (since Linux 4.14)"
msgstr "I<cgroup.max.depth> (начиная с Linux 4.14)"

#.  commit 1a926e0bbab83bae8207d05a533173425e0496d1
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This file defines a limit on the depth of nesting of descendant cgroups.  A "
"value of 0 in this file means that no descendant cgroups can be created.  An "
"attempt to create a descendant whose nesting level exceeds the limit fails "
"(I<mkdir>(2)  fails with the error B<EAGAIN>)."
msgstr ""
"Этим файлом задаётся ограничение глубины вложенности дочерних cgroup. "
"Значение 0 означает запрет на создание дочерних cgroup. Попытка создать "
"потомка, чья глубина вложенности превышает ограничение, завершается ошибкой "
"(I<mkdir>(2) завершается ошибкой B<EAGAIN>)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Writing the string I<\"max\"> to this file means that no limit is "
#| "imposed.  The default value in this file is I<\"max\">."
msgid ""
"Writing the string I<\\[dq]max\\[dq]> to this file means that no limit is "
"imposed.  The default value in this file is I<\\[dq]max\\[dq]>."
msgstr ""
"Запись строки I<\"max\"> в этот файл означает, что ограничение отсутствует. "
"Значением по умолчанию для файла является I<\"max\">."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<cgroup.max.descendants> (since Linux 4.14)"
msgstr "I<cgroup.max.descendants> (начиная с Linux 4.14)"

#.  commit 1a926e0bbab83bae8207d05a533173425e0496d1
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This file defines a limit on the number of live descendant cgroups that this "
"cgroup may have.  An attempt to create more descendants than allowed by the "
"limit fails (I<mkdir>(2)  fails with the error B<EAGAIN>)."
msgstr ""
"Этим файлом задаётся ограничение на количество действующих дочерних cgroup, "
"которое может иметь cgroup. Попытка создать больше потомков, чем разрешено, "
"приводит к ошибке (I<mkdir>(2) завершается ошибкой B<EAGAIN>)."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "CGROUPS DELEGATION: DELEGATING A HIERARCHY TO A LESS PRIVILEGED USER"
msgstr "ДЕЛЕГИРОВАНИЕ CGROUPS: ДЕЛЕГИРОВАНИЕ ИЕРАРХИИ МЕНЕЕ ПРИВИЛЕГИРОВАННОМУ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In the context of cgroups, delegation means passing management of some "
"subtree of the cgroup hierarchy to a nonprivileged user.  Cgroups v1 "
"provides support for delegation based on file permissions in the cgroup "
"hierarchy but with less strict containment rules than v2 (as noted below).  "
"Cgroups v2 supports delegation with containment by explicit design.  The "
"focus of the discussion in this section is on delegation in cgroups v2, with "
"some differences for cgroups v1 noted along the way."
msgstr ""
"В контексте cgroups, делегирование означает передачу управления частью "
"поддерева иерархии cgroup непривилегированному пользователю. Cgroups v1 "
"предоставляют поддержку делегирования на основе файловых прав доступа в "
"иерархии cgroup, но эти правила менее ограничительны по сравнению с v2 "
"(смотрите далее). Поддержка делегирования в cgroups v2 планировалась "
"изначально. В основном, этот раздел описывает делегирование для cgroups v2, "
"попутно указывая различия с cgroups v1."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Some terminology is required in order to describe delegation.  A "
"I<delegater> is a privileged user (i.e., root) who owns a parent cgroup.  A "
"I<delegatee> is a nonprivileged user who will be granted the permissions "
"needed to manage some subhierarchy under that parent cgroup, known as the "
"I<delegated subtree>."
msgstr ""
"Для описания делегирования необходима некоторая терминология. "
"I<Делегирующий> это привилегированный пользователь (т.е., корневой объект), "
"которому принадлежит родительская группа cgroup. I<Делегат> это "
"непривилегированный пользователь, которому будут предоставлены права, "
"необходимые для управления некоторой субиерархией в родительской группе "
"cgroup, также называемой I<делегированным поддеревом>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"To perform delegation, the delegater makes certain directories and files "
"writable by the delegatee, typically by changing the ownership of the "
"objects to be the user ID of the delegatee.  Assuming that we want to "
"delegate the hierarchy rooted at (say)  I</dlgt_grp> and that there are not "
"yet any child cgroups under that cgroup, the ownership of the following is "
"changed to the user ID of the delegatee:"
msgstr ""
"Для делегирования, делегирующий создает определённые каталоги и файлы, "
"доступные на запись делегату, обычно, назначая владельцем объектов "
"идентификатором пользователя-делегата. Предполагая, что нужно делегировать "
"иерархию с корнем (например) I</dlgt_grp> и что пока нет каких-либо дочерних "
"cgroups в cgroup, меняем владельца на идентификатор пользователя-делегата у "
"следующего:"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</dlgt_grp>"
msgstr "I</dlgt_grp>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Changing the ownership of the root of the subtree means that any new cgroups "
"created under the subtree (and the files they contain)  will also be owned "
"by the delegatee."
msgstr ""
"Смена владельца корня поддерева означает, что любые новые cgroups, созданные "
"в поддереве (и файлы, которые они содержат), также будут принадлежать "
"делегату."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</dlgt_grp/cgroup.procs>"
msgstr "I</dlgt_grp/cgroup.procs>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Changing the ownership of this file means that the delegatee can move "
"processes into the root of the delegated subtree."
msgstr ""
"Смена владельца этого файла означает, что делегат может перемещать процессы "
"в корень делегированного ему поддерева."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</dlgt_grp/cgroup.subtree_control> (cgroups v2 only)"
msgstr "I</dlgt_grp/cgroup.subtree_control> (только cgroups v2)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Changing the ownership of this file means that the delegatee can enable "
"controllers (that are present in I</dlgt_grp/cgroup.controllers>)  in order "
"to further redistribute resources at lower levels in the subtree.  (As an "
"alternative to changing the ownership of this file, the delegater might "
"instead add selected controllers to this file.)"
msgstr ""
"Смена владельца этого файла означает, что делегат сможет включать "
"контроллеры (которые имеются в I</dlgt_grp/cgroup.controllers>), чтобы в "
"дальнейшем распределять ресурсы на более низких уровнях поддерева (вместо "
"изменения прав владения данным файлом делегирующий может добавить нужные "
"контроллеры в этот файл)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</dlgt_grp/cgroup.threads> (cgroups v2 only)"
msgstr "I</dlgt_grp/cgroup.threads> (только cgroups v2)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Changing the ownership of this file is necessary if a threaded subtree is "
"being delegated (see the description of \"thread mode\", below).  This "
"permits the delegatee to write thread IDs to the file.  (The ownership of "
"this file can also be changed when delegating a domain subtree, but "
"currently this serves no purpose, since, as described below, it is not "
"possible to move a thread between domain cgroups by writing its thread ID to "
"the I<cgroup.threads> file.)"
msgstr ""
"Смена владельца этого файла требуется для делегирования поддерева с нитями "
"(смотрите описание «режима нитей» далее). Это позволяет делегату записывать "
"в файл ID нитей (также может быть изменён владелец файла для делегирования "
"поддерева домена, но пока это ни к чему не приводит, так как, судя по "
"описанному далее, невозможно перемещать нить между cgroup домена просто "
"записывая ID нити в файл I<cgroup.threads>)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In cgroups v1, the corresponding file that should instead be delegated is "
"the I<tasks> file."
msgstr ""
"В cgroups v1 соответствующим файлом вместо делегируемого должен быть файл "
"I<tasks>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The delegater should I<not> change the ownership of any of the controller "
"interfaces files (e.g., I<pids.max>, I<memory.high>)  in I<dlgt_grp>.  Those "
"files are used from the next level above the delegated subtree in order to "
"distribute resources into the subtree, and the delegatee should not have "
"permission to change the resources that are distributed into the delegated "
"subtree."
msgstr ""
"Делегирующий I<не> должен изменять владельцев  файлов интерфейса контроллера "
"(например, I<pids.max>, I<memory.high>) в I<dlgt_grp>. Эти файлы "
"используются со следующего уровня над делегируемым поддеревом, чтобы "
"распределить ресурсы в поддерево, и делегат не должен иметь права изменять "
"ресурсы, распределённые в делегируемое поддерево."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"See also the discussion of the I</sys/kernel/cgroup/delegate> file in NOTES "
"for information about further delegatable files in cgroups v2."
msgstr ""
"Информацию о других делегируемых файлах cgroups v2 смотрите описание файла "
"I</sys/kernel/cgroup/delegate> в ЗАМЕЧАНИЯХ."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"After the aforementioned steps have been performed, the delegatee can create "
"child cgroups within the delegated subtree (the cgroup subdirectories and "
"the files they contain will be owned by the delegatee)  and move processes "
"between cgroups in the subtree.  If some controllers are present in "
"I<dlgt_grp/cgroup.subtree_control>, or the ownership of that file was passed "
"to the delegatee, the delegatee can also control the further redistribution "
"of the corresponding resources into the delegated subtree."
msgstr ""
"После выполнения вышеуказанных шагов делегат может создавать подгруппы "
"cgroups в рамках делегированного поддерева (подкаталоги cgroup и файлы в них "
"будут принадлежать делегату) и перемещать процессы между группами cgroup в "
"поддереве. Если в I<dlgt_grp/cgroup.subtree_control> есть контроллеры, или "
"право владения этим файлом перешло к делегату, то делегат также может "
"управлять дальнейшим распределением соответствующих ресурсов в "
"делегированном ему поддереве."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Cgroups v2 delegation: nsdelegate and cgroup namespaces"
msgstr "Делегирование cgroups v2: nsdelegate и пространство имён cgroup"

#.  commit 5136f6365ce3eace5a926e10f16ed2a233db5ba9
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Starting with Linux 4.13, there is a second way to perform cgroup delegation "
"in the cgroups v2 hierarchy.  This is done by mounting or remounting the "
"cgroup v2 filesystem with the I<nsdelegate> mount option.  For example, if "
"the cgroup v2 filesystem has already been mounted, we can remount it with "
"the I<nsdelegate> option as follows:"
msgstr ""
"Начиная с Linux 4.13 появился второй способ делегирования cgroup в иерархии "
"cgroups v2. Этого можно достичь монтированием или перемонтированием файловой "
"системы cgroup v2 с параметром монтирования I<nsdelegate>. Например, если "
"файловая система cgroup v2 уже смонтирована, то её можно перемонтировать с "
"параметром I<nsdelegate> следующим образом:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"mount -t cgroup2 -o remount,nsdelegate \\e\n"
"                 none /sys/fs/cgroup/unified\n"
msgstr ""
"mount -t cgroup2 -o remount,nsdelegate \\e\n"
"                 none /sys/fs/cgroup/unified\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The effect of this mount option is to cause cgroup namespaces to "
"automatically become delegation boundaries.  More specifically, the "
"following restrictions apply for processes inside the cgroup namespace:"
msgstr ""
"Данный параметр монтирования заставляет пространства имён cgroup "
"автоматически устанавливать границы делегирования. При этом на процессы "
"внутри пространства имён cgroup накладываются следующие ограничения:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Writes to controller interface files in the root directory of the namespace "
"will fail with the error B<EPERM>.  Processes inside the cgroup namespace "
"can still write to delegatable files in the root directory of the cgroup "
"namespace such as I<cgroup.procs> and I<cgroup.subtree_control>, and can "
"create subhierarchy underneath the root directory."
msgstr ""
"Запись в файлы интерфейса к контроллерам в корневом каталоге пространства "
"имён завершаются ошибкой B<EPERM>. Процессы внутри пространства имён cgroup "
"по-прежнему могут писать в делегированные файлы корневого каталога "
"пространства имён cgroup (такие как I<cgroup.procs> и I<cgroup."
"subtree_control>) и могут создавать новые иерархии в корневом каталоге."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Attempts to migrate processes across the namespace boundary are denied (with "
"the error B<ENOENT>).  Processes inside the cgroup namespace can still "
"(subject to the containment rules described below)  move processes between "
"cgroups I<within> the subhierarchy under the namespace root."
msgstr ""
"Попытки переноса процессов за границу пространства имён пресекаются (с "
"ошибкой B<ENOENT>). Процессы внутри пространства имён cgroup по-прежнему "
"могут (цель сдерживающих правил описана ниже) перемещать процессы между "
"cgroup I<внутри> иерархий корневого каталога."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The ability to define cgroup namespaces as delegation boundaries makes "
"cgroup namespaces more useful.  To understand why, suppose that we already "
"have one cgroup hierarchy that has been delegated to a nonprivileged user, "
"I<cecilia>, using the older delegation technique described above.  Suppose "
"further that I<cecilia> wanted to further delegate a subhierarchy under the "
"existing delegated hierarchy.  (For example, the delegated hierarchy might "
"be associated with an unprivileged container run by I<cecilia>.)  Even if a "
"cgroup namespace was employed, because both hierarchies are owned by the "
"unprivileged user I<cecilia>, the following illegitimate actions could be "
"performed:"
msgstr ""
"Возможность определения пространств имён cgroup для границ делегирования "
"делает пространства имён cgroup ещё более полезными. Чтобы понять почему, "
"предположим, что у нас уже есть одна иерархия cgroup, которая была "
"делегирована непривилегированному пользователю, I<cecilia>, посредством "
"старого способа делегирования, описанного выше. Также предположим, что "
"I<cecilia> тоже хочет делегировать одну иерархий из имеющихся в "
"делегированной иерархии (например, делегированная иерархия может быть "
"связана с непривилегированным контейнером, запущенным I<cecilia>). Даже, "
"если пространство имён cgroup namespace было передано, так как обе иерархии "
"принадлежат непривилегированному пользователю I<cecilia>, могут быть "
"выполнены следующие неправомерные действия:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A process in the inferior hierarchy could change the resource controller "
"settings in the root directory of that hierarchy.  (These resource "
"controller settings are intended to allow control to be exercised from the "
"I<parent> cgroup; a process inside the child cgroup should not be allowed to "
"modify them.)"
msgstr ""
"Процесс в нижележащей иерархии может изменять настройки контроллера ресурсов "
"в корневом каталоге этой иерархии (предполагается, что данными настройками "
"контроллера ресурсов управляют из I<родительской> cgroup; процесс внутри "
"дочерней cgroup не должен быть способен изменять их)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A process inside the inferior hierarchy could move processes into and out of "
"the inferior hierarchy if the cgroups in the superior hierarchy were somehow "
"visible."
msgstr ""
"Процесс в нижележащей иерархии может перемещать процессы в и из нижележащей "
"иерархии, если cgroup вышестоящей иерархии видима откуда-то ещё."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Employing the I<nsdelegate> mount option prevents both of these "
"possibilities."
msgstr ""
"Использование параметра монтирования I<nsdelegate> предотвращает обе эти "
"возможности."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<nsdelegate> mount option only has an effect when performed in the "
"initial mount namespace; in other mount namespaces, the option is silently "
"ignored."
msgstr ""
"Параметр монтирования I<nsdelegate> действует только, когда применяется к "
"начальному пространству имён монтирования; для других пространств имён "
"монтирования он игнорируется."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<Note>: On some systems, B<systemd>(1)  automatically mounts the cgroup v2 "
"filesystem.  In order to experiment with the I<nsdelegate> operation, it may "
"be useful to boot the kernel with the following command-line options:"
msgstr ""
"I<Замечание>: в некоторых системах B<systemd>(1) автоматически монтирует "
"файловую систему cgroup v2. Чтобы попробовать работу с I<nsdelegate> , может "
"быть полезно загрузить ядро с следующими параметрами командной строки:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "cgroup_no_v1=all systemd.legacy_systemd_cgroup_controller\n"
msgstr "cgroup_no_v1=all systemd.legacy_systemd_cgroup_controller\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"These options cause the kernel to boot with the cgroups v1 controllers "
"disabled (meaning that the controllers are available in the v2 hierarchy), "
"and tells B<systemd>(1)  not to mount and use the cgroup v2 hierarchy, so "
"that the v2 hierarchy can be manually mounted with the desired options after "
"boot-up."
msgstr ""
"Эти параметры заставляют ядро загружаться с выключенными контроллерами "
"cgroups v1 (т. е., контроллеры доступны из иерархии v2) и указывают "
"B<systemd>(1) не монтировать и использовать иерархию cgroup v2, таким "
"образом позволяя вручную смонтировать иерархию v2 с желаемыми параметрами "
"после загрузки."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Cgroup delegation containment rules"
msgstr "Сдерживающие правила делегирования cgroup"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Some delegation I<containment rules> ensure that the delegatee can move "
"processes between cgroups within the delegated subtree, but can't move "
"processes from outside the delegated subtree into the subtree or vice "
"versa.  A nonprivileged process (i.e., the delegatee) can write the PID of a "
"\"target\" process into a I<cgroup.procs> file only if all of the following "
"are true:"
msgstr ""
"Некоторые I<сдерживающие правила> делегирования обеспечивает то, что делегат "
"может перемещать процессы в рамках делегированного поддерева, но не сможет "
"перемещать процессы извне делегированного поддерева в поддерево и наоборот. "
"Непривилегированный процесс (т. е., делегат) может записать PID «целевого» "
"процесса в файл I<cgroup.procs> только, если всё следующее верно:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The writer has write permission on the I<cgroup.procs> file in the "
"destination cgroup."
msgstr ""
"Писатель имеет права на запись в файл I<cgroup.procs> в группе назначения "
"cgroup."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The writer has write permission on the I<cgroup.procs> file in the nearest "
"common ancestor of the source and destination cgroups.  Note that in some "
"cases, the nearest common ancestor may be the source or destination cgroup "
"itself.  This requirement is not enforced for cgroups v1 hierarchies, with "
"the consequence that containment in v1 is less strict than in v2.  (For "
"example, in cgroups v1 the user that owns two distinct delegated "
"subhierarchies can move a process between the hierarchies.)"
msgstr ""
"Писатель имеет права на запись в файл I<cgroup.procs> в ближайшем общем "
"предке для cgroups источника и назначения. Заметим, что в некоторых случаях, "
"ближайшим общим предком может быть сама cgroup источника или назначения. Это "
"требование не выполняется в иерархиях cgroups v1, в следствие чего "
"сдерживание в v1 менее ограничительно, чем v2 (например, в cgroups v1 "
"пользователь, которому принадлежат две разных делегированных подиерархий, "
"может перемещать процесс между этими иерархиями)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If the cgroup v2 filesystem was mounted with the I<nsdelegate> option, the "
"writer must be able to see the source and destination cgroups from its "
"cgroup namespace."
msgstr ""
"Если файловая система cgroup v2 смонтирована с параметром I<nsdelegate>, то "
"писатель способен видеть cgroup источника и приёмника из своего пространства "
"имён cgroup."

#.  commit 576dd464505fc53d501bb94569db76f220104d28
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In cgroups v1: the effective UID of the writer (i.e., the delegatee) matches "
"the real user ID or the saved set-user-ID of the target process.  Before "
"Linux 4.11, this requirement also applied in cgroups v2 (This was a "
"historical requirement inherited from cgroups v1 that was later deemed "
"unnecessary, since the other rules suffice for containment in cgroups v2.)"
msgstr ""
"В cgroups v1: эффективный UID писателя (т. е., делегата) совпадает с "
"реальным пользовательским ID или сохранённым set-user-ID процесса "
"назначения. До Linux 4.11 это требование также применялось к cgroups v2 (это "
"исторически сложившиеся требование, унаследовано от cgroups v1, которое "
"позднее сочли ненужным, так как достаточно других сдерживающих правил "
"cgroups v2)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<Note>: one consequence of these delegation containment rules is that the "
"unprivileged delegatee can't place the first process into the delegated "
"subtree; instead, the delegater must place the first process (a process "
"owned by the delegatee) into the delegated subtree."
msgstr ""
"I<Замечание>: одним из следствий этих сдерживающих правил является то, что "
"непривилегированный делегат не может поместить первый процесс в "
"делегированное поддерево; вместо этого делегирующему необходимо поместить "
"первый процесс (процесс, принадлежащей делегату) в делегированное поддерево."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "CGROUPS VERSION 2 THREAD MODE"
msgstr "РЕЖИМ НИТЕЙ CGROUPS ВЕРСИИ 2"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Among the restrictions imposed by cgroups v2 that were not present in "
"cgroups v1 are the following:"
msgstr "Ограничения, налагаемые cgroups v2, но отсутствующие в cgroups v1:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<No thread-granularity control>: all of the threads of a process must be in "
"the same cgroup."
msgstr ""
"I<Нет понитевого управления>: все нити процесса должны быть в одной cgroup."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<No internal processes>: a cgroup can't both have member processes and "
"exercise controllers on child cgroups."
msgstr ""
"I<Нет внутренних процессов>: cgroup не может иметь одновременно процессов-"
"членов и выполняемых контроллеров в дочерних cgroup."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Both of these restrictions were added because the lack of these restrictions "
"had caused problems in cgroups v1.  In particular, the cgroups v1 ability to "
"allow thread-level granularity for cgroup membership made no sense for some "
"controllers.  (A notable example was the I<memory> controller: since threads "
"share an address space, it made no sense to split threads across different "
"I<memory> cgroups.)"
msgstr ""
"Эти ограничения добавлены из-за того, что их отсутствие вызывало проблемы в "
"cgroups v1. В частности, возможность понитевого контроля членства в cgroups "
"v1 приводило к бессмысленности некоторых контроллеров (особенно это касалось "
"контроллера I<memory>: так как нити используют одно адресное пространство, "
"нет смысла разделять нити по разным I<memory> cgroup)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Notwithstanding the initial design decision in cgroups v2, there were use "
"cases for certain controllers, notably the I<cpu> controller, for which "
"thread-level granularity of control was meaningful and useful.  To "
"accommodate such use cases, Linux 4.14 added I<thread mode> for cgroups v2."
msgstr ""
"В первоначальном решении проекта cgroups v2 не учитывалось, что для "
"некоторых контроллеров, таких как I<cpu>, было бы важным и полезным "
"задействовать понитевое управление. Чтобы приспособиться под такие случаи, в "
"Linux 4.14 для cgroups v2 добавлен I<режим нитей>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Thread mode allows the following:"
msgstr "Режим нитей позволяет следующее:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The creation of I<threaded subtrees> in which the threads of a process may "
"be spread across cgroups inside the tree.  (A threaded subtree may contain "
"multiple multithreaded processes.)"
msgstr ""
"Создание I<поддеревьев нитей>, в которых нити процесса могут размещаться по "
"нескольким cgroup внутри дерева (поддерево нитей может содержать несколько "
"многонитевых процессов)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The concept of I<threaded controllers>, which can distribute resources "
"across the cgroups in a threaded subtree."
msgstr ""
"Концепцию I<контроллеров нитей>, которые могут распределять ресурсы между "
"cgroup в поддереве нитей."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A relaxation of the \"no internal processes rule\", so that, within a "
"threaded subtree, a cgroup can both contain member threads and exercise "
"resource control over child cgroups."
msgstr ""
"Ослабление «правила отсутствия внутренних процессов», то есть внутри "
"поддерева нитей cgroup может одновременно содержать нити и контроль ресурсов "
"над дочерними cgroup."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"With the addition of thread mode, each nonroot cgroup now contains a new "
"file, I<cgroup.type>, that exposes, and in some circumstances can be used to "
"change, the \"type\" of a cgroup.  This file contains one of the following "
"type values:"
msgstr ""
"Также, в режиме нитей каждая не корневая cgroup теперь содержит новый файл, "
"I<cgroup.type>, который отражает и, в некоторых случаях, может "
"использоваться для изменения «типа» cgroup. Этот файл содержит одно из "
"следующих значений типа:"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<domain>"
msgstr "I<domain>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This is a normal v2 cgroup that provides process-granularity control.  If a "
"process is a member of this cgroup, then all threads of the process are (by "
"definition) in the same cgroup.  This is the default cgroup type, and "
"provides the same behavior that was provided for cgroups in the initial "
"cgroups v2 implementation."
msgstr ""
"Обычная cgroup v2, предоставляющая попроцессное управление. Если процесс "
"является членом этой cgroup, то все нити процесса (по определению) находятся "
"в одной cgroup. Это тип cgroup по умолчанию, предоставляет такое же "
"поведение, обеспечиваемое для cgroup начальной реализацией cgroups v2."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<threaded>"
msgstr "I<threaded>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This cgroup is a member of a threaded subtree.  Threads can be added to this "
"cgroup, and controllers can be enabled for the cgroup."
msgstr ""
"Данная cgroup является членом поддерева нитей. В эту cgroup нити могут "
"добавляться, а контроллеры cgroup включаться."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<domain threaded>"
msgstr "I<domain threaded>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This is a domain cgroup that serves as the root of a threaded subtree.  This "
"cgroup type is also known as \"threaded root\"."
msgstr ""
"Доменная cgroup, которая служит корнем поддерева нитей. Этот тип cgroup "
"также называется «корнем нитей»."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<domain invalid>"
msgstr "I<domain invalid>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is a cgroup inside a threaded subtree that is in an \"invalid\" "
#| "state.  Processes can't be added to the cgroup, and controllers can't be "
#| "enabled for the cgroup.  The only thing that can be done with this cgroup "
#| "(other than deleting it)  is to convert it to a I<threaded> cgroup by "
#| "writing the string I<\"threaded\"> to the I<cgroup.type> file."
msgid ""
"This is a cgroup inside a threaded subtree that is in an \"invalid\" state.  "
"Processes can't be added to the cgroup, and controllers can't be enabled for "
"the cgroup.  The only thing that can be done with this cgroup (other than "
"deleting it)  is to convert it to a I<threaded> cgroup by writing the string "
"I<\\[dq]threaded\\[dq]> to the I<cgroup.type> file."
msgstr ""
"Эта cgroup находится внутри поддерева нитей в «некорректном» состоянии. В "
"cgroup невозможно добавлять процессы, а контроллеры cgroup включать. "
"Единственным действием с этой cgroup (помимо удаления) является "
"преобразование в группу с типом I<threaded> посредством записи строки I<"
"\"threaded\"> в файл I<cgroup.type>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The rationale for the existence of this \"interim\" type during the creation "
"of a threaded subtree (rather than the kernel simply immediately converting "
"all cgroups under the threaded root to the type I<threaded>)  is to allow "
"for possible future extensions to the thread mode model"
msgstr ""
"Обоснованием сущестования этого «переходного» типа при создании поддерева "
"нитей (вместо того, чтобы ядро сразу преобразовывало все cgroup в корне "
"нитей в тип I<threaded>) является задел для возможных будущих расширений "
"модели режима нитей."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Threaded versus domain controllers"
msgstr "Сравнение контроллеров домена и нитей"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"With the addition of threads mode, cgroups v2 now distinguishes two types of "
"resource controllers:"
msgstr ""
"С добавлением режима нитей теперь в cgroups v2 различают два типа "
"контроллеров ресурсов:"

#.  In the kernel source, look for ".threaded[ \t]*= true" in
#.  initializations of struct cgroup_subsys
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<Threaded> controllers: these controllers support thread-granularity for "
"resource control and can be enabled inside threaded subtrees, with the "
"result that the corresponding controller-interface files appear inside the "
"cgroups in the threaded subtree.  As at Linux 4.19, the following "
"controllers are threaded: I<cpu>, I<perf_event>, and I<pids>."
msgstr ""
"Контроллеры I<нитей>: эти контроллеры поддерживают понитевое управление "
"ресурсами и могут включаться в поддеревья нитей; в результате появляются "
"соответствующие файлы интерфейса контроллера внутри cgroup в поддереве "
"нитей. В Linux 4.19 имеются следующие контроллеры нитей: I<cpu>, "
"I<perf_event> и I<pids>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<Domain> controllers: these controllers support only process granularity "
"for resource control.  From the perspective of a domain controller, all "
"threads of a process are always in the same cgroup.  Domain controllers "
"can't be enabled inside a threaded subtree."
msgstr ""
"Контроллеры I<домена>: эти контроллеры поддерживают только попроцессное "
"управление ресурсами. С точки зрения контроллера домена все нити процесса "
"всегда находятся в одной группе. Контроллеры домена нельзя включить внутри "
"поддерева нитей."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Creating a threaded subtree"
msgstr "Создание поддерева нитей"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"There are two pathways that lead to the creation of a threaded subtree.  The "
"first pathway proceeds as follows:"
msgstr "Существует два способа создания поддерева нитей. Первый:"

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "(1)"
msgstr "(1)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We write the string I<\"threaded\"> to the I<cgroup.type> file of a "
#| "cgroup I<y/z> that currently has the type I<domain>.  This has the "
#| "following effects:"
msgid ""
"We write the string I<\\[dq]threaded\\[dq]> to the I<cgroup.type> file of a "
"cgroup I<y/z> that currently has the type I<domain>.  This has the following "
"effects:"
msgstr ""
"Записываем строку I<\"threaded\"> в файл I<cgroup.type> из cgroup I<y/z>, "
"которая в этот момент имеет тип I<domain>. При этом происходит следующее:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The type of the cgroup I<y/z> becomes I<threaded>."
msgstr "Типом cgroup I<y/z> становится I<threaded>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The type of the parent cgroup, I<y>, becomes I<domain threaded>.  The parent "
"cgroup is the root of a threaded subtree (also known as the \"threaded root"
"\")."
msgstr ""
"Типом родительской cgroup, I<y>, становится I<domain threaded>. Родительская "
"cgroup является корнем поддерева нитей (также называемая «корнем нитей»)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"All other cgroups under I<y> that were not already of type I<threaded> "
"(because they were inside already existing threaded subtrees under the new "
"threaded root)  are converted to type I<domain invalid>.  Any subsequently "
"created cgroups under I<y> will also have the type I<domain invalid>."
msgstr ""
"Все остальные cgroup в I<y>, которые ещё не относятся к типу I<threaded> "
"преобразуются в тип I<domain invalid> (так как они внутри уже существующих "
"поддеревьев нитей с новом корне нитей). Все в дальнейшем создаваемые cgroup "
"в I<y> также будут иметь тип I<domain invalid>."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "(2)"
msgstr "(2)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We write the string I<\"threaded\"> to each of the I<domain invalid> "
#| "cgroups under I<y>, in order to convert them to the type I<threaded>.  As "
#| "a consequence of this step, all threads under the threaded root now have "
#| "the type I<threaded> and the threaded subtree is now fully usable.  The "
#| "requirement to write I<\"threaded\"> to each of these cgroups is somewhat "
#| "cumbersome, but allows for possible future extensions to the thread-mode "
#| "model."
msgid ""
"We write the string I<\\[dq]threaded\\[dq]> to each of the I<domain invalid> "
"cgroups under I<y>, in order to convert them to the type I<threaded>.  As a "
"consequence of this step, all threads under the threaded root now have the "
"type I<threaded> and the threaded subtree is now fully usable.  The "
"requirement to write I<\\[dq]threaded\\[dq]> to each of these cgroups is "
"somewhat cumbersome, but allows for possible future extensions to the thread-"
"mode model."
msgstr ""
"Записываем строку I<\"threaded\"> в каждую cgroup с I<domain invalid> в "
"I<y>, чтобы преобразовать их в тип I<threaded>. В результате этого шага все "
"нити в корне нитей теперь имеют тип I<threaded> и поддерево нитей теперь "
"полностью работоспособно. Требование записи I<\"threaded\"> в каждую такую "
"cgroup несколько обременительно, но это позволит расширить модель режима "
"нитей в будущем."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The second way of creating a threaded subtree is as follows:"
msgstr "Второй способ создания поддерева нитей:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In an existing cgroup, I<z>, that currently has the type I<domain>, we "
#| "(1) enable one or more threaded controllers and (2) make a process a "
#| "member of I<z>.  (These two steps can be done in either order.)  This has "
#| "the following consequences:"
msgid ""
"In an existing cgroup, I<z>, that currently has the type I<domain>, we (1.1) "
"enable one or more threaded controllers and (1.2) make a process a member of "
"I<z>.  (These two steps can be done in either order.)  This has the "
"following consequences:"
msgstr ""
"В существующей cgroup, I<z>, которая имеет тип I<domain>: (1) включаем один "
"или несколько контроллеров нитей и (2) делаем процесс членом I<z> (эти два "
"шага можно выполнять в любом порядке). При этом происходит следующее:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The type of I<z> becomes I<domain threaded>."
msgstr "Типом I<z> становится I<domain threaded>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "All of the descendant cgroups of I<x> that were not already of type "
#| "I<threaded> are converted to type I<domain invalid>."
msgid ""
"All of the descendant cgroups of I<z> that were not already of type "
"I<threaded> are converted to type I<domain invalid>."
msgstr ""
"Все дочерние cgroup I<x>, не имеющие типа I<threaded>, преобразуются в тип "
"I<domain invalid>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "As before, we make the threaded subtree usable by writing the string I<"
#| "\"threaded\"> to each of the I<domain invalid> cgroups under I<y>, in "
#| "order to convert them to the type I<threaded>."
msgid ""
"As before, we make the threaded subtree usable by writing the string I<"
"\\[dq]threaded\\[dq]> to each of the I<domain invalid> cgroups under I<z>, "
"in order to convert them to the type I<threaded>."
msgstr ""
"Как и ранее, делаем работоспособным поддерево нитей записывая строку I<"
"\"threaded\"> в каждую cgroup с I<domain invalid> в I<y>, чтобы "
"преобразовать их в тип I<threaded>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"One of the consequences of the above pathways to creating a threaded subtree "
"is that the threaded root cgroup can be a parent only to I<threaded> (and "
"I<domain invalid>)  cgroups.  The threaded root cgroup can't be a parent of "
"a I<domain> cgroups, and a I<threaded> cgroup can't have a sibling that is a "
"I<domain> cgroup."
msgstr ""
"Следствием одного из этих путей создания поддерева нитей является то, что "
"cgroup корня нитей может быть родителем только cgroup с типом I<threaded> (и "
"I<domain invalid>). cgroup корня нитей не может быть родителем cgroup с "
"типом I<domain> и cgroup с типом I<threaded> не может быть на одном уровне с "
"cgroup с типом I<domain>."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Using a threaded subtree"
msgstr "Использование поддерева нитей"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Within a threaded subtree, threaded controllers can be enabled in each "
"subgroup whose type has been changed to I<threaded>; upon doing so, the "
"corresponding controller interface files appear in the children of that "
"cgroup."
msgstr ""
"В поддереве нитей можно включать контроллеры нитей для каждой подгруппы, чей "
"тип был изменён на I<threaded>; после того, как это сделано, файлы "
"интерфейса соответствующего контроллера появятся в дочерних cgroup."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A process can be moved into a threaded subtree by writing its PID to the "
"I<cgroup.procs> file in one of the cgroups inside the tree.  This has the "
"effect of making all of the threads in the process members of the "
"corresponding cgroup and makes the process a member of the threaded "
"subtree.  The threads of the process can then be spread across the threaded "
"subtree by writing their thread IDs (see B<gettid>(2))  to the I<cgroup."
"threads> files in different cgroups inside the subtree.  The threads of a "
"process must all reside in the same threaded subtree."
msgstr ""
"Процесс можно перемещать в поддерево нитей посредством записи его PID в файл "
"I<cgroup.procs> одной из cgroup внутри дерева. В результате все нити "
"процесса становятся членами соответствующей cgroup,а процесс — членом "
"поддерева нитей. После этого нити процесса можно размещать по поддереву "
"нитей посредством записи ID нитей (смотрите B<gettid>(2)) в файлы I<cgroup."
"threads> различных cgroup внутри поддерева. Все нити процесса должны быть "
"расположены в одном поддереве нитей."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"As with writing to I<cgroup.procs>, some containment rules apply when "
"writing to the I<cgroup.threads> file:"
msgstr ""
"Как и при записи в I<cgroup.procs>, при записи в файл I<cgroup.threads> "
"накладываются некоторые сдерживающие правила:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The writer must have write permission on the cgroup.threads file in the "
"destination cgroup."
msgstr ""
"Писатель должен иметь права на запись в файл cgroup.threads целевой cgroup."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The writer must have write permission on the I<cgroup.procs> file in the "
"common ancestor of the source and destination cgroups.  (In some cases, the "
"common ancestor may be the source or destination cgroup itself.)"
msgstr ""
"Писатель должен иметь права на запись в файл I<cgroup.procs> в общем предке "
"для cgroups источника и назначения (в некоторых случаях, общим предком может "
"быть сама cgroup источника или назначения)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The source and destination cgroups must be in the same threaded subtree.  "
"(Outside a threaded subtree, an attempt to move a thread by writing its "
"thread ID to the I<cgroup.threads> file in a different I<domain> cgroup "
"fails with the error B<EOPNOTSUPP>.)"
msgstr ""
"Целевая и cgroup назначения должны быть в одном поддереве нитей (попытка "
"переместить нить вне поддерева нитей посредством записи ID этой нити в файл "
"I<cgroup.threads> другой cgroup с типом I<domain> завершится ошибкой "
"B<EOPNOTSUPP>)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<cgroup.threads> file is present in each cgroup (including I<domain> "
"cgroups) and can be read in order to discover the set of threads that is "
"present in the cgroup.  The set of thread IDs obtained when reading this "
"file is not guaranteed to be ordered or free of duplicates."
msgstr ""
"Файл I<cgroup.threads> существует в каждой cgroup (включая cgroup c типом "
"I<domain>) и может быть прочитан для нахождения набора нитей, представленных "
"в группе. Для набора ID нитей, получаемых при чтении этого файла, не "
"гарантируется порядок и отсутствие повторов."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<cgroup.procs> file in the threaded root shows the PIDs of all "
"processes that are members of the threaded subtree.  The I<cgroup.procs> "
"files in the other cgroups in the subtree are not readable."
msgstr ""
"Файл I<cgroup.procs> в корне нитей отражает PID всех процессов, являющихся "
"членами поддерева нитей. Файлы I<cgroup.procs> других cgroup в поддереве "
"недоступны для чтения."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Domain controllers can't be enabled in a threaded subtree; no controller-"
"interface files appear inside the cgroups underneath the threaded root.  "
"From the point of view of a domain controller, threaded subtrees are "
"invisible: a multithreaded process inside a threaded subtree appears to a "
"domain controller as a process that resides in the threaded root cgroup."
msgstr ""
"Доменные контроллеры невозможно включить в поддереве нитей; в cgroup ниже "
"корня нитей отсутствуют интерфейсные файлы контроллера. С точки зрения "
"доменного контроллера поддеревья нитей невидимы: многонитевые процессы "
"внутри поддерева нитей видятся доменным контроллером как процесс, "
"расположенный в cgroup корня нитей."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Within a threaded subtree, the \"no internal processes\" rule does not "
"apply: a cgroup can both contain member processes (or thread)  and exercise "
"controllers on child cgroups."
msgstr ""
"В поддереве нитей правило «нет внутренних процессов» не применяется: cgroup "
"может иметь одновременно процессы-члены (или нить) и выполняемые контроллеры "
"в дочерних cgroup."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Rules for writing to cgroup.type and creating threaded subtrees"
msgstr "Правила записи в cgroup.type и создание поддеревьев нитей"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "A number of rules apply when writing to the I<cgroup.type> file:"
msgstr "При записи в файл I<cgroup.type> накладывается несколько правил:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Only the string I<\"threaded\"> may be written.  In other words, the only "
#| "explicit transition that is possible is to convert a I<domain> cgroup to "
#| "type I<threaded>."
msgid ""
"Only the string I<\\[dq]threaded\\[dq]> may be written.  In other words, the "
"only explicit transition that is possible is to convert a I<domain> cgroup "
"to type I<threaded>."
msgstr ""
"Можно записать только строку I<\"threaded\">. Другими словами, единственный "
"возможный переход это преобразование I<domain> cgroup к типу I<threaded>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The effect of writing I<\"threaded\"> depends on the current value in "
#| "I<cgroup.type>, as follows:"
msgid ""
"The effect of writing I<\\[dq]threaded\\[dq]> depends on the current value "
"in I<cgroup.type>, as follows:"
msgstr ""
"Последствия от записи I<\"threaded\"> зависит от текущего значения в "
"I<cgroup.type>:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<domain> or I<domain threaded>: start the creation of a threaded subtree "
"(whose root is the parent of this cgroup) via the first of the pathways "
"described above;"
msgstr ""
"I<domain> или I<domain threaded>: начинается создание поддерева нитей "
"(корнем будет родитель этой cgroup) посредством первого способа, описанного "
"выше;"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<domain\\ invalid>: convert this cgroup (which is inside a threaded "
"subtree) to a usable (i.e., I<threaded>)  state;"
msgstr ""
"I<domain\\ invalid>: эта cgroup (находящаяся внутри поддерева нитей) "
"переводится в работоспособное состояние (т. е., I<threaded>);"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<threaded>: no effect (a \"no-op\")."
msgstr "I<threaded>: ничего не происходит («нет действия»)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"We can't write to a I<cgroup.type> file if the parent's type is I<domain "
"invalid>.  In other words, the cgroups of a threaded subtree must be "
"converted to the I<threaded> state in a top-down manner."
msgstr ""
"Нельзя писать в файл I<cgroup.type>, если тип родителя I<domain invalid>. "
"Иначе говоря, все cgroup поддерева нитей должны быть преобразованы в "
"состояние I<threaded> по нисходящей."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"There are also some constraints that must be satisfied in order to create a "
"threaded subtree rooted at the cgroup I<x>:"
msgstr ""
"Также для создания поддерева нитей с корнем cgroup I<x> требуется выполнить "
"несколько условий:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"There can be no member processes in the descendant cgroups of I<x>.  (The "
"cgroup I<x> can itself have member processes.)"
msgstr ""
"Не должно быть процессов-членов в дочерних cgroup I<x> (сама cgroup I<x> "
"может иметь процессы-члены)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"No domain controllers may be enabled in I<x>'s I<cgroup.subtree_control> "
"file."
msgstr ""
"Не должно быть включённых доменных контроллеров для I<x> в файле I<cgroup."
"subtree_control>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If any of the above constraints is violated, then an attempt to write I<"
#| "\"threaded\"> to a I<cgroup.type> file fails with the error B<ENOTSUP>."
msgid ""
"If any of the above constraints is violated, then an attempt to write I<"
"\\[dq]threaded\\[dq]> to a I<cgroup.type> file fails with the error "
"B<ENOTSUP>."
msgstr ""
"Если какое-либо из этих ограничений нарушено, то попытка записи I<\"threaded"
"\"> в файл I<cgroup.type> завершится ошибкой B<ENOTSUP>."

#. type: SS
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "The \"domain threaded\" cgroup type"
msgid "The \\[dq]domain threaded\\[dq] cgroup type"
msgstr "Тип cgroup «domain threaded»"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"According to the pathways described above, the type of a cgroup can change "
"to I<domain threaded> in either of the following cases:"
msgstr ""
"Согласно способам, описанным выше, тип cgroup можно измениться на I<domain "
"threaded> в следующих случаях:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "The string I<\"threaded\"> is written to a child cgroup."
msgid "The string I<\\[dq]threaded\\[dq]> is written to a child cgroup."
msgstr "В дочернюю cgroup записывается строка I<\"threaded\">."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A threaded controller is enabled inside the cgroup and a process is made a "
"member of the cgroup."
msgstr "Внутри cgroup включён контроллер нитей и процесс стал членом cgroup."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A I<domain threaded> cgroup, I<x>, can revert to the type I<domain> if "
#| "the above conditions no longer hold true\\(emthat is, if all I<threaded> "
#| "child cgroups of I<x> are removed and either I<x> no longer has threaded "
#| "controllers enabled or no longer has member processes."
msgid ""
"A I<domain threaded> cgroup, I<x>, can revert to the type I<domain> if the "
"above conditions no longer hold true\\[em]that is, if all I<threaded> child "
"cgroups of I<x> are removed and either I<x> no longer has threaded "
"controllers enabled or no longer has member processes."
msgstr ""
"Cgroup с типом I<domain threaded>, I<x>, может снова стать I<domain>, если "
"перечисленные выше условия не соблюдаются — то есть, если удалены все "
"потомки cgroup I<x> с типом I<threaded>, у I<x> выключены все контроллеры "
"нитей или больше нет процессов-членов."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "When a I<domain threaded> cgroup I<x> reverts to the type I<domain>:"
msgstr ""
"Когда cgroup I<x> с типом I<domain threaded> возвращается к типу I<domain>:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"All I<domain invalid> descendants of I<x> that are not in lower-level "
"threaded subtrees revert to the type I<domain>."
msgstr ""
"Все потомки I<x> с I<domain  invalid>, находящиеся не ниже уровня "
"поддеревьев нитей, получают тип I<domain>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The root cgroups in any lower-level threaded subtrees revert to the type "
"I<domain threaded>."
msgstr ""
"Корневым cgroup, находящимся ниже поддеревьев нитей возвращается тип "
"I<domain threaded>."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Exceptions for the root cgroup"
msgstr "Исключения для корневой cgroup"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The root cgroup of the v2 hierarchy is treated exceptionally: it can be "
#| "the parent of both I<domain> and I<threaded> cgroups.  If the string I<"
#| "\"threaded\"> is written to the I<cgroup.type> file of one of the "
#| "children of the root cgroup, then"
msgid ""
"The root cgroup of the v2 hierarchy is treated exceptionally: it can be the "
"parent of both I<domain> and I<threaded> cgroups.  If the string I<"
"\\[dq]threaded\\[dq]> is written to the I<cgroup.type> file of one of the "
"children of the root cgroup, then"
msgstr ""
"Корневая cgroup иерархии v2 рассматривается отдельно: она может быть "
"родителем cgroup сразу обоих типов: I<domain> и I<threaded>. Если строка I<"
"\"threaded\">  записывается в файл I<cgroup.type> одного из потомков "
"корневой cgroup, то"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The type of that cgroup becomes I<threaded>."
msgstr "Типом этой cgroup становится I<threaded>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The type of any descendants of that cgroup that are not part of lower-level "
"threaded subtrees changes to I<domain invalid>."
msgstr ""
"Тип всех потомков этой cgroup, не являющихся частью уровня ниже поддеревьев "
"нитей, изменяется на I<domain invalid>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Note that in this case, there is no cgroup whose type becomes I<domain "
"threaded>.  (Notionally, the root cgroup can be considered as the threaded "
"root for the cgroup whose type was changed to I<threaded>.)"
msgstr ""
"Заметим, что в этом случае нет cgroup, чей тип стал I<domain threaded> (в "
"принципе, корневая cgroup может рассматриваться как корень нитей для cgroup, "
"чей тип был изменён на I<threaded>)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The aim of this exceptional treatment for the root cgroup is to allow a "
"threaded cgroup that employs the I<cpu> controller to be placed as high as "
"possible in the hierarchy, so as to minimize the (small) cost of traversing "
"the cgroup hierarchy."
msgstr ""
"Данное исключение для корневой cgroup позволяет cgroup нитей, запускающей "
"контроллер I<cpu>, быть помещённой выше всех насколько возможно в иерархии, "
"для того, чтобы минимизировать ущерб (маленький) от обхода иерархии cgroup."

#. type: SS
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "The cgroups v2 \"cpu\" controller and realtime threads"
msgid "The cgroups v2 \\[dq]cpu\\[dq] controller and realtime threads"
msgstr "Контроллер «cpu» cgroups v2 и нити реального времени"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "As at Linux 4.19, the cgroups v2 I<cpu> controller does not support "
#| "control of realtime threads (specifically threads scheduled under any of "
#| "the policies B<SCHED_FIFO>, B<SCHED_RR>, described B<SCHED_DEADLINE>; see "
#| "B<sched>(7)).  Therefore, the I<cpu> controller can be enabled in the "
#| "root cgroup only if all realtime threads are in the root cgroup.  (If "
#| "there are realtime threads in nonroot cgroups, then a B<write>(2)  of the "
#| "string I<\"+cpu\"> to the I<cgroup.subtree_control> file fails with the "
#| "error B<EINVAL>.)"
msgid ""
"As at Linux 4.19, the cgroups v2 I<cpu> controller does not support control "
"of realtime threads (specifically threads scheduled under any of the "
"policies B<SCHED_FIFO>, B<SCHED_RR>, described B<SCHED_DEADLINE>; see "
"B<sched>(7)).  Therefore, the I<cpu> controller can be enabled in the root "
"cgroup only if all realtime threads are in the root cgroup.  (If there are "
"realtime threads in nonroot cgroups, then a B<write>(2)  of the string I<"
"\\[dq]+cpu\\[dq]> to the I<cgroup.subtree_control> file fails with the error "
"B<EINVAL>.)"
msgstr ""
"Начиная с Linux 4.19, контроллер cgroups v2 I<cpu> не поддерживает "
"управление нитями реального времени(нити, запланированные к выполнению "
"планировщиками B<SCHED_FIFO>, B<SCHED_RR>, B<SCHED_DEADLINE>; смотрите "
"B<sched>(7)). Поэтому контроллер I<cpu> можно включить в корневую cgroup "
"только, если все нити реального времени находятся в корневой cgroup (если "
"есть нити реального времени вне корневой cgroups, то запись (B<write>(2)) "
"строки I<\"+cpu\"> в файл I<cgroup.subtree_control> завершится ошибкой "
"B<EINVAL>)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"On some systems, B<systemd>(1)  places certain realtime threads in nonroot "
"cgroups in the v2 hierarchy.  On such systems, these threads must first be "
"moved to the root cgroup before the I<cpu> controller can be enabled."
msgstr ""
"В некоторых системах B<systemd>(1) помещает определённые нити реального "
"времени в некорневую cgroups иерархии v2. В таких системах такие нити должны "
"помещаться раньше в корневую cgroup, до включения контроллера I<cpu>."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ERRORS"
msgstr "ОШИБКИ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The following errors can occur for B<mount>(2):"
msgstr "Следующие ошибки могут возникать при B<mount>(2):"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EBUSY>"
msgstr "B<EBUSY>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"An attempt to mount a cgroup version 1 filesystem specified neither the "
"I<name=> option (to mount a named hierarchy) nor a controller name (or "
"I<all>)."
msgstr ""
"При монтировании файловой системы cgroup версии 1 не указан параметр "
"I<name=> (для монтирования именованной иерархии) или имя контроллера (или "
"I<all>)."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ПРИМЕЧАНИЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A child process created via B<fork>(2)  inherits its parent's cgroup "
"memberships.  A process's cgroup memberships are preserved across "
"B<execve>(2)."
msgstr ""
"Дочерний процесс, созданный B<fork>(2), наследует членство родителя в "
"cgroup. Членство в cgroup сохраняется при B<execve>(2)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<clone3>(2)  B<CLONE_INTO_CGROUP> flag can be used to create a child "
"process that begins its life in a different version 2 cgroup from the parent "
"process."
msgstr ""

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "/proc files"
msgstr "Файлы в /proc"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</proc/cgroups> (since Linux 2.6.24)"
msgstr "I</proc/cgroups> (начиная с Linux 2.6.24)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This file contains information about the controllers that are compiled into "
"the kernel.  An example of the contents of this file (reformatted for "
"readability)  is the following:"
msgstr ""
"В этом файле содержится информация о контроллерах, с которыми было собрано "
"ядро. Пример содержимого файла (переформатирован для читабельности):"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"#subsys_name    hierarchy      num_cgroups    enabled\n"
"cpuset          4              1              1\n"
"cpu             8              1              1\n"
"cpuacct         8              1              1\n"
"blkio           6              1              1\n"
"memory          3              1              1\n"
"devices         10             84             1\n"
"freezer         7              1              1\n"
"net_cls         9              1              1\n"
"perf_event      5              1              1\n"
"net_prio        9              1              1\n"
"hugetlb         0              1              0\n"
"pids            2              1              1\n"
msgstr ""
"#subsys_name    hierarchy      num_cgroups    enabled\n"
"cpuset          4              1              1\n"
"cpu             8              1              1\n"
"cpuacct         8              1              1\n"
"blkio           6              1              1\n"
"memory          3              1              1\n"
"devices         10             84             1\n"
"freezer         7              1              1\n"
"net_cls         9              1              1\n"
"perf_event      5              1              1\n"
"net_prio        9              1              1\n"
"hugetlb         0              1              0\n"
"pids            2              1              1\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The fields in this file are, from left to right:"
msgstr "Поля файла, слева направо:"

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "[1]"
msgstr "[1]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The name of the controller."
msgstr "Имя контроллера."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "[2]"
msgstr "[2]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The unique ID of the cgroup hierarchy on which this controller is mounted.  "
"If multiple cgroups v1 controllers are bound to the same hierarchy, then "
"each will show the same hierarchy ID in this field.  The value in this field "
"will be 0 if:"
msgstr ""
"Уникальный ID иерархии cgroup, на которой смонтирован контроллер. Если к "
"одной иерархии привязано несколько контроллеров cgroups v1, то для каждого в "
"этом поле будет показан одинаковый ID иерархии. Значение поля равно 0, если:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "the controller is not mounted on a cgroups v1 hierarchy;"
msgstr "контроллер не смонтирован на иерархию cgroups v1;"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "the controller is bound to the cgroups v2 single unified hierarchy; or"
msgstr "контроллер привязан к унифицированной иерархии cgroups v2; или"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "the controller is disabled (see below)."
msgstr "контроллер отключён (смотрите ниже)."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "[3]"
msgstr "[3]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The number of control groups in this hierarchy using this controller."
msgstr ""
"Количество контролируемых групп в этой иерархии, использующих этот "
"контроллер."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "[4]"
msgstr "[4]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This field contains the value 1 if this controller is enabled, or 0 if it "
"has been disabled (via the I<cgroup_disable> kernel command-line boot "
"parameter)."
msgstr ""
"В этом поле содержится значение 1, если этот контроллер включён, или 0, если "
"он выключен (с помощью параметра I<cgroup_disable> командной строки загрузки "
"ядра)."

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</proc/>pidI</cgroup> (since Linux 2.6.24)"
msgstr "I</proc/>pidI</cgroup> (начиная с Linux 2.6.24)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This file describes control groups to which the process with the "
"corresponding PID belongs.  The displayed information differs for cgroups "
"version 1 and version 2 hierarchies."
msgstr ""
"Этот файл описывает управляемые группы, которым принадлежит процесс с "
"соответствующим PID. Отображаемая информация отличается для иерархий cgroups "
"версии 1 и 2."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For each cgroup hierarchy of which the process is a member, there is one "
"entry containing three colon-separated fields:"
msgstr ""
"Для каждой иерархии cgroup, членом которой является процесс, существует одна "
"запись, состоящая из трёх полей через двоеточие:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "hierarchy-ID:controller-list:cgroup-path\n"
msgstr "ID иерархии:список контроллеров:путь cgroup\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "For example:"
msgstr "Пример:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "5:cpuacct,cpu,cpuset:/daemons\n"
msgstr "5:cpuacct,cpu,cpuset:/daemons\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The colon-separated fields are, from left to right:"
msgstr "Поля, разделяемые двоеточием, слева направо:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For cgroups version 1 hierarchies, this field contains a unique hierarchy ID "
"number that can be matched to a hierarchy ID in I</proc/cgroups>.  For the "
"cgroups version 2 hierarchy, this field contains the value 0."
msgstr ""
"Для иерархии cgroups версии 1 это поле содержит уникальный ID номер "
"иерархии, который может совпадать с ID иерархии в I</proc/cgroups>. Для "
"иерархии cgroups версии 2 это поле содержит значение 0."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For cgroups version 1 hierarchies, this field contains a comma-separated "
"list of the controllers bound to the hierarchy.  For the cgroups version 2 "
"hierarchy, this field is empty."
msgstr ""
"Для иерархии cgroups версии 1 это поле содержит список контроллеров, "
"привязанных к иерархии, перечисленных через запятую. Для иерархии cgroups "
"версии 2 это поле пусто."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This field contains the pathname of the control group in the hierarchy to "
"which the process belongs.  This pathname is relative to the mount point of "
"the hierarchy."
msgstr ""
"Это поле содержит путь управляемой группы в иерархии, которой принадлежит "
"процесс. Путь является относительным точки монтирования иерархии."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "/sys/kernel/cgroup files"
msgstr "Файлы /sys/kernel/cgroup"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</sys/kernel/cgroup/delegate> (since Linux 4.15)"
msgstr "I</sys/kernel/cgroup/delegate> (начиная с Linux 4.15)"

#.  commit 01ee6cfb1483fe57c9cbd8e73817dfbf9bacffd3
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This file exports a list of the cgroups v2 files (one per line) that are "
"delegatable (i.e., whose ownership should be changed to the user ID of the "
"delegatee).  In the future, the set of delegatable files may change or grow, "
"and this file provides a way for the kernel to inform user-space "
"applications of which files must be delegated.  As at Linux 4.15, one sees "
"the following when inspecting this file:"
msgstr ""
"Этот файл экспортирует список файлов cgroups v2 (один на строку), которые "
"можно делегировать (т. е., у которых можно изменить владельца на "
"пользовательских ID делегата). В будущем, наборов доступных для "
"делегирования файлов может измениться или вырасти, а этот файл предоставляет "
"способ, которым ядро информирует приложения пользовательского пространства о "
"необходимых для делегирования файлах. В Linux 4.15 в этом файле можно "
"увидеть следующее:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"$ B<cat /sys/kernel/cgroup/delegate>\n"
"cgroup.procs\n"
"cgroup.subtree_control\n"
"cgroup.threads\n"
msgstr ""
"$ B<cat /sys/kernel/cgroup/delegate>\n"
"cgroup.procs\n"
"cgroup.subtree_control\n"
"cgroup.threads\n"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</sys/kernel/cgroup/features> (since Linux 4.15)"
msgstr "I</sys/kernel/cgroup/features> (начиная с Linux 4.15)"

#.  commit 5f2e673405b742be64e7c3604ed4ed3ac14f35ce
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Over time, the set of cgroups v2 features that are provided by the kernel "
"may change or grow, or some features may not be enabled by default.  This "
"file provides a way for user-space applications to discover what features "
"the running kernel supports and has enabled.  Features are listed one per "
"line:"
msgstr ""
"Со временем набор возможностей cgroups v2, предоставляемых ядром, может "
"измениться или вырасти, или некоторые возможности по умолчанию могут быть "
"отключены. Этот файл предоставляет способ, которым приложения "
"пользовательского пространства могут узнать о том, какие возможности "
"поддерживает работающее ядро и какие из них включены. Возможности "
"перечисляются по одной на строку:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "$ B<cat /sys/kernel/cgroup/features>\n"
#| "nsdelegate\n"
msgid ""
"$ B<cat /sys/kernel/cgroup/features>\n"
"nsdelegate\n"
"memory_localevents\n"
msgstr ""
"$ B<cat /sys/kernel/cgroup/features>\n"
"nsdelegate\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The entries that can appear in this file are:"
msgstr "В этом файле может появляться следующее:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "The kernel supports the I<nsdelegate> mount option."
msgid "The kernel supports the I<memory_localevents> mount option."
msgstr "Поддержка параметра монтирования I<nsdelegate> ядром."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The kernel supports the I<nsdelegate> mount option."
msgstr "Поддержка параметра монтирования I<nsdelegate> ядром."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "I<memory> (since Linux 4.5)"
msgid "I<memory_recursiveprot> (since Linux 5.7)"
msgstr "I<memory> (начиная с Linux 4.5)"

#.  commit 8a931f801340c2be10552c7b5622d5f4852f3a36
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "The kernel supports the I<nsdelegate> mount option."
msgid "The kernel supports the I<memory_recursiveprot> mount option."
msgstr "Поддержка параметра монтирования I<nsdelegate> ядром."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<prlimit>(1), B<systemd>(1), B<systemd-cgls>(1), B<systemd-cgtop>(1), "
"B<clone>(2), B<ioprio_set>(2), B<perf_event_open>(2), B<setrlimit>(2), "
"B<cgroup_namespaces>(7), B<cpuset>(7), B<namespaces>(7), B<sched>(7), "
"B<user_namespaces>(7)"
msgstr ""
"B<prlimit>(1), B<systemd>(1), B<systemd-cgls>(1), B<systemd-cgtop>(1), "
"B<clone>(2), B<ioprio_set>(2), B<perf_event_open>(2), B<setrlimit>(2), "
"B<cgroup_namespaces>(7), B<cpuset>(7), B<namespaces>(7), B<sched>(7), "
"B<user_namespaces>(7)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Further information can be found in the kernel source file "
#| "I<Documentation/cgroup-v1/pids.txt>."
msgid "The kernel source file I<Documentation/admin-guide/cgroup-v2.rst>."
msgstr ""
"Дополнительную информацию смотрите в файле исходного кода ядра "
"I<Documentation/cgroup-v1/pids.txt>."

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 февраля 2023 г."

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Linux man-pages 6.03"

#. type: SS
#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Cgroups v2 \"no internal processes\" rule"
msgstr "Правило cgroups v2 «нет внутренним процессам»"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Writing the string I<\"max\"> to this file means that no limit is "
#| "imposed.  The default value in this file is I<\"max\">."
msgid ""
"Writing the string I<\"max\"> to this file means that no limit is imposed.  "
"The default value in this file is I<\"max\" .>"
msgstr ""
"Запись строки I<\"max\"> в этот файл означает, что ограничение отсутствует. "
"Значением по умолчанию для файла является I<\"max\">."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Writing the string I<\"max\"> to this file means that no limit is imposed.  "
"The default value in this file is I<\"max\">."
msgstr ""
"Запись строки I<\"max\"> в этот файл означает, что ограничение отсутствует. "
"Значением по умолчанию для файла является I<\"max\">."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid ""
"This is a cgroup inside a threaded subtree that is in an \"invalid\" state.  "
"Processes can't be added to the cgroup, and controllers can't be enabled for "
"the cgroup.  The only thing that can be done with this cgroup (other than "
"deleting it)  is to convert it to a I<threaded> cgroup by writing the string "
"I<\"threaded\"> to the I<cgroup.type> file."
msgstr ""
"Эта cgroup находится внутри поддерева нитей в «некорректном» состоянии. В "
"cgroup невозможно добавлять процессы, а контроллеры cgroup включать. "
"Единственным действием с этой cgroup (помимо удаления) является "
"преобразование в группу с типом I<threaded> посредством записи строки I<"
"\"threaded\"> в файл I<cgroup.type>."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid ""
"We write the string I<\"threaded\"> to the I<cgroup.type> file of a cgroup "
"I<y/z> that currently has the type I<domain>.  This has the following "
"effects:"
msgstr ""
"Записываем строку I<\"threaded\"> в файл I<cgroup.type> из cgroup I<y/z>, "
"которая в этот момент имеет тип I<domain>. При этом происходит следующее:"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid ""
"We write the string I<\"threaded\"> to each of the I<domain invalid> cgroups "
"under I<y>, in order to convert them to the type I<threaded>.  As a "
"consequence of this step, all threads under the threaded root now have the "
"type I<threaded> and the threaded subtree is now fully usable.  The "
"requirement to write I<\"threaded\"> to each of these cgroups is somewhat "
"cumbersome, but allows for possible future extensions to the thread-mode "
"model."
msgstr ""
"Записываем строку I<\"threaded\"> в каждую cgroup с I<domain invalid> в "
"I<y>, чтобы преобразовать их в тип I<threaded>. В результате этого шага все "
"нити в корне нитей теперь имеют тип I<threaded> и поддерево нитей теперь "
"полностью работоспособно. Требование записи I<\"threaded\"> в каждую такую "
"cgroup несколько обременительно, но это позволит расширить модель режима "
"нитей в будущем."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid ""
"All of the descendant cgroups of I<x> that were not already of type "
"I<threaded> are converted to type I<domain invalid>."
msgstr ""
"Все дочерние cgroup I<x>, не имеющие типа I<threaded>, преобразуются в тип "
"I<domain invalid>."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid ""
"As before, we make the threaded subtree usable by writing the string I<"
"\"threaded\"> to each of the I<domain invalid> cgroups under I<y>, in order "
"to convert them to the type I<threaded>."
msgstr ""
"Как и ранее, делаем работоспособным поддерево нитей записывая строку I<"
"\"threaded\"> в каждую cgroup с I<domain invalid> в I<y>, чтобы "
"преобразовать их в тип I<threaded>."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Only the string I<\"threaded\"> may be written.  In other words, the only "
"explicit transition that is possible is to convert a I<domain> cgroup to "
"type I<threaded>."
msgstr ""
"Можно записать только строку I<\"threaded\">. Другими словами, единственный "
"возможный переход это преобразование I<domain> cgroup к типу I<threaded>."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The effect of writing I<\"threaded\"> depends on the current value in "
"I<cgroup.type>, as follows:"
msgstr ""
"Последствия от записи I<\"threaded\"> зависит от текущего значения в "
"I<cgroup.type>:"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid ""
"If any of the above constraints is violated, then an attempt to write I<"
"\"threaded\"> to a I<cgroup.type> file fails with the error B<ENOTSUP>."
msgstr ""
"Если какое-либо из этих ограничений нарушено, то попытка записи I<\"threaded"
"\"> в файл I<cgroup.type> завершится ошибкой B<ENOTSUP>."

#. type: SS
#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "The \"domain threaded\" cgroup type"
msgstr "Тип cgroup «domain threaded»"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid "The string I<\"threaded\"> is written to a child cgroup."
msgstr "В дочернюю cgroup записывается строка I<\"threaded\">."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The root cgroup of the v2 hierarchy is treated exceptionally: it can be the "
"parent of both I<domain> and I<threaded> cgroups.  If the string I<\"threaded"
"\"> is written to the I<cgroup.type> file of one of the children of the root "
"cgroup, then"
msgstr ""
"Корневая cgroup иерархии v2 рассматривается отдельно: она может быть "
"родителем cgroup сразу обоих типов: I<domain> и I<threaded>. Если строка I<"
"\"threaded\">  записывается в файл I<cgroup.type> одного из потомков "
"корневой cgroup, то"

#. type: SS
#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "The cgroups v2 \"cpu\" controller and realtime threads"
msgstr "Контроллер «cpu» cgroups v2 и нити реального времени"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid ""
"As at Linux 4.19, the cgroups v2 I<cpu> controller does not support control "
"of realtime threads (specifically threads scheduled under any of the "
"policies B<SCHED_FIFO>, B<SCHED_RR>, described B<SCHED_DEADLINE>; see "
"B<sched>(7)).  Therefore, the I<cpu> controller can be enabled in the root "
"cgroup only if all realtime threads are in the root cgroup.  (If there are "
"realtime threads in nonroot cgroups, then a B<write>(2)  of the string I<"
"\"+cpu\"> to the I<cgroup.subtree_control> file fails with the error "
"B<EINVAL>.)"
msgstr ""
"Начиная с Linux 4.19, контроллер cgroups v2 I<cpu> не поддерживает "
"управление нитями реального времени(нити, запланированные к выполнению "
"планировщиками B<SCHED_FIFO>, B<SCHED_RR>, B<SCHED_DEADLINE>; смотрите "
"B<sched>(7)). Поэтому контроллер I<cpu> можно включить в корневую cgroup "
"только, если все нити реального времени находятся в корневой cgroup (если "
"есть нити реального времени вне корневой cgroups, то запись (B<write>(2)) "
"строки I<\"+cpu\"> в файл I<cgroup.subtree_control> завершится ошибкой "
"B<EINVAL>)."

#. type: TP
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "I</proc/[pid]/cgroup> (since Linux 2.6.24)"
msgstr "I</proc/[pid]/cgroup> (начиная с Linux 2.6.24)"

#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 октября 2023 г."

#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Linux man-pages 6.06"

#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "2024-03-05"
msgstr "5 марта 2024 г."

#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Linux man-pages 6.7"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-04-03"
msgstr "3 апреля 2023 г."

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux man-pages 6.04"

#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Linux man-pages 6.7"
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Linux man-pages 6.7"