1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
|
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Alex Nik <rage.iz.me@gmail.com>, 2013.
# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2013, 2016.
# Dmitry Bolkhovskikh <d20052005@yandex.ru>, 2017.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-19 18:57+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "netlink"
msgstr ""
#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 октября 2023 г."
#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Linux man-pages 6.06"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "netlink - communication between kernel and user space (AF_NETLINK)"
msgstr ""
"netlink - обмен информацией между ядром и пользовательским пространством "
"(AF_NETLINK)"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "СИНТАКСИС"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<#include E<lt>asm/types.hE<gt>>\n"
"B<#include E<lt>sys/socket.hE<gt>>\n"
"B<#include E<lt>linux/netlink.hE<gt>>\n"
msgstr ""
"B<#include E<lt>asm/types.hE<gt>>\n"
"B<#include E<lt>sys/socket.hE<gt>>\n"
"B<#include E<lt>linux/netlink.hE<gt>>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<netlink_socket = socket(AF_NETLINK, >I<socket_type>B<, >I<netlink_family>B<);>\n"
msgstr "B<netlink_socket = socket(AF_NETLINK, >I<socket_type>B<, >I<netlink_family>B<);>\n"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Netlink is used to transfer information between the kernel and user-space "
"processes. It consists of a standard sockets-based interface for user space "
"processes and an internal kernel API for kernel modules. The internal "
"kernel interface is not documented in this manual page. There is also an "
"obsolete netlink interface via netlink character devices; this interface is "
"not documented here and is provided only for backward compatibility."
msgstr ""
"Протокол netlink используется для передачи информации между ядром и "
"процессами в пользовательском пространстве. Он состоит из стандартного, "
"основанного на сокетах, интерфейса для процессов пользователя и внутреннего "
"API ядра, предназначенного для модулей ядра. Внутренний интерфейс ядра в "
"этой странице не описан. Кроме того, существует устаревший интерфейс "
"netlink, работающий через символьные устройства netlink. Этот интерфейс "
"здесь также не описан; он предназначен только для обратной совместимости."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Netlink is a datagram-oriented service. Both B<SOCK_RAW> and B<SOCK_DGRAM> "
"are valid values for I<socket_type>. However, the netlink protocol does not "
"distinguish between datagram and raw sockets."
msgstr ""
"Netlink обеспечивает для приложений сервис передачи датаграмм. В качестве "
"I<socket_type> могут использоваться типы сокетов как B<SOCK_RAW>, так и "
"B<SOCK_DGRAM>. Несмотря на это, протокол netlink не различает датаграмные и "
"неструктурированные (raw) сокеты."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<netlink_family> selects the kernel module or netlink group to communicate "
"with. The currently assigned netlink families are:"
msgstr ""
"По значению I<netlink_family> выбирается модуль ядра или группа netlink для "
"связи. В данный момент определены следующие семейства netlink:"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<NETLINK_ROUTE>"
msgstr "B<NETLINK_ROUTE>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Receives routing and link updates and may be used to modify the routing "
#| "tables (both IPv4 and IPv6), IP addresses, link parameters, neighbor "
#| "setups, queueing disciplines, traffic classes and packet classifiers (see "
#| "B<rtnetlink>(7))."
msgid ""
"Receives routing and link updates and may be used to modify the routing "
"tables (both IPv4 and IPv6), IP addresses, link parameters, neighbor setups, "
"queueing disciplines, traffic classes, and packet classifiers (see "
"B<rtnetlink>(7))."
msgstr ""
"Получает обновления маршрутов и состояние подключений (link); может "
"использоваться для изменения таблицы маршрутизации (IPv4 и IPv6), IP-"
"адресов, параметров подключения, настроек взаимодействия с ответной стороной "
"(neighbor), параметров работы очереди, классов трафика и классификаторов "
"пакетов (см.B< rtnetlink>(7))."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<NETLINK_W1> (Linux 2.6.13 to 2.16.17)"
msgid "B<NETLINK_W1> (Linux 2.6.13 to Linux 2.16.17)"
msgstr "B<NETLINK_W1> (начиная с Linux 2.6.13 до 2.16.17)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Messages from 1-wire subsystem."
msgstr "Сообщения из однопроводной подсистемы."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<NETLINK_USERSOCK>"
msgstr "B<NETLINK_USERSOCK>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Reserved for user-mode socket protocols."
msgstr ""
"Зарезервировано для будущих протоколов сокетов пространства пользователя."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<NETLINK_FIREWALL> (up to and including Linux 3.4)"
msgstr "B<NETLINK_FIREWALL> (существует до Linux 3.4 включительно)"
#. removed by commit d16cf20e2f2f13411eece7f7fb72c17d141c4a84
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Transport IPv4 packets from netfilter to user space. Used by I<ip_queue> "
"kernel module. After a long period of being declared obsolete (in favor of "
"the more advanced I<nfnetlink_queue> feature), B<NETLINK_FIREWALL> was "
"removed in Linux 3.5."
msgstr ""
"Переправляет пакеты IPv4 из netfilter в пространство пользователя. "
"Используется модулем ядра I<ip_queue>. После долгого времени объявления "
"устаревшим (предлагается использовать улучшенное свойство "
"I<nfnetlink_queue>), B<NETLINK_FIREWALL> был удалён к Linux 3.5."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<NETLINK_SOCK_DIAG> (since Linux 3.3)"
msgstr "B<NETLINK_SOCK_DIAG> (начиная с Linux 3.3)"
#. commit 7f1fb60c4fc9fb29fbb406ac8c4cfb4e59e168d6
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Query information about sockets of various protocol families from the kernel "
"(see B<sock_diag>(7))."
msgstr ""
"Запрашивает информации о сокетах различных семейств протоколов из ядра "
"(смотрите B<sock_diag>(7))."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<NETLINK_INET_DIAG> (since Linux 2.6.14)"
msgstr "B<NETLINK_INET_DIAG> (начиная с Linux 2.6.14)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "A synonym for B<NETLINK_INET_DIAG>."
msgid "An obsolete synonym for B<NETLINK_SOCK_DIAG>."
msgstr "Синоним для B<NETLINK_INET_DIAG>."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<NETLINK_NFLOG> (up to and including Linux 3.16)"
msgstr "B<NETLINK_NFLOG> (существует до Linux 3.16 включительно)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Netfilter/iptables ULOG."
msgstr "Netfilter/iptables ULOG."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<NETLINK_XFRM>"
msgstr "B<NETLINK_XFRM>"
#. FIXME More details on NETLINK_XFRM needed.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "IPsec."
msgstr "IPsec."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<NETLINK_SELINUX> (since Linux 2.6.4)"
msgstr "B<NETLINK_SELINUX> (начиная с Linux 2.6.4)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "SELinux event notifications."
msgstr "Уведомляет о событиях SELinux."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<NETLINK_ISCSI> (since Linux 2.6.15)"
msgstr "B<NETLINK_ISCSI> (начиная с Linux 2.6.15)"
#. FIXME More details on NETLINK_ISCSI needed.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Open-iSCSI."
msgstr "Open-iSCSI."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<NETLINK_AUDIT> (since Linux 2.6.6)"
msgstr "B<NETLINK_AUDIT> (начиная с Linux 2.6.6)"
#. FIXME More details on NETLINK_AUDIT needed.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Auditing."
msgstr "Ведёт контроль за системой."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<NETLINK_FIB_LOOKUP> (since Linux 2.6.13)"
msgstr "B<NETLINK_FIB_LOOKUP> (начиная с Linux 2.6.13)"
#. FIXME More details on NETLINK_FIB_LOOKUP needed.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Access to FIB lookup from user space."
msgstr "Доступ к таблице FIB из пользовательского пространства."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<NETLINK_CONNECTOR> (since Linux 2.6.14)"
msgstr "B<NETLINK_CONNECTOR> (начиная с Linux 2.6.14)"
#. commit baa293e9544bea71361950d071579f0e4d5713ed
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Kernel connector. See I<Documentation/connector/*> in the Linux kernel "
#| "source tree for further information."
msgid ""
"Kernel connector. See I<Documentation/driver-api/connector.rst> (or I</"
"Documentation/connector/connector.*> in Linux 5.2 and earlier) in the Linux "
"kernel source tree for further information."
msgstr ""
"Точка связи с ядром. Дополнительную информацию смотрите в файле "
"I<Documentation/connector/*> дерева исходного кода ядра Linux."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<NETLINK_NETFILTER> (since Linux 2.6.14)"
msgstr "B<NETLINK_NETFILTER> (начиная с Linux 2.6.14)"
#. FIXME More details on NETLINK_NETFILTER needed.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Netfilter subsystem."
msgstr "Подсистема netfilter."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<NETLINK_SCSITRANSPORT> (since Linux 2.6.19)"
msgstr "B<NETLINK_SCSITRANSPORT> (начиная с Linux 2.6.19)"
#. commit 84314fd4740ad73550c76dee4a9578979d84af48
#. FIXME More details on NETLINK_SCSITRANSPORT needed.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "SCSI Transports."
msgstr "Транспорты SCSI."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<NETLINK_RDMA> (since Linux 3.0)"
msgstr "B<NETLINK_RDMA> (начиная с Linux 3.0)"
#. commit b2cbae2c248776d81cc265ff7d48405b6a4cc463
#. FIXME More details on NETLINK_RDMA needed.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Infiniband RDMA."
msgstr "Infiniband RDMA."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<NETLINK_IP6_FW> (up to and including Linux 3.4)"
msgstr "B<NETLINK_IP6_FW> (существует до Linux 3.4 включительно)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Transport IPv6 packets from netfilter to user space. Used by I<ip6_queue> "
"kernel module."
msgstr ""
"Переправляет пакеты IPv6 из netfilter в пространство пользователя. "
"Используется модулем ядра I<ip6_queue>."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<NETLINK_DNRTMSG>"
msgstr "B<NETLINK_DNRTMSG>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "DECnet routing messages."
msgstr "Сообщения маршрутизации DECnet."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<NETLINK_KOBJECT_UEVENT> (since Linux 2.6.10)"
msgstr "B<NETLINK_KOBJECT_UEVENT> (начиная с Linux 2.6.10)"
#. FIXME More details on NETLINK_KOBJECT_UEVENT needed.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Kernel messages to user space."
msgstr "Сообщения ядра в пользовательском пространстве."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<NETLINK_GENERIC> (since Linux 2.6.15)"
msgstr "B<NETLINK_GENERIC> (начиная с Linux 2.6.15)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Generic netlink family for simplified netlink usage."
msgstr "Обобщённое семейство netlink для использования netlink."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<NETLINK_CRYPTO> (since Linux 3.2)"
msgstr "B<NETLINK_CRYPTO> (начиная с Linux 3.2)"
#. commit a38f7907b926e4c6c7d389ad96cc38cec2e5a9e9
#. Author: Steffen Klassert <steffen.klassert@secunet.com>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Netlink interface to request information about ciphers registered with the "
"kernel crypto API as well as allow configuration of the kernel crypto API."
msgstr ""
"Интерфейс netlink для запроса информации о зарегистрированных алгоритмах "
"шифрования с помощью программного интерфейса ядра шифрования, а также "
"настройки программного интерфейса ядра шифрования."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Netlink messages consist of a byte stream with one or multiple I<nlmsghdr> "
"headers and associated payload. The byte stream should be accessed only "
"with the standard B<NLMSG_*> macros. See B<netlink>(3) for further "
"information."
msgstr ""
"Сообщения netlink состоят из потока байтов с одним или несколькими "
"заголовками I<nlmsghdr> и присоединённой полезной нагрузкой. Доступ к потоку "
"байтов нужно осуществлять только с помощью стандартных макросов B<NLMSG_*>. "
"Подробности смотрите в B<netlink>(3)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In multipart messages (multiple I<nlmsghdr> headers with associated payload "
"in one byte stream) the first and all following headers have the "
"B<NLM_F_MULTI> flag set, except for the last header which has the type "
"B<NLMSG_DONE>."
msgstr ""
"В первом и всех последующих заголовках сообщений, состоящих из нескольких "
"частей (несколько заголовков I<nlmsghdr> с полезной нагрузкой в одном потоке "
"байт), установлен флаг B<NLM_F_MULTI>. Последний заголовок имеет тип "
"B<NLMSG_DONE> и этот флаг не устанавливается."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "After each I<nlmsghdr> the payload follows."
msgstr "После каждого I<nlmsghdr> следует полезная нагрузка:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"struct nlmsghdr {\n"
" __u32 nlmsg_len; /* Length of message including header */\n"
" __u16 nlmsg_type; /* Type of message content */\n"
" __u16 nlmsg_flags; /* Additional flags */\n"
" __u32 nlmsg_seq; /* Sequence number */\n"
" __u32 nlmsg_pid; /* Sender port ID */\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct nlmsghdr {\n"
" __u32 nlmsg_len; /* длина сообщения, включая заголовок */\n"
" __u16 nlmsg_type; /* тип содержимого сообщения */\n"
" __u16 nlmsg_flags; /* дополнительные флаги */\n"
" __u32 nlmsg_seq; /* номер в последовательности */\n"
" __u32 nlmsg_pid; /* ID порта отправителя */\n"
"};\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I<nlmsg_type> can be one of the standard message types: B<NLMSG_NOOP> "
#| "message is to be ignored, B<NLMSG_ERROR> message signals an error and the "
#| "payload contains an I<nlmsgerr> structure, B<NLMSG_DONE> message "
#| "terminates a multipart message."
msgid ""
"I<nlmsg_type> can be one of the standard message types: B<NLMSG_NOOP> "
"message is to be ignored, B<NLMSG_ERROR> message signals an error and the "
"payload contains an I<nlmsgerr> structure, B<NLMSG_DONE> message terminates "
"a multipart message. Error messages get the original request appended, "
"unless the user requests to cap the error message, and get extra error data "
"if requested."
msgstr ""
"Значение I<nlmsg_type> может быть одним из стандартных типов сообщения: "
"сообщения B<NLMSG_NOOP> должны игнорироваться, сообщение B<NLMSG_ERROR> "
"сообщает об ошибке и в нагрузке содержится структура I<nlmsgerr>, сообщение "
"B<NLMSG_DONE> заканчивает сообщение, состоящее из нескольких частей."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"struct nlmsgerr {\n"
" int error; /* Negative errno or 0 for acknowledgements */\n"
" struct nlmsghdr msg; /* Message header that caused the error */\n"
" /*\n"
" * followed by the message contents\n"
" * unless NETLINK_CAP_ACK was set\n"
" * or the ACK indicates success (error == 0).\n"
" * For example Generic Netlink message with attributes.\n"
" * message length is aligned with NLMSG_ALIGN()\n"
" */\n"
" /*\n"
" * followed by TLVs defined in enum nlmsgerr_attrs\n"
" * if NETLINK_EXT_ACK was set\n"
" */\n"
"};\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A netlink family usually specifies more message types, see the appropriate "
"manual pages for that, for example, B<rtnetlink>(7) for B<NETLINK_ROUTE>."
msgstr ""
"Семейство netlink обычно определяет и другие типы сообщений (см. "
"соответствующие справочные страницы, например, B<rtnetlink>(7) о "
"B<NETLINK_ROUTE>)."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Standard flag bits in I<nlmsg_flags>"
msgstr "Стандартные биты флагов в I<nlmsg_flags>"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "_"
msgstr "_"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NLM_F_REQUEST"
msgstr "NLM_F_REQUEST"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Must be set on all request messages."
msgstr "Должен быть установлен у всех сообщений с запросами."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NLM_F_MULTI"
msgstr "NLM_F_MULTI"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"The message is part of a multipart message terminated by\n"
"B<NLMSG_DONE>."
msgstr "Сообщение является одной из частей длинного сообщения, которое заканчивается B<NLMSG_DONE>."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NLM_F_ACK"
msgstr "NLM_F_ACK"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Request for an acknowledgment on success."
msgid "Request for an acknowledgement on success."
msgstr "Запрашивать подтверждение при успешном выполнении."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NLM_F_ECHO"
msgstr "NLM_F_ECHO"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Echo this request."
msgstr "Послать эхо этого запроса."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Additional flag bits for GET requests"
msgstr "Дополнительные биты флагов для запросов GET"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NLM_F_ROOT"
msgstr "NLM_F_ROOT"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Return the complete table instead of a single entry."
msgstr "Вернуть полную таблицу вместо одной записи."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NLM_F_MATCH"
msgstr "NLM_F_MATCH"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"Return all entries matching criteria passed in message content.\n"
"Not implemented yet."
msgstr ""
"Вернуть все записи, подходящие под критерий, переданный в содержимом\n"
"сообщения. Пока не реализовано."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NLM_F_ATOMIC"
msgstr "NLM_F_ATOMIC"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Return an atomic snapshot of the table."
msgstr "Вернуть атомарный образ (snapshot) таблицы."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NLM_F_DUMP"
msgstr "NLM_F_DUMP"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Convenience macro; equivalent to\n"
msgid ""
"Convenience macro; equivalent to\n"
"(NLM_F_ROOT|NLM_F_MATCH)."
msgstr "Макрос для удобства; эквивалентен\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Note that B<NLM_F_ATOMIC> requires the B<CAP_NET_ADMIN> capability or an "
"effective UID of 0."
msgstr ""
"Заметим, что B<NLM_F_ATOMIC> требует мандата B<CAP_NET_ADMIN> или "
"эффективного UID 0."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Additional flag bits for NEW requests"
msgstr "Дополнительные биты флагов для запросов NEW"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NLM_F_REPLACE"
msgstr "NLM_F_REPLACE"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Replace existing matching object."
msgstr "Переписать существующий подходящий объект."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NLM_F_EXCL"
msgstr "NLM_F_EXCL"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Don't replace if the object already exists."
msgstr "Не перезаписывать, если объект уже существует."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NLM_F_CREATE"
msgstr "NLM_F_CREATE"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Create object if it doesn't already exist."
msgstr "Создать объект, если он ещё не существует."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NLM_F_APPEND"
msgstr "NLM_F_APPEND"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Add to the end of the object list."
msgstr "Добавить в конец списка объектов."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<nlmsg_seq> and I<nlmsg_pid> are used to track messages. I<nlmsg_pid> "
"shows the origin of the message. Note that there isn't a 1:1 relationship "
"between I<nlmsg_pid> and the PID of the process if the message originated "
"from a netlink socket. See the B<ADDRESS FORMATS> section for further "
"information."
msgstr ""
"Поля I<nlmsg_seq> и I<nlmsg_pid> используются для отслеживания передачи "
"сообщений. В I<nlmsg_pid> указывается источник сообщения. Заметим, что нет "
"связи 1:1 между I<nlmsg_pid> и PID процесса, если сообщение возникло из "
"сокета netlink. Дополнительную информацию ищите в разделе B<ФОРМАТЫ АДРЕСА>."
#. FIXME Explain more about nlmsg_seq and nlmsg_pid.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Both I<nlmsg_seq> and I<nlmsg_pid> are opaque to netlink core."
msgstr "Тип поля I<nlmsg_seq> и I<nlmsg_pid> скрыт в ядре netlink."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Netlink is not a reliable protocol. It tries its best to deliver a "
#| "message to its destination(s), but may drop messages when an out-of-"
#| "memory condition or other error occurs. For reliable transfer the sender "
#| "can request an acknowledgement from the receiver by setting the "
#| "B<NLM_F_ACK> flag. An acknowledgment is an B<NLMSG_ERROR> packet with "
#| "the error field set to 0. The application must generate acknowledgements "
#| "for received messages itself. The kernel tries to send an B<NLMSG_ERROR> "
#| "message for every failed packet. A user process should follow this "
#| "convention too."
msgid ""
"Netlink is not a reliable protocol. It tries its best to deliver a message "
"to its destination(s), but may drop messages when an out-of-memory condition "
"or other error occurs. For reliable transfer the sender can request an "
"acknowledgement from the receiver by setting the B<NLM_F_ACK> flag. An "
"acknowledgement is an B<NLMSG_ERROR> packet with the error field set to 0. "
"The application must generate acknowledgements for received messages "
"itself. The kernel tries to send an B<NLMSG_ERROR> message for every failed "
"packet. A user process should follow this convention too."
msgstr ""
"Netlink не является надежным протоколом. Он делает всё возможное для "
"доставки сообщения по адресу (адресам), но может отбрасывать пакеты при "
"нехватке памяти или возникновении других ошибок в работе. Для повышения "
"надёжности передачи отправитель может запросить подтверждение от получателя, "
"установив флаг B<NLM_F_ACK>. Подтверждающим является пакет B<NLMSG_ERROR> с "
"полем ошибки, равным нулю. Приложение должно само создавать подтверждения "
"полученным сообщениям. Ядро пытается послать сообщение B<NLMSG_ERROR> всем "
"ошибочным пакетам. Процесс пользователя также должен следовать этому "
"соглашению."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"However, reliable transmissions from kernel to user are impossible in any "
"case. The kernel can't send a netlink message if the socket buffer is full: "
"the message will be dropped and the kernel and the user-space process will "
"no longer have the same view of kernel state. It is up to the application "
"to detect when this happens (via the B<ENOBUFS> error returned by "
"B<recvmsg>(2)) and resynchronize."
msgstr ""
"Однако, надёжная передача от ядра пользователю в любом случае невозможна. "
"Ядро не может послать сообщение netlink, если заполнен буфер сокета: "
"сообщение будет отброшено и ядро и пользовательский процесс будут иметь "
"разное понятие о состоянии ядра. В обязанность приложения входит обнаружение "
"такой ситуации (посредством ошибки B<ENOBUFS>, возвращаемой B<recvmsg>(2)) и "
"выполнение восстановления синхронизации."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Address formats"
msgstr "Форматы адресов"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<sockaddr_nl> structure describes a netlink client in user space or in "
"the kernel. A I<sockaddr_nl> can be either unicast (only sent to one peer) "
"or sent to netlink multicast groups (I<nl_groups> not equal 0)."
msgstr ""
"Структура I<sockaddr_nl> описывает клиент netlink в пространстве "
"пользователя или в ядре. Она может быть как одноадресной (передача "
"информации только на один адрес), так и посылаться многоадресной группе "
"netlink (значение I<nl_groups> не равно нулю)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"struct sockaddr_nl {\n"
" sa_family_t nl_family; /* AF_NETLINK */\n"
" unsigned short nl_pad; /* Zero */\n"
" pid_t nl_pid; /* Port ID */\n"
" __u32 nl_groups; /* Multicast groups mask */\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct sockaddr_nl {\n"
" sa_family_t nl_family; /* AF_NETLINK */\n"
" unsigned short nl_pad; /* ноль */\n"
" pid_t nl_pid; /* ID порта */\n"
" __u32 nl_groups; /* маска многоадресных групп */\n"
"};\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<nl_pid> is the unicast address of netlink socket. It's always 0 if the "
"destination is in the kernel. For a user-space process, I<nl_pid> is "
"usually the PID of the process owning the destination socket. However, "
"I<nl_pid> identifies a netlink socket, not a process. If a process owns "
"several netlink sockets, then I<nl_pid> can be equal to the process ID only "
"for at most one socket. There are two ways to assign I<nl_pid> to a netlink "
"socket. If the application sets I<nl_pid> before calling B<bind>(2), then "
"it is up to the application to make sure that I<nl_pid> is unique. If the "
"application sets it to 0, the kernel takes care of assigning it. The kernel "
"assigns the process ID to the first netlink socket the process opens and "
"assigns a unique I<nl_pid> to every netlink socket that the process "
"subsequently creates."
msgstr ""
"I<nl_pid> — одиночный адрес сокета netlink. Он всегда равен 0, если местом "
"назначения является ядро. Для процесса пользовательского пространства "
"значение I<nl_pid>, обычно, равно PID процесса, которому принадлежит сокет "
"назначения. Однако, значением I<nl_pid> определяется сокет netlink, а не "
"процесс. Если процессу принадлежит несколько сокетов netlink, то значение "
"I<nl_pid> может быть равно ID процесса только у одного сокета. Есть два "
"способа назначить I<nl_pid> сокету netlink. Если приложение задаёт I<nl_pid> "
"до вызова B<bind>(2), то приложение само должно убедиться, что значение "
"I<nl_pid> уникально. Если приложение устанавливает его равным 0, то "
"присвоение уникального значения выполняется ядром. Первому сокету netlink "
"ядро назначает ID процесса, который его открыл, а всем последующим "
"создаваемым процессом сокетам netlink, будет назначено уникальное значение "
"I<nl_pid>."
#. commit d629b836d151d43332492651dd841d32e57ebe3b
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<nl_groups> is a bit mask with every bit representing a netlink group "
"number. Each netlink family has a set of 32 multicast groups. When "
"B<bind>(2) is called on the socket, the I<nl_groups> field in the "
"I<sockaddr_nl> should be set to a bit mask of the groups which it wishes to "
"listen to. The default value for this field is zero which means that no "
"multicasts will be received. A socket may multicast messages to any of the "
"multicast groups by setting I<nl_groups> to a bit mask of the groups it "
"wishes to send to when it calls B<sendmsg>(2) or does a B<connect>(2). "
"Only processes with an effective UID of 0 or the B<CAP_NET_ADMIN> capability "
"may send or listen to a netlink multicast group. Since Linux 2.6.13, "
"messages can't be broadcast to multiple groups. Any replies to a message "
"received for a multicast group should be sent back to the sending PID and "
"the multicast group. Some Linux kernel subsystems may additionally allow "
"other users to send and/or receive messages. As at Linux 3.0, the "
"B<NETLINK_KOBJECT_UEVENT>, B<NETLINK_GENERIC>, B<NETLINK_ROUTE>, and "
"B<NETLINK_SELINUX> groups allow other users to receive messages. No groups "
"allow other users to send messages."
msgstr ""
"Значение I<nl_groups> — это битовая маска, где каждый бит представляет номер "
"группы netlink. Каждое семейство netlink имеет набор из 32-х многоадресных "
"групп. Когда для сокета вызывается B<bind>(2), то поле I<nl_groups> "
"структуры I<sockaddr_nl> должно содержать битовую маску групп, которые оно "
"хочет прослушивать. По умолчанию значение этого поля равно нулю, что "
"означает, что многоадресные передачи не будут приниматься. Сокет может "
"передавать многоадресные сообщения любой из многоадресных групп, присвоив "
"I<nl_groups> битовую маску групп, которым он желает передавать данные "
"вызовом B<sendmsg>(2) или при выполнении B<connect>(2). Принимать или "
"посылать сообщения многоадресной группы netlink могут только процессы с "
"эффективным UID, равным 0, или имеющие мандат B<CAP_NET_ADMIN>. Начиная с "
"Linux 2.6.13, сообщения не могут вещаться в многоадресные группы. Любые "
"ответы на сообщение, полученное многоадресной группой, должны быть "
"отправлены посылающему процессу с PID и многоадресной группе. Некоторые "
"подсистемы ядра Linux могут разрешать отправку и/или приём сообщений другим "
"пользователям. Начиная с Linux 3.0, в группах B<NETLINK_KOBJECT_UEVENT>, "
"B<NETLINK_GENERIC>, B<NETLINK_ROUTE> и B<NETLINK_SELINUX> разрешено "
"принимать сообщения от других пользователей. Отправлять сообщения другим "
"пользователям запрещено."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Socket options"
msgstr "Параметры сокета"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"To set or get a netlink socket option, call B<getsockopt>(2) to read or "
"B<setsockopt>(2) to write the option with the option level argument set to "
"B<SOL_NETLINK>. Unless otherwise noted, I<optval> is a pointer to an I<int>."
msgstr ""
"Для получения и задания параметров сокета netlink используйте вызовы "
"B<getsockopt>(2) и B<setsockopt>(2), соответственно. Значение аргумента "
"уровня параметров должно быть равно B<SOL_NETLINK>. Если не указано "
"обратного, значение I<optval> является указателем на I<int>."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<NETLINK_PKTINFO> (since Linux 2.6.14)"
msgstr "B<NETLINK_PKTINFO> (начиная с Linux 2.6.14)"
#. commit 9a4595bc7e67962f13232ee55a64e063062c3a99
#. Author: Patrick McHardy <kaber@trash.net>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Enable B<nl_pktinfo> control messages for received packets to get the "
"extended destination group number."
msgstr ""
"Включить управляющие сообщения B<nl_pktinfo> для приёма пакетов, чтобы "
"получать расширенный номер группы назначения."
#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<NETLINK_DNRTMSG>"
msgid "B<NETLINK_ADD_MEMBERSHIP>"
msgstr "B<NETLINK_DNRTMSG>"
#. type: TQ
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<NETLINK_LIST_MEMBERSHIPS> (since Linux 4.2)"
msgid "B<NETLINK_DROP_MEMBERSHIP> (since Linux 2.6.14)"
msgstr "B<NETLINK_LIST_MEMBERSHIPS> (начиная с Linux 4.2)"
#. commit 9a4595bc7e67962f13232ee55a64e063062c3a99
#. Author: Patrick McHardy <kaber@trash.net>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Join/leave a group specified by I<optval>."
msgstr "Присоединиться/покинуть группу, заданную в I<optval>."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<NETLINK_LIST_MEMBERSHIPS> (since Linux 4.2)"
msgstr "B<NETLINK_LIST_MEMBERSHIPS> (начиная с Linux 4.2)"
#. commit b42be38b2778eda2237fc759e55e3b698b05b315
#. Author: David Herrmann <dh.herrmann@gmail.com>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Retrieve all groups a socket is a member of. I<optval> is a pointer to "
"B<__u32> and I<optlen> is the size of the array. The array is filled with "
"the full membership set of the socket, and the required array size is "
"returned in I<optlen>."
msgstr ""
"Получить все группы, в которых сокет является членом В аргументе I<optval> "
"передаётся указатель на B<__u32>, а в I<optlen> — размер массива. Массив "
"заполняется полным набором членства сокета, а требуемый размер массива "
"возвращается в I<optlen>."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<NETLINK_BROADCAST_ERROR> (since Linux 2.6.30)"
msgstr "B<NETLINK_BROADCAST_ERROR> (начиная с Linux 2.6.30)"
#. commit be0c22a46cfb79ab2342bb28fde99afa94ef868e
#. Author: Pablo Neira Ayuso <pablo@netfilter.org>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When not set, B<netlink_broadcast()> only reports B<ESRCH> errors and "
#| "silently ignore B<NOBUFS> errors."
msgid ""
"When not set, B<netlink_broadcast()> only reports B<ESRCH> errors and "
"silently ignore B<ENOBUFS> errors."
msgstr ""
"Если не установлен, то B<netlink_broadcast()> сообщает только об ошибках "
"B<ESRCH> и игнорирует ошибки B<NOBUFS>."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<NETLINK_NO_ENOBUFS> (since Linux 2.6.30)"
msgstr "B<NETLINK_NO_ENOBUFS> (начиная с Linux 2.6.30)"
#. commit 38938bfe3489394e2eed5e40c9bb8f66a2ce1405
#. Author: Pablo Neira Ayuso <pablo@netfilter.org>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This flag can be used by unicast and broadcast listeners to avoid receiving "
"B<ENOBUFS> errors."
msgstr ""
"Данный флаг могут использовать слушающие одноадресные и широковещательные "
"передачи, чтобы избежать ошибок B<ENOBUFS>."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<NETLINK_LISTEN_ALL_NSID> (since Linux 4.2)"
msgstr "B<NETLINK_LISTEN_ALL_NSID> (начиная с Linux 4.2)"
#. commit 59324cf35aba5336b611074028777838a963d03b
#. Author: Nicolas Dichtel <nicolas.dichtel@6wind.com>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When set, this socket will receive netlink notifications from all network "
"namespaces that have an I<nsid> assigned into the network namespace where "
"the socket has been opened. The I<nsid> is sent to user space via an "
"ancillary data."
msgstr ""
"Если установлен, то этот сокет будет принимать уведомления netlink из всех "
"сетевых пространств имён, имеющих назначенный I<nsid> сетевого пространства "
"имён, в котором был открыт сокет. Значение I<nsid> посылается в "
"пользовательское пространство во вспомогательных данных."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<NETLINK_CAP_ACK> (since Linux 4.2)"
msgid "B<NETLINK_CAP_ACK> (since Linux 4.3)"
msgstr "B<NETLINK_CAP_ACK> (начиная с Linux 4.2)"
#. commit 0a6a3a23ea6efde079a5b77688541a98bf202721
#. Author: Christophe Ricard <christophe.ricard@gmail.com>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The kernel may fail to allocate the necessary room for the acknowledgment "
#| "message back to user space. This option trims off the payload of the "
#| "original netlink message. The netlink message header is still included, "
#| "so the user can guess from the sequence number which message triggered "
#| "the acknowledgment."
msgid ""
"The kernel may fail to allocate the necessary room for the acknowledgement "
"message back to user space. This option trims off the payload of the "
"original netlink message. The netlink message header is still included, so "
"the user can guess from the sequence number which message triggered the "
"acknowledgement."
msgstr ""
"В ядре может возникнуть ошибка при выделении необходимого места в "
"пользовательском пространстве для подтверждающего сообщения. При установке "
"этого параметра обрезаются данные оригинального сообщения netlink. Заголовок "
"сообщения netlink остаётся, поэтому пользователь может узнать номер "
"последовательности сообщения, на которое пришло подтверждение."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "VERSIONS"
msgstr "ВЕРСИИ"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The socket interface to netlink first appeared Linux 2.2."
msgstr "Сокетный интерфейс для netlink впервые появился в Linux 2.2."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Linux 2.0 supported a more primitive device-based netlink interface (which "
"is still available as a compatibility option). This obsolete interface is "
"not described here."
msgstr ""
"Linux 2.0 поддерживал более примитивный интерфейс на основе устройств "
"(который всё ещё доступен для совместимости). Этот устаревший интерфейс "
"здесь не описывается."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"It is often better to use netlink via I<libnetlink> or I<libnl> than via the "
"low-level kernel interface."
msgstr ""
"В большинстве случаев лучше использовать netlink с помощью функций библиотек "
"I<libnetlink> или I<libnl>, а не через низкоуровневый интерфейс ядра."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "ДЕФЕКТЫ"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "This manual page is not complete."
msgstr "Эта справочной странице не содержится всей необходимой информации."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "ПРИМЕРЫ"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The following example creates a B<NETLINK_ROUTE> netlink socket which will "
"listen to the B<RTMGRP_LINK> (network interface create/delete/up/down "
"events) and B<RTMGRP_IPV4_IFADDR> (IPv4 addresses add/delete events) "
"multicast groups."
msgstr ""
"В следующем примере создаётся сокет netlink семейства B<NETLINK_ROUTE>, "
"который будет прослушивать многоадресные группы B<RTMGRP_LINK> (события о "
"создании/удалении/включении/выключении сетевых интерфейсов) и "
"B<RTMGRP_IPV4_IFADDR> (события о добавлении/удалении адресов IPv4)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "memset(&sa, 0, sizeof(sa));\n"
#| "sa.nl_family = AF_NETLINK;\n"
#| "sa.nl_groups = RTMGRP_LINK | RTMGRP_IPV4_IFADDR;\n"
msgid ""
"struct sockaddr_nl sa;\n"
"\\&\n"
"memset(&sa, 0, sizeof(sa));\n"
"sa.nl_family = AF_NETLINK;\n"
"sa.nl_groups = RTMGRP_LINK | RTMGRP_IPV4_IFADDR;\n"
"\\&\n"
"fd = socket(AF_NETLINK, SOCK_RAW, NETLINK_ROUTE);\n"
"bind(fd, (struct sockaddr *) &sa, sizeof(sa));\n"
msgstr ""
"memset(&sa, 0, sizeof(sa));\n"
"sa.nl_family = AF_NETLINK;\n"
"sa.nl_groups = RTMGRP_LINK | RTMGRP_IPV4_IFADDR;\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The next example demonstrates how to send a netlink message to the kernel "
"(pid 0). Note that the application must take care of message sequence "
"numbers in order to reliably track acknowledgements."
msgstr ""
"В следующем примере показано как отправить сообщение netlink ядру (pid 0). "
"Заметим, что приложение должно управлять нумерацией сообщений, чтобы "
"отслеживать подтверждения о доставке."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "msg = { &sa, sizeof(sa), &iov, 1, NULL, 0, 0 };\n"
#| "memset(&sa, 0, sizeof(sa));\n"
#| "sa.nl_family = AF_NETLINK;\n"
#| "nh-E<gt>nlmsg_pid = 0;\n"
#| "nh-E<gt>nlmsg_seq = ++sequence_number;\n"
#| "/* Request an ack from kernel by setting NLM_F_ACK */\n"
#| "nh-E<gt>nlmsg_flags |= NLM_F_ACK;\n"
msgid ""
"struct nlmsghdr *nh; /* The nlmsghdr with payload to send */\n"
"struct sockaddr_nl sa;\n"
"struct iovec iov = { nh, nh-E<gt>nlmsg_len };\n"
"struct msghdr msg;\n"
"\\&\n"
"msg = { &sa, sizeof(sa), &iov, 1, NULL, 0, 0 };\n"
"memset(&sa, 0, sizeof(sa));\n"
"sa.nl_family = AF_NETLINK;\n"
"nh-E<gt>nlmsg_pid = 0;\n"
"nh-E<gt>nlmsg_seq = ++sequence_number;\n"
"/* Request an ack from kernel by setting NLM_F_ACK */\n"
"nh-E<gt>nlmsg_flags |= NLM_F_ACK;\n"
"\\&\n"
"sendmsg(fd, &msg, 0);\n"
msgstr ""
"msg = { &sa, sizeof(sa), &iov, 1, NULL, 0, 0 };\n"
"memset(&sa, 0, sizeof(sa));\n"
"sanl_family = AF_NETLINK;\n"
"nh-E<gt>nlmsg_pid = 0;\n"
"nh-E<gt>nlmsg_seq = ++sequence_number;\n"
"/* для запроса подтверждения от ядра, устанавливаем NLM_F_ACK */\n"
"nh-E<gt>nlmsg_flags |= NLM_F_ACK;\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "And the last example is about reading netlink message."
msgstr "И последний пример о том, как выполнять чтение сообщения netlink."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"int len;\n"
"/* 8192 to avoid message truncation on platforms with\n"
" page size E<gt> 4096 */\n"
"struct nlmsghdr buf[8192/sizeof(struct nlmsghdr)];\n"
"struct iovec iov = { buf, sizeof(buf) };\n"
"struct sockaddr_nl sa;\n"
"struct msghdr msg;\n"
"struct nlmsghdr *nh;\n"
"\\&\n"
"msg = { &sa, sizeof(sa), &iov, 1, NULL, 0, 0 };\n"
"len = recvmsg(fd, &msg, 0);\n"
"\\&\n"
"for (nh = (struct nlmsghdr *) buf; NLMSG_OK (nh, len);\n"
" nh = NLMSG_NEXT (nh, len)) {\n"
" /* The end of multipart message */\n"
" if (nh-E<gt>nlmsg_type == NLMSG_DONE)\n"
" return;\n"
"\\&\n"
" if (nh-E<gt>nlmsg_type == NLMSG_ERROR)\n"
" /* Do some error handling */\n"
" ...\n"
"\\&\n"
" /* Continue with parsing payload */\n"
" ...\n"
"}\n"
msgstr ""
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "СМ. ТАКЖЕ"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<cmsg>(3), B<netlink>(3), B<capabilities>(7), B<rtnetlink>(7), "
"B<sock_diag>(7)"
msgstr ""
"B<cmsg>(3), B<netlink>(3), B<capabilities>(7), B<rtnetlink>(7), "
"B<sock_diag>(7)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"E<.UR ftp://ftp.inr.ac.ru\\:/ip-routing\\:/iproute2*> information about "
"libnetlink E<.UE>"
msgstr ""
"E<.UR ftp://ftp.inr.ac.ru\\:/ip-routing\\:/iproute2*> Информация о "
"libnetlink E<.UE>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "E<.UR http://www.infradead.org\\:/~tgr\\:/libnl/> information about libnl "
#| "E<.UE>"
msgid ""
"E<.UR http://www.infradead.org\\:/\\[ti]tgr\\:/libnl/> information about "
"libnl E<.UE>"
msgstr ""
"E<.UR http://www.infradead.org\\:/~tgr\\:/libnl/> Информация о libnl E<.UE>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "RFC 3549 \"Linux Netlink as an IP Services Protocol\""
msgstr "RFC 3549 «Linux Netlink as an IP Services Protocol»"
#. type: TH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 февраля 2023 г."
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Linux man-pages 6.03"
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<NETLINK_ADD_MEMBERSHIP>,\\ B<NETLINK_DROP_MEMBERSHIP> (since Linux 2.6.14)"
msgstr "B<NETLINK_ADD_MEMBERSHIP>,\\ B<NETLINK_DROP_MEMBERSHIP> (начиная с Linux 2.6.14)"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "struct sockaddr_nl sa;\n"
msgstr "struct sockaddr_nl sa;\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"memset(&sa, 0, sizeof(sa));\n"
"sa.nl_family = AF_NETLINK;\n"
"sa.nl_groups = RTMGRP_LINK | RTMGRP_IPV4_IFADDR;\n"
msgstr ""
"memset(&sa, 0, sizeof(sa));\n"
"sa.nl_family = AF_NETLINK;\n"
"sa.nl_groups = RTMGRP_LINK | RTMGRP_IPV4_IFADDR;\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"fd = socket(AF_NETLINK, SOCK_RAW, NETLINK_ROUTE);\n"
"bind(fd, (struct sockaddr *) &sa, sizeof(sa));\n"
msgstr ""
"fd = socket(AF_NETLINK, SOCK_RAW, NETLINK_ROUTE);\n"
"bind(fd, (struct sockaddr *) &sa, sizeof(sa));\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"struct nlmsghdr *nh; /* The nlmsghdr with payload to send */\n"
"struct sockaddr_nl sa;\n"
"struct iovec iov = { nh, nh-E<gt>nlmsg_len };\n"
"struct msghdr msg;\n"
msgstr ""
"struct nlmsghdr *nh; /* отправляется nlmsghdr с полезной нагрузкой */\n"
"struct sockaddr_nl sa;\n"
"struct iovec iov = { nh, nh-E<gt>nlmsg_len };\n"
"struct msghdr msg;\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"msg = { &sa, sizeof(sa), &iov, 1, NULL, 0, 0 };\n"
"memset(&sa, 0, sizeof(sa));\n"
"sa.nl_family = AF_NETLINK;\n"
"nh-E<gt>nlmsg_pid = 0;\n"
"nh-E<gt>nlmsg_seq = ++sequence_number;\n"
"/* Request an ack from kernel by setting NLM_F_ACK */\n"
"nh-E<gt>nlmsg_flags |= NLM_F_ACK;\n"
msgstr ""
"msg = { &sa, sizeof(sa), &iov, 1, NULL, 0, 0 };\n"
"memset(&sa, 0, sizeof(sa));\n"
"sanl_family = AF_NETLINK;\n"
"nh-E<gt>nlmsg_pid = 0;\n"
"nh-E<gt>nlmsg_seq = ++sequence_number;\n"
"/* для запроса подтверждения от ядра, устанавливаем NLM_F_ACK */\n"
"nh-E<gt>nlmsg_flags |= NLM_F_ACK;\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "sendmsg(fd, &msg, 0);\n"
msgstr "sendmsg(fd, &msg, 0);\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "int len;\n"
#| "char buf[8192]; /* 8192 to avoid message truncation on\n"
#| " platforms with page size E<gt> 4096 */\n"
#| "struct iovec iov = { buf, sizeof(buf) };\n"
#| "struct sockaddr_nl sa;\n"
#| "struct msghdr msg;\n"
#| "struct nlmsghdr *nh;\n"
msgid ""
"int len;\n"
"/* 8192 to avoid message truncation on platforms with\n"
" page size E<gt> 4096 */\n"
"struct nlmsghdr buf[8192/sizeof(struct nlmsghdr)];\n"
"struct iovec iov = { buf, sizeof(buf) };\n"
"struct sockaddr_nl sa;\n"
"struct msghdr msg;\n"
"struct nlmsghdr *nh;\n"
msgstr ""
"int len;\n"
"char buf[8192]; /* 8192 чтобы сообщение не обрезалось на\n"
" платформах с размером страницы E<gt> 4096 */\n"
"struct iovec iov = { buf, sizeof(buf) };\n"
"struct sockaddr_nl sa;\n"
"struct msghdr msg;\n"
"struct nlmsghdr *nh;\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"msg = { &sa, sizeof(sa), &iov, 1, NULL, 0, 0 };\n"
"len = recvmsg(fd, &msg, 0);\n"
msgstr ""
"msg = { &sa, sizeof(sa), &iov, 1, NULL, 0, 0 };\n"
"len = recvmsg(fd, &msg, 0);\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"for (nh = (struct nlmsghdr *) buf; NLMSG_OK (nh, len);\n"
" nh = NLMSG_NEXT (nh, len)) {\n"
" /* The end of multipart message */\n"
" if (nh-E<gt>nlmsg_type == NLMSG_DONE)\n"
" return;\n"
msgstr ""
"for (nh = (struct nlmsghdr *) buf; NLMSG_OK (nh, len);\n"
" nh = NLMSG_NEXT (nh, len)) {\n"
" /* конец сообщения из нескольких частей */\n"
" if (nh-E<gt>nlmsg_type == NLMSG_DONE)\n"
" return;\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
" if (nh-E<gt>nlmsg_type == NLMSG_ERROR)\n"
" /* Do some error handling */\n"
" ...\n"
msgstr ""
" if (nh-E<gt>nlmsg_type == NLMSG_ERROR)\n"
" /* выполняем обработку ошибок */\n"
" …\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
" /* Continue with parsing payload */\n"
" ...\n"
"}\n"
msgstr ""
" /* разбираем полезную нагрузку */\n"
" …\n"
"}\n"
#. type: TH
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2023-07-30"
msgstr "30 июля 2023 г."
#. type: TH
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.05.01"
msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux man-pages 6.04"
|