summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru/man7/numa.7.po
blob: d812116830237ec9c79fa205f96bf9fc4924d6f1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Alex Nik <rage.iz.me@gmail.com>, 2013.
# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2013, 2016.
# Dmitry Bolkhovskikh <d20052005@yandex.ru>, 2017.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-19 18:57+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "numa"
msgstr ""

#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 октября 2023 г."

#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Linux man-pages 6.06"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "numa - overview of Non-Uniform Memory Architecture"
msgstr ""
"numa - обзор архитектуры с неравномерной памятью (Non-Uniform Memory "
"Architecture)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Non-Uniform Memory Access (NUMA) refers to multiprocessor systems whose "
"memory is divided into multiple memory nodes.  The access time of a memory "
"node depends on the relative locations of the accessing CPU and the accessed "
"node.  (This contrasts with a symmetric multiprocessor system, where the "
"access time for all of the memory is the same for all CPUs.)  Normally, each "
"CPU on a NUMA system has a local memory node whose contents can be accessed "
"faster than the memory in the node local to another CPU or the memory on a "
"bus shared by all CPUs."
msgstr ""
"Неравномерный доступ к памяти (NUMA) приписывают микропроцессорным системам, "
"у которых память разделяется на узлы. Время доступа к узлу памяти зависит от "
"относительного расположения обращающегося ЦП к узлу (в этом отличие от "
"симметричных мультипроцессорных систем, в которых время доступа ко всей "
"памяти одинаково для всех ЦП). Обычно, каждый ЦП в системе NUMA имеет свой "
"локальный узел памяти, чьё содержимое можно получить быстрее, чем из памяти "
"локального узла другого ЦП или из памяти шины, которая доступна для всех ЦП."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NUMA system calls"
msgstr "Системные вызовы NUMA"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The Linux kernel implements the following NUMA-related system calls: "
"B<get_mempolicy>(2), B<mbind>(2), B<migrate_pages>(2), B<move_pages>(2), and "
"B<set_mempolicy>(2).  However, applications should normally use the "
"interface provided by I<libnuma>; see \"Library Support\" below."
msgstr ""
"В ядре Linux реализованы следующие системные вызовы, относящиеся к NUMA: "
"B<get_mempolicy>(2), B<mbind>(2), B<migrate_pages>(2), B<move_pages>(2) и  "
"B<set_mempolicy>(2). Однако, приложения, обычно, должны использовать "
"интерфейс, предоставляемый библиотекой I<libnuma>; смотрите «Поддержка в "
"библиотеках» далее."

#. type: SS
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</proc/>pidI</numa_maps> (since Linux 2.6.14)"
msgstr "I</proc/>pidI</numa_maps> (начиная с Linux 2.6.14)"

#.  See also Changelog-2.6.14
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This file displays information about a process's NUMA memory policy and "
"allocation."
msgstr ""
"В этом файле содержится информация о политике и выделении памяти NUMA для "
"процесса."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Each line contains information about a memory range used by the process, "
#| "displaying\\(emamong other information\\(emthe effective memory policy "
#| "for that memory range and on which nodes the pages have been allocated."
msgid ""
"Each line contains information about a memory range used by the process, "
"displaying\\[em]among other information\\[em]the effective memory policy for "
"that memory range and on which nodes the pages have been allocated."
msgstr ""
"В каждой строке содержится информация области памяти, используемом "
"процессом, отражающей, помимо прочего, применяемую политику памяти для этой "
"области и какие страничные узлы были выделены."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I<numa_maps> is a read-only file.  When I</proc/E<lt>pidE<gt>/numa_maps> "
#| "is read, the kernel will scan the virtual address space of the process "
#| "and report how memory is used.  One line is displayed for each unique "
#| "memory range of the process."
msgid ""
"I<numa_maps> is a read-only file.  When I</proc/>pidI</numa_maps> is read, "
"the kernel will scan the virtual address space of the process and report how "
"memory is used.  One line is displayed for each unique memory range of the "
"process."
msgstr ""
"Файл I<numa_maps> доступен только на чтение. При чтении I</proc/"
"E<lt>pidE<gt>/numa_maps> ядро сканирует виртуальное адресное пространство "
"процесса и выдаёт как используется память. Одна строка соответствует "
"уникальной области памяти процесса."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The first field of each line shows the starting address of the memory "
#| "range.  This field allows a correlation with the contents of the I</proc/"
#| "E<lt>pidE<gt>/maps> file, which contains the end address of the range and "
#| "other information, such as the access permissions and sharing."
msgid ""
"The first field of each line shows the starting address of the memory "
"range.  This field allows a correlation with the contents of the I</proc/"
">pidI</maps> file, which contains the end address of the range and other "
"information, such as the access permissions and sharing."
msgstr ""
"В первом поле каждой строки содержится начальный адрес области памяти. Это "
"поле позволяет провести параллель с файлом I</proc/E<lt>pidE<gt>/maps>, в "
"котором содержится конечный адрес области и другая информация, такая как "
"права доступа и данные о совместном использовании."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The second field shows the memory policy currently in effect for the memory "
"range.  Note that the effective policy is not necessarily the policy "
"installed by the process for that memory range.  Specifically, if the "
"process installed a \"default\" policy for that range, the effective policy "
"for that range will be the process policy, which may or may not be "
"\"default\"."
msgstr ""
"Во втором поле показана политика памяти, которая применена к области в "
"настоящее время. Заметим, что применённая политика необязательно является "
"политикой, установленной процессом для этой области памяти. В частности, "
"если для этой области процесс установил политику «default» (по умолчанию), "
"то применяемая политика для этой области будет политикой процесса, которая "
"может совпадать, а может и не совпадать с «default»."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The rest of the line contains information about the pages allocated in the "
"memory range, as follows:"
msgstr ""
"В оставшейся части строки содержится информация о страницах, выделенных в "
"области памяти:"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<NE<lt>nodeE<gt>=E<lt>nr_pagesE<gt>>"
msgstr "I<NE<lt>узелE<gt>=E<lt>кол-во_страницE<gt>>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The number of pages allocated on I<E<lt>nodeE<gt>>.  I<E<lt>nr_pagesE<gt>> "
"includes only pages currently mapped by the process.  Page migration and "
"memory reclaim may have temporarily unmapped pages associated with this "
"memory range.  These pages may show up again only after the process has "
"attempted to reference them.  If the memory range represents a shared memory "
"area or file mapping, other processes may currently have additional pages "
"mapped in a corresponding memory range."
msgstr ""
"Количество страниц, выделенных на I<E<lt>узлеE<gt>>. В I<E<lt>кол-"
"во_страницE<gt>> учитываются только страницы, отображённые процессом в "
"настоящий момент. Перемещение (migration) страниц и возвращение памяти может "
"приводить к временному неотображению страниц, связанных с этой областью "
"памяти. Такие страницы могут появиться снова только после того, как процесс "
"попытается обратиться к ним. Если область памяти считается общей или "
"является отображением файла, то для других процессов в это же время могут "
"быть показаны дополнительные страницы, отображённые в соответствующее "
"адресное пространство."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<file=E<lt>filenameE<gt>>"
msgstr "I<file=E<lt>имя_файлаE<gt>>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The file backing the memory range.  If the file is mapped as private, write "
"accesses may have generated COW (Copy-On-Write) pages in this memory range.  "
"These pages are displayed as anonymous pages."
msgstr ""
"Файл, отображаемый в область памяти. Если файл отображён как закрытый "
"(private), попытка записи может сгенерировать страницы COW (копирование при "
"записи) в этой области памяти. Эти страницы показываются как анонимные."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<heap>"
msgstr "I<heap>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Memory range is used for the heap."
msgstr "Область памяти, используемая под кучу."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<stack>"
msgstr "I<stack>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Memory range is used for the stack."
msgstr "Область памяти, используемая под стек."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<huge>"
msgstr "I<huge>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Huge memory range.  The page counts shown are huge pages and not regular "
"sized pages."
msgstr ""
"Область огромной памяти. Показывает количество огромных страниц, а не "
"страниц обычного размера."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<anon=E<lt>pagesE<gt>>"
msgstr "I<anon=E<lt>страницE<gt>>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The number of anonymous page in the range."
msgstr "Количество анонимных страниц в области."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<dirty=E<lt>pagesE<gt>>"
msgstr "I<dirty=E<lt>страницE<gt>>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Number of dirty pages."
msgstr "Количество грязных (dirty) страниц."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<mapped=E<lt>pagesE<gt>>"
msgstr "I<mapped=E<lt>страницE<gt>>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Total number of mapped pages, if different from I<dirty> and I<anon> pages."
msgstr ""
"Общее количество отображённых страниц, если оно отличается от количества "
"страниц I<dirty> и I<anon>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<mapmax=E<lt>countE<gt>>"
msgstr "I<mapmax=E<lt>количествоE<gt>>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Maximum mapcount (number of processes mapping a single page) encountered "
"during the scan.  This may be used as an indicator of the degree of sharing "
"occurring in a given memory range."
msgstr ""
"Максимальный mapcount (количество процессов, отображающих одну страницу) "
"обнаруженный при сканировании. Может использоваться как индикатор степени "
"совместного использования заданной области памяти."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<swapcache=E<lt>countE<gt>>"
msgstr "I<swapcache=E<lt>количествоE<gt>>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Number of pages that have an associated entry on a swap device."
msgstr "Количество страниц, связанных с участками на устройстве подкачки."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<active=E<lt>pagesE<gt>>"
msgstr "I<active=E<lt>страницE<gt>>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The number of pages on the active list.  This field is shown only if "
"different from the number of pages in this range.  This means that some "
"inactive pages exist in the memory range that may be removed from memory by "
"the swapper soon."
msgstr ""
"Количество страниц в активном списке. Это поле показывается только, если его "
"значение отличается от количества страниц в этой области. Это означает, что "
"в области памяти существует несколько неактивных страниц, которые могут быть "
"скоро удалены swapper."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<writeback=E<lt>pagesE<gt>>"
msgstr "I<writeback=E<lt>страницE<gt>>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Number of pages that are currently being written out to disk."
msgstr "Количество страниц, которые в настоящий момент записываются на диск."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "СТАНДАРТЫ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgid "None."
msgstr "None"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The Linux NUMA system calls and I</proc> interface are available only if the "
"kernel was configured and built with the B<CONFIG_NUMA> option."
msgstr ""
"Системные вызовы Linux NUMA и интерфейс I</proc> доступны только, если ядро "
"было собрано с включённым параметром B<CONFIG_NUMA>."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Library support"
msgstr "Поддержка в библиотеках"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Link with I<-lnuma> to get the system call definitions.  I<libnuma> and the "
"required I<E<lt>numaif.hE<gt>> header are available in the I<numactl> "
"package."
msgstr ""
"Выполняйте компоновку с I<-lnuma>. Библиотека I<libnuma> и требуемый "
"заголовочный файл I<E<lt>numaif.hE<gt>> доступны в пакете I<numactl>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"However, applications should not use these system calls directly.  Instead, "
"the higher level interface provided by the B<numa>(3)  functions in the "
"I<numactl> package is recommended.  The I<numactl> package is available at "
"E<.UR ftp://oss.sgi.com\\:/www\\:/projects\\:/libnuma\\:/download/> E<.UE .> "
"The package is also included in some Linux distributions.  Some "
"distributions include the development library and header in the separate "
"I<numactl-devel> package."
msgstr ""
"Однако, приложения не должны использовать эти системные вызовы напрямую. "
"Вместо этого, рекомендуется использовать интерфейс высокого уровня, "
"предоставляемый функциями B<numa>(3) из пакета I<numactl>. Пакет I<numactl> "
"доступен по адресу E<.UR ftp://oss.sgi.com\\:/www\\:/projects\\:/libnuma\\:/"
"download/> E<.UE .>Пакет также включён в некоторые дистрибутивы Linux. "
"Некоторые дистрибутивы помещают библиотеку для разработки и заголовочные "
"файлы в пакет I<numactl-devel>."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "СМ. ТАКЖЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<get_mempolicy>(2), B<mbind>(2), B<move_pages>(2), B<set_mempolicy>(2), "
"B<numa>(3), B<cpuset>(7), B<numactl>(8)"
msgstr ""
"B<get_mempolicy>(2), B<mbind>(2), B<move_pages>(2), B<set_mempolicy>(2), "
"B<numa>(3), B<cpuset>(7), B<numactl>(8)"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 февраля 2023 г."

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Linux man-pages 6.03"

#. type: SS
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "/proc/[number]/numa_maps (since Linux 2.6.14)"
msgstr "/proc/[число]/numa_maps (начиная с Linux 2.6.14)"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"I<numa_maps> is a read-only file.  When I</proc/E<lt>pidE<gt>/numa_maps> is "
"read, the kernel will scan the virtual address space of the process and "
"report how memory is used.  One line is displayed for each unique memory "
"range of the process."
msgstr ""
"Файл I<numa_maps> доступен только на чтение. При чтении I</proc/"
"E<lt>pidE<gt>/numa_maps> ядро сканирует виртуальное адресное пространство "
"процесса и выдаёт как используется память. Одна строка соответствует "
"уникальной области памяти процесса."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"The first field of each line shows the starting address of the memory "
"range.  This field allows a correlation with the contents of the I</proc/"
"E<lt>pidE<gt>/maps> file, which contains the end address of the range and "
"other information, such as the access permissions and sharing."
msgstr ""
"В первом поле каждой строки содержится начальный адрес области памяти. Это "
"поле позволяет провести параллель с файлом I</proc/E<lt>pidE<gt>/maps>, в "
"котором содержится конечный адрес области и другая информация, такая как "
"права доступа и данные о совместном использовании."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "No standards govern NUMA interfaces."
msgstr "Интерфейсы NUMA не описаны в стандартах."

#. type: TH
#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2023-04-03"
msgstr "3 апреля 2023 г."

#. type: TH
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.05.01"
msgstr "Linux man-pages 6.05.01"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux man-pages 6.04"