1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
|
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2018.
# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2011, 2014-2016.
# Hotellook, 2014.
# Nikita <zxcvbnm3230@mail.ru>, 2014.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2016.
# Vladislav <ivladislavefimov@gmail.com>, 2015.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-15 18:55+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Overview"
msgid "sem_overview"
msgstr "Обзор"
#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 октября 2023 г."
#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Linux man-pages 6.06"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "sem_overview - overview of POSIX semaphores"
msgstr "sem_overview - обзор семафоров POSIX"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"POSIX semaphores allow processes and threads to synchronize their actions."
msgstr ""
"Семафоры POSIX позволяют процессам и нитям синхронизировать свою работу."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A semaphore is an integer whose value is never allowed to fall below zero. "
"Two operations can be performed on semaphores: increment the semaphore value "
"by one (B<sem_post>(3)); and decrement the semaphore value by one "
"(B<sem_wait>(3)). If the value of a semaphore is currently zero, then a "
"B<sem_wait>(3) operation will block until the value becomes greater than "
"zero."
msgstr ""
"Семафор представляет собой целое число, значение которого никогда не будет "
"меньше нуля. Над семафорами выполняются две операции: увеличение значения "
"семафора на единицу (B<sem_post>(3)) и уменьшение значения семафора на "
"единицу (B<sem_wait>(3)). Если значение семафора равно нулю, то операция "
"B<sem_wait>(3) блокирует работу до тех пор, пока значение не станет больше "
"нуля."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"POSIX semaphores come in two forms: named semaphores and unnamed semaphores."
msgstr ""
"Есть два вида семафоров POSIX: именованные семафоры и безымянные семафоры."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<Named semaphores>"
msgstr "B<Именованные семафоры>"
#. glibc allows the initial slash to be omitted, and makes
#. multiple initial slashes equivalent to a single slash.
#. This differs from the implementation of POSIX message queues.
#. glibc allows subdirectory components in the name, in which
#. case the subdirectory tree must exist under /dev/shm, and
#. the fist subdirectory component must exist as the name
#. sem.name, and all of the subdirectory components must allow the
#. required permissions if a user wants to create a semaphore
#. object in a subdirectory.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A named semaphore is identified by a name of the form I</somename>; that is, "
"a null-terminated string of up to B<NAME_MAX>I<-4> (i.e., 251) characters "
"consisting of an initial slash, followed by one or more characters, none of "
"which are slashes. Two processes can operate on the same named semaphore by "
"passing the same name to B<sem_open>(3)."
msgstr ""
"Именованные семафоры отличают по именам вида I</имя> — строка (с null в "
"конце) до B<NAME_MAX>I<-4> (т. е., 251) символов, состоящая из начальной "
"косой черты и одного или нескольких символов (символ косой черты не "
"допускается). Два процесса могут работать с одним семафором указав его имя в "
"B<sem_open>(3)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<sem_open>(3) function creates a new named semaphore or opens an "
"existing named semaphore. After the semaphore has been opened, it can be "
"operated on using B<sem_post>(3) and B<sem_wait>(3). When a process has "
"finished using the semaphore, it can use B<sem_close>(3) to close the "
"semaphore. When all processes have finished using the semaphore, it can be "
"removed from the system using B<sem_unlink>(3)."
msgstr ""
"Функция B<sem_open>(3) создаёт новый именованный семафор или открывает "
"существующий. После открытия семафора с ним можно работать посредством "
"B<sem_post>(3) и B<sem_wait>(3). Когда процесс закончил использовать "
"семафор, его можно закрыть с помощью B<sem_close>(3). Когда все процессы "
"закончили использовать семафор, его можно удалить из системы с помощью "
"B<sem_unlink>(3)."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<Unnamed semaphores (memory-based semaphores)>"
msgstr "B<Безымянные семафоры (семафоры в памяти)>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"An unnamed semaphore does not have a name. Instead the semaphore is placed "
"in a region of memory that is shared between multiple threads (a I<thread-"
"shared semaphore>) or processes (a I<process-shared semaphore>). A thread-"
"shared semaphore is placed in an area of memory shared between the threads "
"of a process, for example, a global variable. A process-shared semaphore "
"must be placed in a shared memory region (e.g., a System V shared memory "
"segment created using B<shmget>(2), or a POSIX shared memory object built "
"created using B<shm_open>(3))."
msgstr ""
"Безымянные семафоры не имеют имени. Семафор размещается в области памяти, "
"которая доступна нескольким нитям (I<общий семафор для нитей)> или процессам "
"(I<общий семафор для процессов>). Общий семафор для нитей размещается в "
"области памяти, которая доступна из нитей процесса, например в глобальной "
"переменной. Общий семафор для процессов должен размещаться в области общей "
"памяти (например, в сегменте общей памяти System V, созданной с помощью "
"B<shmget>(2), или в объекте общей памяти POSIX, созданном с помощью "
"B<shm_open>(3))."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Before being used, an unnamed semaphore must be initialized using "
"B<sem_init>(3). It can then be operated on using B<sem_post>(3) and "
"B<sem_wait>(3). When the semaphore is no longer required, and before the "
"memory in which it is located is deallocated, the semaphore should be "
"destroyed using B<sem_destroy>(3)."
msgstr ""
"Перед началом использования безымянный семафор должны быть "
"проинициализирован с помощью B<sem_init>(3). После этого с ним можно "
"работать через B<sem_post>(3) и B<sem_wait>(3). Если семафор больше не "
"нужен, то семафор нужно уничтожить с помощью B<sem_destroy>(3) (но до "
"освобождения выделенной для него памяти)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The remainder of this section describes some specific details of the Linux "
"implementation of POSIX semaphores."
msgstr ""
"Далее в разделе описываются особенности реализации семафоров POSIX в Linux."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Versions"
msgstr "Версии"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Prior to kernel 2.6, Linux supported only unnamed, thread-shared "
#| "semaphores. On a system with Linux 2.6 and a glibc that provides the "
#| "NPTL threading implementation, a complete implementation of POSIX "
#| "semaphores is provided."
msgid ""
"Before Linux 2.6, Linux supported only unnamed, thread-shared semaphores. "
"On a system with Linux 2.6 and a glibc that provides the NPTL threading "
"implementation, a complete implementation of POSIX semaphores is provided."
msgstr ""
"До ядра версии 2.6, в Linux поддерживались только безымянные общие семафоры "
"для нитей. В системах с Linux 2.6 и glibc, предоставляющей реализацию нитей "
"NPTL, имеется полная реализация семафоров POSIX."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Persistence"
msgstr "Устойчивость"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"POSIX named semaphores have kernel persistence: if not removed by "
"B<sem_unlink>(3), a semaphore will exist until the system is shut down."
msgstr ""
"Именованные семафоры POSIX располагаются в ядре. Пока семафор не удалён с "
"помощью B<sem_unlink>(3), он остаётся в системе до её выключения."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linking"
msgstr "Компоновка"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Programs using the POSIX semaphores API must be compiled with I<cc -pthread> "
"to link against the real-time library, I<librt>."
msgstr ""
"Программы, в которых используется программный интерфейс семафоров POSIX, для "
"компоновки с библиотекой реального времени I<librt> должны компилироваться с "
"помощью I<cc -pthread>."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Accessing named semaphores via the filesystem"
msgstr "Доступ к именованным семафорам через файловую систему"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"On Linux, named semaphores are created in a virtual filesystem, normally "
"mounted under I</dev/shm>, with names of the form B<sem.>I<somename>. (This "
"is the reason that semaphore names are limited to B<NAME_MAX>I<-4> rather "
"than B<NAME_MAX> characters.)"
msgstr ""
"В Linux, именованные семафоры создаются в виртуальной файловой системе, "
"обычно монтируемой в I</dev/shm>, с именами вида B<sem.>I<имя> (по этой "
"причине длина имени семафора ограничена B<NAME_MAX>I<-4>, а не B<NAME_MAX> "
"символами)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Since Linux 2.6.19, ACLs can be placed on files under this directory, to "
"control object permissions on a per-user and per-group basis."
msgstr ""
"Начиная с Linux 2.6.19, для управления доступом к объектам конкретным "
"пользователям или группам на файлы в этом каталоге могут быть применены ACL."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"System V semaphores (B<semget>(2), B<semop>(2), etc.) are an older semaphore "
"API. POSIX semaphores provide a simpler, and better designed interface than "
"System V semaphores; on the other hand POSIX semaphores are less widely "
"available (especially on older systems) than System V semaphores."
msgstr ""
"Семафоры System V (B<semget>(2), B<semop>(2) и т. п.) — это старый "
"программный интерфейс семафоров. Семафоры POSIX предоставляют более простой "
"и продуманный интерфейс чем семафоры System V; с другой стороны, семафоры "
"POSIX не так широко распространены (особенно в старых системах), по "
"сравнению с семафорами System V."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "ПРИМЕРЫ"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"An example of the use of various POSIX semaphore functions is shown in "
"B<sem_wait>(3)."
msgstr "Пример использования функций семафоров POSIX показан в B<sem_wait>(3)."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "СМ. ТАКЖЕ"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<sem_close>(3), B<sem_destroy>(3), B<sem_getvalue>(3), B<sem_init>(3), "
"B<sem_open>(3), B<sem_post>(3), B<sem_unlink>(3), B<sem_wait>(3), "
"B<pthreads>(7), B<shm_overview>(7)"
msgstr ""
"B<sem_close>(3), B<sem_destroy>(3), B<sem_getvalue>(3), B<sem_init>(3), "
"B<sem_open>(3), B<sem_post>(3), B<sem_unlink>(3), B<sem_wait>(3), "
"B<pthreads>(7), B<shm_overview>(7)"
#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2022-12-04"
msgstr "4 декабря 2022 г."
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Linux man-pages 6.03"
#. type: TH
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.05.01"
msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux man-pages 6.04"
|