summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk/archive/man1/lzmainfo.1.po
blob: 9de7d9e66a855a84cdb4fc22571dd38faed4555c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
# Ukrainian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-27 18:48+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "LZMAINFO"
msgstr "LZMAINFO"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2013-06-30"
msgstr "30 червня 2013 року"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Tukaani"
msgstr "Tukaani"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "XZ Utils"
msgstr "XZ Utils"

#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "lzmainfo - show information stored in the .lzma file header"
msgstr "lzmainfo — показ відомостей, які зберігаються у заголовку файла .lzma"

#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "B<lzmainfo> [B<--help>] [B<--version>] [I<file...>]"
msgstr "B<lzmainfo> [B<--help>] [B<--version>] [I<файл...>]"

#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"B<lzmainfo> shows information stored in the B<.lzma> file header.  It reads "
"the first 13 bytes from the specified I<file>, decodes the header, and "
"prints it to standard output in human readable format.  If no I<files> are "
"given or I<file> is B<->, standard input is read."
msgstr ""
"B<lzmainfo> показує дані, що зберігаються у заголовку файла B<.lzma>. Вона "
"читає перші 13 байтів із вказаного I<файла>, розкодовує заголовок і виводить "
"його до стандартного виведення у зручному для читання форматі. Якщо не "
"вказано жодного I<файла> або замість I<файла> вказано B<->, дані буде "
"прочитано зі стандартного вхідного джерела даних."

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Usually the most interesting information is the uncompressed size and the "
"dictionary size.  Uncompressed size can be shown only if the file is in the "
"non-streamed B<.lzma> format variant.  The amount of memory required to "
"decompress the file is a few dozen kilobytes plus the dictionary size."
msgstr ""
"Зазвичай, найцікавішою інформацією є розпакований розмір та розмір словника. "
"Розпакований розмір може бути показано, лише якщо файл записано у "
"непотоковому варіанті формату B<.lzma>. Об'єм пам'яті, потрібний для "
"розпаковування файла, складає декілька десятків кілобайтів плюс розмір "
"словника."

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"B<lzmainfo> is included in XZ Utils primarily for backward compatibility "
"with LZMA Utils."
msgstr ""
"B<lzmainfo> включено до XZ Utils в основному для зворотної сумісності із "
"LZMA Utils."

#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "СТАН ВИХОДУ"

#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<0>"
msgstr "B<0>"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "All is good."
msgstr "Усе добре."

#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<1>"
msgstr "B<1>"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "An error occurred."
msgstr "Сталася помилка."

#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "ВАДИ"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"B<lzmainfo> uses B<MB> while the correct suffix would be B<MiB> (2^20 "
"bytes).  This is to keep the output compatible with LZMA Utils."
msgstr ""
"B<lzmainfo> використовує B<MB>, хоча правильним суфіксом мав би бути B<MiB> "
"(2^20 байтів). Так зроблено, щоб зберегти сумісність виведених даних із LZMA "
"Utils."

#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ДИВ. ТАКОЖ"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "B<xz>(1)"
msgstr "B<xz>(1)"