summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk/man1/taskset.1.po
blob: a89a22b4f7d0288d2a0b9e45b0845e722b7afacf (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
# Ukrainian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Andriy Rysin <arysin@gmail.com>, 2022.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-22 17:51+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "TASKSET"
msgstr "TASKSET"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2022-05-11"
msgstr "11 травня 2022 року"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Команди користувача"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "taskset - set or retrieve a process\\(aqs CPU affinity"
msgstr ""
"taskset — встановлення або отримання спорідненості процесу до процесорів"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<taskset> [options] I<mask command> [I<argument>...]"
msgstr "B<taskset> [параметри] I<маска команда> [I<аргумент>...]"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<taskset> [options] B<-p> [I<mask>] I<pid>"
msgstr "B<taskset> [параметри] B<-p> [I<маска>] I<pid>"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<taskset> command is used to set or retrieve the CPU affinity of a "
"running process given its I<pid>, or to launch a new I<command> with a given "
"CPU affinity. CPU affinity is a scheduler property that \"bonds\" a process "
"to a given set of CPUs on the system. The Linux scheduler will honor the "
"given CPU affinity and the process will not run on any other CPUs. Note that "
"the Linux scheduler also supports natural CPU affinity: the scheduler "
"attempts to keep processes on the same CPU as long as practical for "
"performance reasons. Therefore, forcing a specific CPU affinity is useful "
"only in certain applications."
msgstr ""
"Команду B<taskset> призначено для встановлення або отримання спорідненості "
"до процесора для запущено процесу, заданого за допомогою I<pid>, або запуску "
"нової I<команди> із заданою спорідненістю до процесора. Спорідненість до "
"процесора є властивістю планувальника, яка «пов'язує» процес із заданим "
"набором процесорів у системі. Планувальник Linux враховуватиме задану "
"спорідненість до процесора, і процес не працюватиме на будь-яких інших "
"процесорах. Зауважте, що у планувальнику Linux також передбачено підтримку "
"природної спорідненості до процесорів: планувальник намагається зберігати "
"процеси на якомусь одному процесорі, доки це є практичним з міркувань "
"швидкодії. Через це примусове визначення спорідненості до процесорів є "
"корисним лише у деяких програмах."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"The CPU affinity is represented as a bitmask, with the lowest order bit "
"corresponding to the first logical CPU and the highest order bit "
"corresponding to the last logical CPU. Not all CPUs may exist on a given "
"system but a mask may specify more CPUs than are present. A retrieved mask "
"will reflect only the bits that correspond to CPUs physically on the system. "
"If an invalid mask is given (i.e., one that corresponds to no valid CPUs on "
"the current system) an error is returned. The masks may be specified in "
"hexadecimal (with or without a leading \"0x\"), or as a CPU list with the "
"B<--cpu-list> option. For example,"
msgstr ""
"Спорідненість до процесора визначається бітовою маскою, де біт найнижчого "
"порядку відповідає першому логічному процесору, а біт найвищого порядку "
"відповідає останньому логічному процесору. У певній системі можуть існувати "
"не усі процесори, але маска може задавати більше процесорів, ніж існує. "
"Отримана маска відповідатиме лише бітам, які фізично існують у системі. Якщо "
"задано некоректну маску (тобто маска не відповідає жодним коректним "
"процесорам у поточній системі), буде повернуто повідомлення про помилку. "
"Маски може бути задано у шістнадцятковій формі (з початковим «0x» або без "
"нього) або як список процесорів в аргументі B<--cpu-list>. Приклад:"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<0x00000001>"
msgstr "B<0x00000001>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "is processor #0,"
msgstr "це процесор із номером 0,"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<0x00000003>"
msgstr "B<0x00000003>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "is processors #0 and #1,"
msgstr "це процесори із номерами 0 і 1,"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<0xFFFFFFFF>"
msgstr "B<0xFFFFFFFF>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "is processors #0 through #31,"
msgstr "це процесори із номерами від 0 до 31,"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<32>"
msgstr "B<32>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "is processors #1, #4, and #5,"
msgstr "це процесори із номерами 1, 4 і 5,"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<--cpu-list 0-2,6>"
msgstr "B<--cpu-list 0-2,6>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "is processors #0, #1, #2, and #6."
msgstr "це процесори із номерами 0, 1, 2 і 6."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<--cpu-list 0-10:2>"
msgstr "B<--cpu-list 0-10:2>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"is processors #0, #2, #4, #6, #8 and #10. The suffix \":N\" specifies stride "
"in the range, for example 0-10:3 is interpreted as 0,3,6,9 list."
msgstr ""
"це процесори із номерами 0, 2, 4, 6, 8 і 10. Суфікс «:N» вказує крок у "
"діапазоні. Наприклад, 0-10:3 — це список 0,3,6,9."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"When B<taskset> returns, it is guaranteed that the given program has been "
"scheduled to a legal CPU."
msgstr ""
"При поверненні з B<taskset> програма гарантує, що вказану програму "
"заплановано до виконання на коректному процесорі."

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-a>, B<--all-tasks>"
msgstr "B<-a>, B<--all-tasks>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Set or retrieve the CPU affinity of all the tasks (threads) for a given PID."
msgstr ""
"Встановити або отримати спорідненість до процесора для усіх завдань (потоків "
"обробки) для вказаного PID."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-c>, B<--cpu-list>"
msgstr "B<-c>, B<--cpu-list>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Interpret I<mask> as numerical list of processors instead of a bitmask. "
"Numbers are separated by commas and may include ranges. For example: "
"B<0,5,8-11>."
msgstr ""
"Вважати I<маску> числовим списком процесорів, а не бітовою маскою. Числа "
"слід відокремлювати комами, можна включати діапазони. Приклад: B<0,5,8-11>."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-p>, B<--pid>"
msgstr "B<-p>, B<--pid>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Operate on an existing PID and do not launch a new task."
msgstr "Працювати із наявним PID і не запускати нового завдання."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Display help text and exit."
msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Print version and exit."
msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "USAGE"
msgstr "КОРИСТУВАННЯ"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"The default behavior is to run a new command with a given affinity mask:"
msgstr ""
"Типовою поведінкою є запуск нової команди із заданою маскою спорідненості:"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<taskset> I<mask> I<command> [I<arguments>]"
msgstr "B<taskset> I<маска> I<команда> [I<аргументи>]"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "You can also retrieve the CPU affinity of an existing task:"
msgstr ""
"Крім того, ви можете отримати спорідненість до процесора для наявного "
"завдання:"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<taskset -p> I<pid>"
msgstr "B<taskset -p> I<pid>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Or set it:"
msgstr "Або встановити спорідненість:"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<taskset -p> I<mask pid>"
msgstr "B<taskset -p> I<маска pid>"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "PERMISSIONS"
msgstr "ПРАВА ДОСТУПУ"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"A user can change the CPU affinity of a process belonging to the same user. "
"A user must possess B<CAP_SYS_NICE> to change the CPU affinity of a process "
"belonging to another user. A user can retrieve the affinity mask of any "
"process."
msgstr ""
"Користувач може змінити спорідненість до процесора процесу, що належить "
"цьому користувачеві. Користувач має бути власником B<CAP_SYS_NICE>, щоб мати "
"змогу змінювати спорідненість до процесора для процесу, який належить іншому "
"користувачеві. Користувач може отримувати маску спорідненості для будь-якого "
"процесу."

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "АВТОРИ"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Written by Robert M. Love."
msgstr "Написано Robert M. Love."

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "АВТОРСЬКІ ПРАВА"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Copyright © 2004 Robert M. Love. This is free software; see the source for "
"copying conditions. There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
msgstr ""
"© Robert M. Love, 2004. Це програмне забезпечення є вільним, умови "
"копіювання викладено у його початкових кодах. Умовами ліцензування програми "
"НЕ передбачено жодних гарантій, зокрема гарантій працездатності або "
"придатності для певної мети."

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ДИВ. ТАКОЖ"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"B<chrt>(1), B<nice>(1), B<renice>(1), B<sched_getaffinity>(2), "
"B<sched_setaffinity>(2)"
msgstr ""
"B<chrt>(1), B<nice>(1), B<renice>(1), B<sched_getaffinity>(2), "
"B<sched_setaffinity>(2)"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "See B<sched>(7) for a description of the Linux scheduling scheme."
msgstr "Див. B<sched>(7), щоб ознайомитися зі схемою планування у Linux."

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<taskset> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr "B<taskset> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"