1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
|
# Ukrainian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-21 23:33+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "CHMEM"
msgstr "CHMEM"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2022-05-11"
msgstr "11 травня 2022 року"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Керування системою"
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "chmem - configure memory"
msgstr "chmem — налаштовування пам'яті"
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"B<chmem> [B<-h] [>-V*] [B<-v>] [B<-e>|B<-d>] [I<SIZE>|I<RANGE> B<-b> "
"I<BLOCKRANGE>] [B<-z> I<ZONE>]"
msgstr ""
"B<chmem> [B<-h>] [B<-V>] [B<-v>] [B<-e>|B<-d>] [I<РОЗМІР>|I<ДІАПАЗОН> B<-b> "
"I<ДІАПАЗОН-БЛОКІВ>] [B<-z> I<ЗОНА>]"
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"The chmem command sets a particular size or range of memory online or "
"offline."
msgstr ""
"Програма chmem встановлює активний або вимкнений стан для певного розміру "
"або діапазону пам'яті."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify I<SIZE> as E<lt>sizeE<gt>[m|M|g|G]. With m or M, E<lt>sizeE<gt> "
"specifies the memory size in MiB (1024 x 1024 bytes). With g or G, "
"E<lt>sizeE<gt> specifies the memory size in GiB (1024 x 1024 x 1024 bytes). "
"The default unit is MiB."
msgstr ""
"Вказати I<РОЗМІР> як E<lt>розмірE<gt>[m|M|g|G]. З m або M, E<lt>розмірE<gt> "
"вказуватиме розмір пам'яті у МіБ (1024 x 1024 байтів). З g або G "
"E<lt>розмірE<gt> вказуватиме розмір пам'яті у ГіБ (1024 x 1024 x 1024 "
"байтів). Типовою одиницею є МіБ."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify I<RANGE> in the form 0xE<lt>startE<gt>-0xE<lt>endE<gt> as shown in "
"the output of the B<lsmem>(1) command. E<lt>startE<gt> is the hexadecimal "
"address of the first byte and E<lt>endE<gt> is the hexadecimal address of "
"the last byte in the memory range."
msgstr ""
"Вказати I<ДІАПАЗОН> у формі 0xE<lt>початокE<gt>-0xE<lt>кінецьE<gt>, як його "
"показано у виведених командою B<lsmem>(1) даних. E<lt>початокE<gt> є "
"шістнадцятковою адресою першого байта, а E<lt>кінецьE<gt> є шістнадцятковою "
"адресою останнього байта у діапазоні пам'яті."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify I<BLOCKRANGE> in the form E<lt>firstE<gt>-E<lt>lastE<gt> or "
"E<lt>blockE<gt> as shown in the output of the B<lsmem>(1) command. "
"E<lt>firstE<gt> is the number of the first memory block and E<lt>lastE<gt> "
"is the number of the last memory block in the memory range. Alternatively a "
"single block can be specified. I<BLOCKRANGE> requires the B<--blocks> option."
msgstr ""
"Вказати I<ДІАПАЗОН-БЛОКІВ> у формі E<lt>першийE<gt>-E<lt>останнійE<gt> або "
"E<lt>блокE<gt> у форматі виведених командою B<lsmem>(1) даних. "
"E<lt>прешийE<gt> є номером першого блоку пам'яті, а E<lt>останнійE<gt> — "
"номером останнього блоку у діапазоні пам'яті. Крім того, можна задати один "
"окремий блок. I<ДІАПАЗОН-БЛОКІВ> потребує параметра B<--blocks>."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify I<ZONE> as the name of a memory zone, as shown in the output of the "
"B<lsmem -o +ZONES> command. The output shows one or more valid memory zones "
"for each memory range. If multiple zones are shown, then the memory range "
"currently belongs to the first zone. By default, B<chmem> will set memory "
"online to the zone Movable, if this is among the valid zones. This default "
"can be changed by specifying the B<--zone> option with another valid zone. "
"For memory ballooning, it is recommended to select the zone Movable for "
"memory online and offline, if possible. Memory in this zone is much more "
"likely to be able to be offlined again, but it cannot be used for arbitrary "
"kernel allocations, only for migratable pages (e.g., anonymous and page "
"cache pages). Use the B<--help> option to see all available zones."
msgstr ""
"Вказати I<ЗОНУ> як назву зони пам'яті, відповідно до даних, які виводить "
"команда B<lsmem -o +ZONES>. У виведених даних будуть одна або декілька "
"коректних зон пам'яті для кожного діапазону пам'яті. Якщо буде виведено "
"декілька зон, поточний діапазон пам'яті належить першій зоні. Типово, "
"B<chmem> встановлюватиме активний стан для зони Movable, якщо така є серед "
"коректних зон. Цю типову поведінку можна змінити за допомогою параметра B<--"
"zone> із зазначенням іншої коректної зони. Для створення «бульбашок» пам'яті "
"рекомендують вибирати зону Movable для переведення пам'яті в активний або "
"неактивний стан, якщо це можливо. Пам'ять у цій зоні набагато більш придатна "
"для повторного переведення у неактивний стан, але її не можна "
"використовувати для довільного розподілу ядром, лише для придатних до "
"перенесення сторінок (наприклад, анонімних сторінок та сторінок кешу "
"сторінок). Скористайтеся параметром B<--help> для перегляду усіх доступних "
"зон."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"I<SIZE> and I<RANGE> must be aligned to the Linux memory block size, as "
"shown in the output of the B<lsmem>(1) command."
msgstr ""
"I<РОЗМІР> і I<ДІАПАЗОН> має бути вирівняно до розміру блоку пам'яті Linux, "
"як це можна бачити у виведених командою B<lsmem>(1) даних."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Setting memory online can fail for various reasons. On virtualized systems "
"it can fail if the hypervisor does not have enough memory left, for example "
"because memory was overcommitted. Setting memory offline can fail if Linux "
"cannot free the memory. If only part of the requested memory can be set "
"online or offline, a message tells you how much memory was set online or "
"offline instead of the requested amount."
msgstr ""
"Причини помилок при переведенні пам'яті в активний режим можуть бути "
"різними. У віртуалізованих системах причиною помилки може бути те, що у "
"гіпервізора лишилося недостатньо пам'яті, наприклад, через інтенсивне "
"надмірне використання. Причиною помилок при переведенні пам'яті у неактивний "
"режим може бути те, що Linux не може вивільнити пам'ять. Якщо в активний або "
"неактивний стан може бути переведено лише частину вказаного об'єму пам'яті, "
"програма повідомить вам, скільки пам'яті було переведено в активний або "
"неактивний стан, замість вказаного об'єму."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"When setting memory online B<chmem> starts with the lowest memory block "
"numbers. When setting memory offline B<chmem> starts with the highest memory "
"block numbers."
msgstr ""
"При переведенні пам'яті в активний стан B<chmem> починає з блоків із "
"найменшими номерами. При переведенні пам'яті у неактивний стан B<chmem> "
"починає з блоків із найбільшими номерами."
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-b>, B<--blocks>"
msgstr "B<-b>, B<--blocks>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Use a I<BLOCKRANGE> parameter instead of I<RANGE> or I<SIZE> for the B<--"
"enable> and B<--disable> options."
msgstr ""
"Скористатися параметром I<ДІАПАЗОН-БЛОКІВ> замість I<ДІАПАЗОН> або I<РОЗМІР> "
"для параметрів B<--enable> і B<--disable>."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-d>, B<--disable>"
msgstr "B<-d>, B<--disable>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Set the specified I<RANGE>, I<SIZE>, or I<BLOCKRANGE> of memory offline."
msgstr ""
"Встановити для вказаного _ДІАПАЗОНУ_, _РОЗМІРУI< або >ДІАПАЗОНУ-БЛОКІВ_ стан "
"«неактивний»."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-e>, B<--enable>"
msgstr "B<-e>, B<--enable>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Set the specified I<RANGE>, I<SIZE>, or I<BLOCKRANGE> of memory online."
msgstr ""
"Встановити для вказаного _ДІАПАЗОНУ_, _РОЗМІРУI< або >ДІАПАЗОНУ-БЛОКІВ_ стан "
"«активний»."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-z>, B<--zone>"
msgstr "B<-z>, B<--zone>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Select the memory I<ZONE> where to set the specified I<RANGE>, I<SIZE>, or "
"I<BLOCKRANGE> of memory online or offline. By default, memory will be set "
"online to the zone Movable, if possible."
msgstr ""
"Вибрати I<ЗОНУ> пам'яті, у якій слід встановити для I<ДІАПАЗОНУ>, I<РОЗМІРУ> "
"або I<ДІАПАЗОНУ-БЛОКІВ> пам'яті стан «активний» або «неактивний». Типово, "
"для пам'яті буде встановлено стан «активний» у зоні Movable, якщо це можливо."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-v>, B<--verbose>"
msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Verbose mode. Causes B<chmem> to print debugging messages about it\\(cqs "
"progress."
msgstr ""
"Режим докладних повідомлень. Наказує B<chmem> виводити діагностичні "
"повідомлення щодо поступу роботи програми."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Display help text and exit."
msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Print version and exit."
msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "СТАН ВИХОДУ"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<chmem> has the following exit status values:"
msgstr "У B<chmem> передбачено такі значення стану виходу:"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<0>"
msgstr "B<0>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "success"
msgstr "успіх"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<1>"
msgstr "B<1>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "failure"
msgstr "невдача"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<64>"
msgstr "B<64>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "partial success"
msgstr "частковий успіх"
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "EXAMPLE"
msgstr "ПРИКЛАДИ"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<chmem --enable 1024>"
msgstr "B<chmem --enable 1024>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "This command requests 1024 MiB of memory to be set online."
msgstr "Ця команда надішле запит щодо надання 1024 МіБ пам'яті."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<chmem -e 2g>"
msgstr "B<chmem -e 2g>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "This command requests 2 GiB of memory to be set online."
msgstr "Ця команда надішле запит щодо надання 2 ГіБ пам'яті."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<chmem --disable 0x00000000e4000000-0x00000000f3ffffff>"
msgstr "B<chmem --disable 0x00000000e4000000-0x00000000f3ffffff>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"This command requests the memory range starting with 0x00000000e4000000 and "
"ending with 0x00000000f3ffffff to be set offline."
msgstr ""
"Ця команда наказує перевести діапазон пам'яті, що починається з "
"0x00000000e4000000 і завершується 0x00000000f3ffffff, у стан «неактивний»."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<chmem -b -d 10>"
msgstr "B<chmem -b -d 10>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "This command requests the memory block number 10 to be set offline."
msgstr ""
"Ця команда наказує перевести блок пам'яті із номером 10 у стан «неактивний»."
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ДИВ. ТАКОЖ"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<lsmem>(1)"
msgstr "B<lsmem>(1)"
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<chmem> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr "B<chmem> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"
|