summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/templates/man5/anacrontab.5.pot
blob: 022e483e963c2a4e75686a7a54f38a04998a290e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ANACRONTAB"
msgstr ""

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "2004-07-11"
msgstr ""

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Pascal Hakim"
msgstr ""

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Anacron Users' Manual"
msgstr ""

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "/etc/anacrontab - configuration file for anacron"
msgstr ""

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"The file I</etc/anacrontab> describes the jobs controlled by B<anacron(8)>.  "
"Its lines can be of three kinds: job-description lines, environment "
"assignments, or empty lines."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "Job-description lines are of one of these two forms:"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "   period  delay  job-identifier  command\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "   @period_name delay job-identify command\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"The I<period> is specified in days, the I<delay> in minutes.  The I<job-"
"identifier> can contain any non-blank character, except slashes.  It is used "
"to identify the job in Anacron messages, and as the name for the job's "
"timestamp file.  The I<command> can be any shell command. The fields can be "
"separated by blank spaces or tabs.  The I<period_name> can only be set to "
"monthly at the present time. This will ensure jobs are only run once a "
"month, no matter the number of days in this month, or the previous month."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "Environment assignment lines are of the form:"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "   VAR = VALUE\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Spaces around I<VAR> are removed.  No spaces around I<VALUE> are allowed "
"(unless you want them to be part of the value).  The assignment takes effect "
"from the next line to the end of the file, or to the next assignment of the "
"same variable."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Empty lines are either blank lines, line containing white-space only, or "
"lines with white-space followed by a '#' followed by an arbitrary comment."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "You can continue a line onto the next line by ending it with a '\\e'."
msgstr ""

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<anacron(8)>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "The Anacron I<README> file."
msgstr ""

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Itai Tzur E<lt>itzur@actcom.co.ilE<gt>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Currently maintained by Pascal Hakim E<lt>pasc@(debian.org|redellipse."
"net)E<gt>."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid ""
"The file I</etc/anacrontab> describes the jobs controlled by B<anacron>(8)."
"\\& Its lines can be of three kinds: job-description lines, environment "
"assignments, or empty lines.\\&"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid ""
"The I<period> is specified in days, the I<delay> in minutes.\\& The I<job-"
"identifier> can contain any non-blank character, except slashes.\\& It is "
"used to identify the job in Anacron messages, and as the name for the job's "
"timestamp file.\\& The I<command> can be any shell command.\\& The fields "
"can be separated by blank spaces or tabs.\\& I<period_name> can be set to "
"B<monthly> or B<yearly>.\\& This will ensure jobs are only run once a month, "
"no matter the number of days in this month, or the previous month; or "
"analogously for the year.\\&"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid ""
"Spaces around I<VAR> are removed.\\& No spaces around I<VALUE> are allowed \\"
"%(unless you want them to be part of the value).\\& The assignment takes "
"effect from the next line to the end of the file, or to the next assignment "
"of the same variable.\\&"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid ""
"Empty lines are either blank lines, line containing white-space only, or "
"lines with white-space followed by a \\&'#'\\& followed by an arbitrary "
"comment.\\&"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid ""
"You can continue a line onto the next line by ending it with a \\&'\\e'.\\&"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid "B<anacron>(8)"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid "The Anacron I<README> file.\\&"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid "Itai Tzur \\%E<lt>itzur@actcom.co.ilE<gt>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid "Currently maintained by Lance Lin \\%E<lt>lq27267@gmail.comE<gt>.\\&"
msgstr ""

#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2012-11-22"
msgstr ""

#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "cronie"
msgstr ""

#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "File Formats"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "/etc/anacrontab - configuration file for Anacron"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I</etc/anacrontab> configuration file describes the jobs controlled by "
"B<anacron>(8).  It can contain three types of lines: job-description lines, "
"environment assignments, or empty lines."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Job-description lines can have the following format:"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "   period in days   delay in minutes   job-identifier   command\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<period in days> variable specifies the frequency of execution of a job "
"in days.  This variable can be represented by an integer or a macro (@daily, "
"@weekly, @monthly), where @daily denotes the same value as the integer 1, "
"@weekly the same as 7, and @monthly specifies that the job is run once a "
"month, independent on the length of the month."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<delay in minutes> variable specifies the number of minutes anacron "
"waits, if necessary, before executing a job.  This variable is represented "
"by an integer where 0 means no delay."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<job-identifier> variable specifies a unique name of a job which is "
"used in the log files."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<command> variable specifies the command to execute.  The command can "
"either be a command such as B<ls /proc E<gt>E<gt> /tmp/proc> or a command to "
"execute a custom script."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Environment assignment lines can have the following format:"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "   VAR=VALUE\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Any spaces around I<VAR> are removed.  No spaces around I<VALUE> are allowed "
"(unless you want them to be part of the value).  The specified assignment "
"takes effect from the next line until the end of the file, or to the next "
"assignment of the same variable."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<START_HOURS_RANGE> variable defines an interval (in hours) when "
"scheduled jobs can be run.  In case this time interval is missed, for "
"example, due to a power down, then scheduled jobs are not executed that day."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<RANDOM_DELAY> variable denotes the maximum number of minutes that will "
"be added to the delay in minutes variable which is specified for each job.  "
"A I<RANDOM_DELAY> set to 12 would therefore add, randomly, between 0 and 12 "
"minutes to the delay in minutes for each job in that particular anacrontab.  "
"When set to 0, no random delay is added."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If I<MAILTO> is defined (and non-empty), mail is sent to the specified "
"address, otherwise, system user is used."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If I<MAILFROM> is defined (and non-empty), it is used as the envelope sender "
"address, otherwise, system user is used."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"(Note: Both I<MAILFROM> and I<MAILTO> variables are expanded, so setting "
"them as in the following example works as expected: MAILFROM=cron-$USER@cron."
"com ($USER is replaced by the system user) )"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If I<NO_MAIL_OUTPUT> is defined (and non-empty), the standard output and "
"error descriptors of job processes are not redirected and e-mailed."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Empty lines are either blank lines, line containing white spaces only, or "
"lines with white spaces followed by a '#' followed by an arbitrary comment."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"You can continue a line onto the next line by adding a '\\e' at the end of "
"it."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In case you want to disable Anacron, add a line with I<0anacron> which is "
"the name of the script running the Anacron into the I</etc/cron.hourly/jobs."
"deny> file."
msgstr ""

#. type: SH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXAMPLE"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This example shows how to set up an Anacron job similar in functionality to "
"I</etc/crontab> which starts all regular jobs between 6:00 and 8:00 I<only.> "
"A I<RANDOM_DELAY> which can be 30 minutes at the most is specified.  Jobs "
"will run serialized in a queue where each job is started only after the "
"previous one is finished."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"# environment variables\n"
"SHELL=/bin/sh\n"
"PATH=/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin\n"
"MAILTO=root\n"
"RANDOM_DELAY=30\n"
"# Anacron jobs will start between 6am and 8am.\n"
"START_HOURS_RANGE=6-8\n"
"# delay will be 5 minutes + RANDOM_DELAY for cron.daily\n"
"1\t\t5\tcron.daily\t\tnice run-parts /etc/cron.daily\n"
"7\t\t0\tcron.weekly\t\tnice run-parts /etc/cron.weekly\n"
"@monthly\t0\tcron.monthly\t\tnice run-parts /etc/cron.monthly\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<anacron>(8), B<crontab>(1)"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "E<.MT itzur@\\:actcom.\\:co.\\:il> Itai Tzur E<.ME>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Currently maintained by E<.MT pasc@\\:(debian.\\:org|\\:redellipse.\\:net)> "
"Pascal Hakim E<.ME .>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For Fedora, maintained by E<.MT mmaslano@redhat.com> Marcela Mašláňová E<."
"ME .>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"# environment variables\n"
"SHELL=/bin/sh\n"
"PATH=/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin\n"
"MAILTO=root\n"
"RANDOM_DELAY=30\n"
"# Anacron jobs will start between 6am and 8am.\n"
"START_HOURS_RANGE=6-8\n"
"# delay will be 5 minutes + RANDOM_DELAY for cron.daily\n"
"1\t\t5\tcron.daily\t\tnice /usr/lib/cron/run-crons /etc/cron.daily\n"
"7\t\t0\tcron.weekly\t\tnice /usr/lib/cron/run-crons /etc/cron.weekly\n"
"@monthly\t0\tcron.monthly\t\tnice /usr/lib/cron/run-crons /etc/cron.monthly\n"
msgstr ""