diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-05-04 01:11:49 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-05-04 01:11:49 +0000 |
commit | 1b88cd5ee8510e90e69f885bfd730ce57621781c (patch) | |
tree | b6b33bd695258f68c68824029c279d660ee4b85e /po/et.po | |
parent | Adding upstream version 3:4.8.30. (diff) | |
download | mc-upstream.tar.xz mc-upstream.zip |
Adding upstream version 3:4.8.31.upstream/3%4.8.31upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/et.po | 206 |
1 files changed, 119 insertions, 87 deletions
@@ -4,7 +4,7 @@ # # Translators: # Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2021 -# Kristjan Räts <kristjanrats@gmail.com>, 2013-2016,2018-2019 +# Kristjan Räts <kristjanrats@gmail.com>, 2013-2016,2018-2019,2024 # Priit Jõerüüt <transifex@joeruut.com>, 2020-2021,2023 # vaba <vaba@riseup.net>, 2020 # vaba <vaba@riseup.net>, 2020 @@ -12,9 +12,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midnight Commander\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-13 21:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-27 09:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n" -"Last-Translator: vaba <vaba@riseup.net>, 2020\n" +"Last-Translator: Kristjan Räts <kristjanrats@gmail.com>, " +"2013-2016,2018-2019,2024\n" "Language-Team: Estonian (http://app.transifex.com/mc/mc/language/et/)\n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -480,12 +481,18 @@ msgid "" "\n" "Cannot configure write end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n" msgstr "" +"\n" +"SIGWINCH saatmispoolt ei saa\n" +"konfigureerida: %s (%d)\n" #, c-format msgid "" "\n" "Cannot configure read end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n" msgstr "" +"\n" +"SIGWINCH lugemispoolt ei saa\n" +"konfigureerida: %s (%d)\n" #, c-format msgid "" @@ -531,7 +538,7 @@ msgstr "" "%s" msgid "Cannot close pipe descriptor (p == NULL)" -msgstr "" +msgstr "Toru deskriptor ei saa sulgeda (p == NULL)" #, c-format msgid "" @@ -735,7 +742,8 @@ msgid "" " errdhotfocus\n" " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Popup menus: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n" -" Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" +" Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace, " +"editnonprintable,\n" " editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n" " editframedrag\n" " Viewer: viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n" @@ -758,7 +766,7 @@ msgstr "" " Toimeti: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n" " editframedrag\n" -" Kuvaja: viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n" +" Kuvaja: viewnormal, viewbold, viewunderline, viewselected\n" " Abi: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes @@ -1207,7 +1215,7 @@ msgid "You must first highlight a block of text" msgstr "Esmalt vali tekstiplokk" msgid "Run sort" -msgstr "Räivita sortimine" +msgstr "Käivita sortimine" msgid "Enter sort options (see sort(1) manpage) separated by whitespace:" msgstr "" @@ -1628,8 +1636,8 @@ msgstr "" "Kasutajasõbralik tekstitoimeti, mis\n" "on loodud Midnight Commanderile." -msgid "Copyright (C) 1996-2023 the Free Software Foundation" -msgstr "Autoriõigused (C) 1996-2023 the Free Software Foundation" +msgid "Copyright (C) 1996-2024 the Free Software Foundation" +msgstr "Autoriõigused (C) 1996-2024 the Free Software Foundation" msgid "About" msgstr "Programmist" @@ -2034,13 +2042,13 @@ msgstr "" "Lisainfot leiad manuaalist." msgid "&Full file list" -msgstr "&Täielik failide loend" +msgstr "&Täielik faililoend" msgid "&Brief file list:" -msgstr "&Lühike failide loend:" +msgstr "&Lühike faililoend:" msgid "&Long file list" -msgstr "&Pikk failide loend" +msgstr "&Pikk faililoend" msgid "&User defined:" msgstr "&Kasutaja määratud:" @@ -2166,6 +2174,9 @@ msgid "" "%s\n" "%s" msgstr "" +"Nurjus vahetus kataloogiks \n" +"%s \n" +"%s" msgid "Secure deletion" msgstr "Turvaline kustutamine" @@ -2186,7 +2197,7 @@ msgid "Append only" msgstr "Ainult lisa" msgid "No dump" -msgstr "" +msgstr "Tõmmis puudub" msgid "No update atime" msgstr "Jäta atime uuendamata" @@ -2213,7 +2224,7 @@ msgid "Indexed directory" msgstr "Indekseeritud kataloog" msgid "No tail merging" -msgstr "" +msgstr "Keela lõppude mestimine" msgid "Top of directory hierarchies" msgstr "Kataloogihierarhiate tipp" @@ -2222,16 +2233,16 @@ msgid "Inode uses extents" msgstr "Inode kasutab ulatusi" msgid "Huge_file" -msgstr "" +msgstr "suurfail" msgid "No COW" -msgstr "" +msgstr "COW puudub" msgid "Direct access for files" msgstr "Otsene juurdepääs failidele" msgid "Casefolded file" -msgstr "" +msgstr "Tõstutundetustatud fail" msgid "Inode has inline data" msgstr "I-kirjel on põimitud andmeid" @@ -2259,6 +2270,8 @@ msgid "" "Cannot chattr \"%s\"\n" "%s" msgstr "" +"\"%s\" attribuutide muutmine nurjus\n" +"%s" #, c-format msgid "" @@ -2431,8 +2444,8 @@ msgid "" "Both panels should be in the listing mode\n" "to use this command" msgstr "" -"Selle käsu kasutamiseks peaksid mõlemad\n" -"paneelid kuvama failide loendit" +"Selle käsu kasutamiseks peaksid\n" +"mõlemad paneelid kuvama faililoendit" #, c-format msgid "'%s' is not a symbolic link" @@ -3044,7 +3057,7 @@ msgid "Invalid source pattern '%s'" msgstr "Vigane lähtemuster \"%s\"" msgid "File listin&g" -msgstr "F&ailide loend" +msgstr "F&aililoend" msgid "&Quick view" msgstr "&Kiirvaade" @@ -3053,7 +3066,7 @@ msgid "&Info" msgstr "&Info" msgid "&Tree" -msgstr "&Puu" +msgstr "P&uu" msgid "&Listing format..." msgstr "&Loendi vormindus..." @@ -3077,7 +3090,7 @@ msgid "SFTP li&nk..." msgstr "SFTP li&nk..." msgid "Paneli&ze" -msgstr "Pa&neelile" +msgstr "&Paneelile" msgid "&Rescan" msgstr "Ko&rdusskannimine" @@ -3188,7 +3201,7 @@ msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "F&ailide taastamine (ainult ext2fs)" msgid "&Listing format edit" -msgstr "&Loend vorminduse muutmine" +msgstr "Muuda &loendi vormindust" msgid "Edit &extension file" msgstr "Muuda &laiendite faili" @@ -3572,7 +3585,7 @@ msgid "sort|u" msgstr "sort|m" msgid "&Unsorted" -msgstr "Sorti&mata" +msgstr "S&ortimata" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix @@ -4160,66 +4173,30 @@ msgstr "" "EXTFS virtuaalne failisüsteem:\n" "%s" -#, c-format -msgid "Warning: cannot open %s directory\n" -msgstr "Hoiatus: kataloogi %s avamine nurjus\n" - -#, c-format -msgid "fish: Disconnecting from %s" -msgstr "fish: katkestatakse ühendus serveriga %s" - -msgid "fish: Waiting for initial line..." -msgstr "fish: oodatakse serveri vastust..." - -msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now." -msgstr "Vabandust, parooliga autenditud ühendused ei ole hetkel võimalikud." - -#, c-format -msgid "fish: Password is required for %s" -msgstr "fish: Server %s küsib parooli" - -msgid "fish: Sending password..." -msgstr "fish: saadetakse parooli..." - -msgid "fish: Sending initial line..." -msgstr "fish: lähtestamine..." - -msgid "fish: Handshaking version..." -msgstr "fish: Versiooni kokku leppimine..." - -msgid "fish: Getting host info..." -msgstr "fish: Hangitakse hosti infot..." - -#, c-format -msgid "fish: Reading directory %s..." -msgstr "fish: Loetakse kataloogi %s..." +msgid "" +"EXTFS virtual file system:\n" +"wrong file name" +msgstr "" +"EXTFS virtuaalne failisüsteem:\n" +"vale failinimi" -#, c-format -msgid "%s: done." -msgstr "%s: valmis." +msgid "" +"EXTFS virtual file system:\n" +"wrong archive name" +msgstr "" +"EXTFS virtuaalne failisüsteem:\n" +"vale arhiivinimi" -#, c-format -msgid "%s: failure" -msgstr "%s: nurjumine" +msgid "" +"EXTFS virtual file system:\n" +"cannot build command" +msgstr "" +"EXTFS virtuaalne failisüsteem:\n" +"käsu loomine nurjus" #, c-format -msgid "fish: store %s: sending command..." -msgstr "fish: salvesta %s: saadetakse käsku..." - -msgid "fish: Local read failed, sending zeros" -msgstr "fish: kohalik lugemine nurjus, saadetakse nullid" - -msgid "fish: storing file" -msgstr "fish: salvestatakse fail" - -msgid "Aborting transfer..." -msgstr "Saatmine katkestatakse..." - -msgid "Error reported after abort." -msgstr "Pärast katkestamist raporteeriti viga." - -msgid "Aborted transfer would be successful." -msgstr "Katkestatud ülekanne oleks edukas." +msgid "Warning: cannot open %s directory\n" +msgstr "Hoiatus: kataloogi %s avamine nurjus\n" #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" @@ -4331,6 +4308,14 @@ msgstr "(esmalt chdir)" msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: nurjumine; täiendavaid alternatiive ei ole" +#, c-format +msgid "%s: failure" +msgstr "%s: nurjumine" + +#, c-format +msgid "%s: done." +msgstr "%s: valmis." + msgid "ftpfs: storing file" msgstr "ftpfs: salvestatakse faili" @@ -4411,7 +4396,7 @@ msgid "" msgstr "" "Püsivalt lisatud\n" "%s (%s)\n" -"teadaolevate hostide loendisse." +"tuntud hostide loendisse." msgid "sftp: cannot get the remote host key" msgstr "sftp: ei saa kaughosti võtit hankida" @@ -4431,13 +4416,12 @@ msgid "" "SHA1:%s.\n" "Do you want to add it to the list of known hosts and continue connecting?" msgstr "" -"Hosti autentsus\n" +"Hosti autentsust ei saa kindlaks teha!\n" "%s (%s)\n" -"ei saa kindlaks teha!\n" "%s võtme sõrmejälje räsi on\n" "SHA1:%s.\n" -"Kas soovite selle teadaolevate hostide loendisse lisada ja ühenduse loomist " -"jätkata?" +"Kas soovite selle lisada tuntud hostide loendisse ja jätkata ühenduse " +"loomist?" #, c-format msgid "" @@ -4450,7 +4434,7 @@ msgstr "" "%s (%s)\n" "on leitud tuntud hostide loendist, kuid\n" "VÕTMED EI SOBI KOKKU! SEE VÕIB OLLA MITM rünnak!\n" -"Kas olete kindel, et soovite selle teadaolevate hostide loendisse lisada ja " +"Kas olete kindel, et soovite selle tuntud hostide loendisse lisada ja " "ühenduse loomist jätkata?" msgid "sftp: host key verification failed" @@ -4487,6 +4471,52 @@ msgstr "sftp: (Ctrl+G katkestab) Loendamine... %s" msgid "sftp: Listing done." msgstr "sftp: Loendamine lõpetatud." +#, c-format +msgid "shell: Disconnecting from %s" +msgstr "kest: katkestatakse ühendus serveriga %s" + +msgid "shell: Waiting for initial line..." +msgstr "kest: oodatakse serveri vastust..." + +msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now." +msgstr "Vabandust, parooliga autenditud ühendused ei ole hetkel võimalikud." + +#, c-format +msgid "shell: Password is required for %s" +msgstr "kest: server %s küsib parooli" + +msgid "shell: Sending password..." +msgstr "kest: parooli saatmine..." + +msgid "shell: Sending initial line..." +msgstr "kest: lähtestamine..." + +msgid "shell: Getting host info..." +msgstr "kest: hosti info hankimine..." + +#, c-format +msgid "shell: Reading directory %s..." +msgstr "kest: loetakse kataloogi %s..." + +#, c-format +msgid "shell: store %s: sending command..." +msgstr "kes: salvesta %s: saadetakse käsku..." + +msgid "shell: Local read failed, sending zeros" +msgstr "kest: kohalik lugemine nurjus, saadetakse nullid" + +msgid "shell: storing file" +msgstr "kest: faili salvestamine" + +msgid "Aborting transfer..." +msgstr "Saatmine katkestatakse..." + +msgid "Error reported after abort." +msgstr "Pärast katkestamist raporteeriti viga." + +msgid "Aborted transfer would be successful." +msgstr "Katkestatud ülekanne oleks edukas." + msgid "Inconsistent tar archive" msgstr "Tar arhiiv sisaldab vasturääkivusi" @@ -4506,9 +4536,11 @@ msgid "" "%s\n" "doesn't look like a tar archive" msgstr "" +"%s\n" +"ei meenuta tar arhiivi" msgid "tar: mc_lseek not stopped at a record boundary" -msgstr "" +msgstr "tar: mc_lseek ei peatunud kirje piiril" msgid "undelfs: error" msgstr "undelfs: viga" |