diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/eo.po | 166 |
1 files changed, 85 insertions, 81 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midnight Commander\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-13 21:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-27 09:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n" "Last-Translator: Yury V. Zaytsev <yury@shurup.com>, 2022\n" "Language-Team: Esperanto (http://app.transifex.com/mc/mc/language/eo/)\n" @@ -735,32 +735,13 @@ msgid "" " errdhotfocus\n" " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Popup menus: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n" -" Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" +" Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace, " +"editnonprintable,\n" " editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n" " editframedrag\n" " Viewer: viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n" " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" msgstr "" -"--colors Ŝlosilvorto={teksto},{fono},{atributo}:Ŝlosilvorto2=...\n" -"Se {teksto}, {fono} aŭ {atributo} estas ellasitaj, la aprioraj estas uzotaj\n" -"\n" -" Ŝlosilvortoj:\n" -" Tutprograma: errors, disabled, reverse, gauge, header\n" -" input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n" -" bbarhotkey, bbarhotbutton, statusbar\n" -" Dosieradministrado: normal, selected, marked, markselect\n" -" Dialogujo: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, " -"errdhotnormal,\n" -" errdhotfocus\n" -" Menuoj: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, " -"menuinactive\n" -" Ŝprucmenuoj: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n" -" Tekstoredaktilo: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace\n" -" editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n" -" editframedrag\n" -" Tekstolegilo: viewnormal, viewbold, viewunderline, viewselected\n" -" Helpilo: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, " -"helpslink\n" #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes msgid "" @@ -1629,8 +1610,8 @@ msgstr "" "Afabla tekstoredaktilo\n" "verkita por Midnight Commander." -msgid "Copyright (C) 1996-2023 the Free Software Foundation" -msgstr "Kopirajto (C) 1996–2023 la Fondaĵo pri Libera Programaro" +msgid "Copyright (C) 1996-2024 the Free Software Foundation" +msgstr "" msgid "About" msgstr "Pri" @@ -2169,6 +2150,9 @@ msgid "" "%s\n" "%s" msgstr "" +"Ne eblas ŝanĝi dosierujon al\n" +"%s\n" +"%s" msgid "Secure deletion" msgstr "Sekura forigo" @@ -4164,66 +4148,30 @@ msgstr "" "Virtuala dosiersistemo EXTFS:\n" "%s" -#, c-format -msgid "Warning: cannot open %s directory\n" -msgstr "Averto: ne eblas malfermi dosierujon %s\n" - -#, c-format -msgid "fish: Disconnecting from %s" -msgstr "fish: Malkonektiĝanta de %s" - -msgid "fish: Waiting for initial line..." -msgstr "fish: Atendanta komencan linion..." - -msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now." -msgstr "Bedaŭrinde ni ne povas nun fari pasvortajn atestadajn konektojn." - -#, c-format -msgid "fish: Password is required for %s" -msgstr "fish: Pasvorto estas postulita por %s" - -msgid "fish: Sending password..." -msgstr "fish: Sendanta pasvorton..." - -msgid "fish: Sending initial line..." -msgstr "fish: Sendanta komencan linion..." - -msgid "fish: Handshaking version..." -msgstr "fish: Konsentanta eldonon..." - -msgid "fish: Getting host info..." -msgstr "fish: Akiranta gastiganto-informojn..." - -#, c-format -msgid "fish: Reading directory %s..." -msgstr "fish: Leganta dosierujon %s..." +msgid "" +"EXTFS virtual file system:\n" +"wrong file name" +msgstr "" +"Virtuala dosiersistemo EXTFS:\n" +"malĝusta dosiernomo" -#, c-format -msgid "%s: done." -msgstr "%s: finita." +msgid "" +"EXTFS virtual file system:\n" +"wrong archive name" +msgstr "" +"Virtuala dosiersistemo EXTFS:\n" +"malĝusta arkivnomo" -#, c-format -msgid "%s: failure" -msgstr "%s: malsukceso" +msgid "" +"EXTFS virtual file system:\n" +"cannot build command" +msgstr "" +"Virtuala dosiersistemo EXTFS:\n" +"ne eblas konstrui komandon" #, c-format -msgid "fish: store %s: sending command..." -msgstr "fish: teno %s: sendanta komandon..." - -msgid "fish: Local read failed, sending zeros" -msgstr "fish: Loka legado malsukcesis, sendanta nulojn" - -msgid "fish: storing file" -msgstr "fish: konservanta dosieron" - -msgid "Aborting transfer..." -msgstr "Ĉesiganta transigon..." - -msgid "Error reported after abort." -msgstr "Eraro raportita post ĉesigo." - -msgid "Aborted transfer would be successful." -msgstr "Ĉesigita transigo estus sukcesa." +msgid "Warning: cannot open %s directory\n" +msgstr "Averto: ne eblas malfermi dosierujon %s\n" #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" @@ -4335,6 +4283,14 @@ msgstr "(ŝanĝi dosierujon unue)" msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: malsukcesis; neniuj pluaj litoj" +#, c-format +msgid "%s: failure" +msgstr "%s: malsukceso" + +#, c-format +msgid "%s: done." +msgstr "%s: finita." + msgid "ftpfs: storing file" msgstr "ftpfs: konservanta dosieron" @@ -4490,6 +4446,52 @@ msgstr "sftp: (Stir-G rompi) Listo... %s" msgid "sftp: Listing done." msgstr "sftp: Listado finita." +#, c-format +msgid "shell: Disconnecting from %s" +msgstr "ŝelo: Malkonektiĝanta de %s" + +msgid "shell: Waiting for initial line..." +msgstr "ŝelo: Atendanta komencan linion..." + +msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now." +msgstr "Bedaŭrinde ni ne povas nun fari pasvortajn atestadajn konektojn." + +#, c-format +msgid "shell: Password is required for %s" +msgstr "ŝelo: Pasvorto estas postulita por %s" + +msgid "shell: Sending password..." +msgstr "ŝelo: Sendanta pasvorton..." + +msgid "shell: Sending initial line..." +msgstr "ŝelo: Sendanta komencan linion..." + +msgid "shell: Getting host info..." +msgstr "ŝelo: Akiranta gastiganto-informojn..." + +#, c-format +msgid "shell: Reading directory %s..." +msgstr "ŝelo: Leganta dosierujon %s..." + +#, c-format +msgid "shell: store %s: sending command..." +msgstr "ŝelo: teno %s: sendanta komandon..." + +msgid "shell: Local read failed, sending zeros" +msgstr "ŝelo: Loka legado malsukcesis, sendanta nulojn" + +msgid "shell: storing file" +msgstr "ŝelo: konservanta dosieron" + +msgid "Aborting transfer..." +msgstr "Ĉesiganta transigon..." + +msgid "Error reported after abort." +msgstr "Eraro raportita post ĉesigo." + +msgid "Aborted transfer would be successful." +msgstr "Ĉesigita transigo estus sukcesa." + msgid "Inconsistent tar archive" msgstr "Malkonsekvenca tar-dosiero" @@ -4509,9 +4511,11 @@ msgid "" "%s\n" "doesn't look like a tar archive" msgstr "" +"%s\n" +"ne ŝajnas esti TAR-arkivo" msgid "tar: mc_lseek not stopped at a record boundary" -msgstr "" +msgstr "tar: mc_lsek ne ĉesigita je rikorda limo" msgid "undelfs: error" msgstr "undelfs: eraro" |