diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/ka.po | 4437 |
1 files changed, 4437 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po new file mode 100644 index 0000000..5f7e96e --- /dev/null +++ b/po/ka.po @@ -0,0 +1,4437 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the mc package. +# +# Translators: +# George Machitidze <giomac@gmail.com>, 2012,2014 +# Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2022 +# Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2022 +# Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2022 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Midnight Commander\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-13 21:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n" +"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2022\n" +"Language-Team: Georgian (http://app.transifex.com/mc/mc/language/ka/)\n" +"Language: ka\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" + +# "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" +msgid "Warning: cannot load codepages list" +msgstr "გაფრთხილება: კოდების გვერდების სიის ჩატვირთვის სეცდომა" + +msgid "7-bit ASCII" +msgstr "7-ბიტიანი ASCII" + +#, c-format +msgid "Cannot translate from %s to %s" +msgstr "%s-დან %s-ზე თარგმნა შეუძლებელია" + +msgid "Event system already initialized" +msgstr "მოვლენების სისტემა უკვე ინიციალიზირებულია" + +msgid "Failed to initialize event system" +msgstr "მოვლენების სისტემის ინიციალიზაციის შეცდომა" + +msgid "Event system not initialized" +msgstr "მოვლენების სისტემა ინიციალიზირებული არაა" + +msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unable to create group '%s' for events!" +msgstr "მოვლენებისთვის ჯგუფის შექმნა შეუძლებელია: %s !" + +#, c-format +msgid "Unable to create event '%s'!" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"File \"%s\" is already being edited.\n" +"User: %s\n" +"Process ID: %d" +msgstr "" + +msgid "File locked" +msgstr "ფაილი დაბლოკილია" + +msgid "&Grab lock" +msgstr "ბლოკირების მი&თვისება" + +msgid "&Ignore lock" +msgstr "ბლოკირების &იგნორირება" + +#, c-format +msgid "Cannot create %s directory" +msgstr "საქაღალდე %s-ის შექმნა შეუძლებელია" + +msgid "FATAL: not a directory:" +msgstr "შეცდომა: არ წარმოადგენს საქაღალდეს:" + +msgid "" +"Number out of range (should be in byte range, 0 <= n <= 0xFF, expressed in " +"hex)" +msgstr "" + +msgid "Invalid character" +msgstr "არასწორი სიმბოლო" + +msgid "Unmatched quotes character" +msgstr "დაუმთხვეველი ბრჭყალების სიმბოლო" + +#, c-format +msgid "" +"Hex pattern error at position %d:\n" +"%s." +msgstr "" + +msgid "Search string not found" +msgstr "საძებნი სტრიქონი ვერ მოიძებნა" + +msgid "Not implemented yet" +msgstr "ჯერ არაა იმპლემენტირებული" + +msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Invalid token number %d" +msgstr "კოდის არასწორი ნომერი %d" + +msgid "Regular expression error" +msgstr "შეცდომა რეგულარულ გამოსახულებაში" + +msgid "No&rmal" +msgstr "ნორ&მალური" + +msgid "Re&gular expression" +msgstr "&რეგულარულ გამოსახულება" + +msgid "He&xadecimal" +msgstr "ტე&ქვსმეტობითი" + +msgid "Wil&dcard search" +msgstr "&ვაილდკარდით ძებნა" + +#, c-format +msgid "" +"Unable to load '%s' skin.\n" +"Default skin has been loaded" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse '%s' skin.\n" +"Default skin has been loaded" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Unable to use '%s' skin with true colors support:\n" +"%s\n" +"Default skin has been loaded" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n" +"on non-256 colors terminal.\n" +"Default skin has been loaded" +msgstr "" + +msgid "True color not supported with ncurses." +msgstr "" + +msgid "Your terminal doesn't even seem to support 256 colors." +msgstr "" + +msgid "True color not supported in this slang version." +msgstr "" + +msgid "Set COLORTERM=truecolor if your terminal really supports true colors." +msgstr "" + +msgid "Escape" +msgstr "ღილაკი Esc" + +msgid "Function key 1" +msgstr "ღილაკი F1" + +msgid "Function key 2" +msgstr "ღილაკი F2" + +msgid "Function key 3" +msgstr "ღილაკი F3" + +msgid "Function key 4" +msgstr "ღილაკი F4" + +msgid "Function key 5" +msgstr "ღილაკი F5" + +msgid "Function key 6" +msgstr "ღილაკი F6" + +msgid "Function key 7" +msgstr "ღილაკი F7" + +msgid "Function key 8" +msgstr "ღილაკი F8" + +msgid "Function key 9" +msgstr "ღილაკი F9" + +msgid "Function key 10" +msgstr "ღილაკი F10" + +msgid "Function key 11" +msgstr "ღილაკი F11" + +msgid "Function key 12" +msgstr "ღილაკი F12" + +msgid "Function key 13" +msgstr "ღილაკი F13" + +msgid "Function key 14" +msgstr "ღილაკი F14" + +msgid "Function key 15" +msgstr "ღილაკი F15" + +msgid "Function key 16" +msgstr "ღილაკი F16" + +msgid "Function key 17" +msgstr "ღილაკი F17" + +msgid "Function key 18" +msgstr "ღილაკი F18" + +msgid "Function key 19" +msgstr "ღილაკი F19" + +msgid "Function key 20" +msgstr "ღილაკი F20" + +msgid "Completion/M-tab" +msgstr "" + +msgid "BackTab/S-tab" +msgstr "" + +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +msgid "Up arrow" +msgstr "ისარი ზემოთ" + +msgid "Down arrow" +msgstr "ისარი ქვემოთ" + +msgid "Left arrow" +msgstr "ისარი მარცხნივ" + +msgid "Right arrow" +msgstr "ისარი მარჯვნივ" + +msgid "Insert" +msgstr "ჩასმა" + +msgid "Delete" +msgstr "წაშლა" + +msgid "Home" +msgstr "ღილაკი Home" + +msgid "End key" +msgstr "ღილაკი End" + +msgid "Page Up" +msgstr "ღილაკი Page Up" + +msgid "Page Down" +msgstr "ღილაკი Page Down" + +msgid "/ on keypad" +msgstr "/ ციფრულ კლავიატურაზე" + +msgid "* on keypad" +msgstr "* ციფრულ კლავიატურაზე" + +msgid "- on keypad" +msgstr "- ციფრულ კლავიატურაზე" + +msgid "+ on keypad" +msgstr "+ ციფრულ კლავიატურაზე" + +msgid "Left arrow keypad" +msgstr "ისარი მარცხნივ ციფრულ კლავიატურაზე" + +msgid "Right arrow keypad" +msgstr "ისარი მარჯვნივ ციფრულ კლავიატურაზე" + +msgid "Up arrow keypad" +msgstr "ისარი ზემოთ ციფრულ კლავიატურაზე" + +msgid "Down arrow keypad" +msgstr "ისარი ქვემოთ ციფრულ კლავიატურაზე" + +msgid "Home on keypad" +msgstr "ღილაკი Home ციფრულ კლავიატურაზე" + +msgid "End on keypad" +msgstr "ღილაკი End ციფრულ კლავიატურაზე" + +msgid "Page Down keypad" +msgstr "ღილაკი PageDown ციფრულ კლავიატურაზე" + +msgid "Page Up keypad" +msgstr "ღილაკი PageUp ციფრულ კლავიატურაზე" + +msgid "Insert on keypad" +msgstr "ღილაკი Insert ციფრულ კლავიატურაზე" + +msgid "Delete on keypad" +msgstr "ღილაკი Delete ციფრულ კლავიატურაზე" + +msgid "Enter on keypad" +msgstr "ღილაკი Enter ციფრულ კლავიატურაზე" + +msgid "Function key 21" +msgstr "ღილაკი F21" + +msgid "Function key 22" +msgstr "ღილაკი F22" + +msgid "Function key 23" +msgstr "ღილაკი F23" + +msgid "Function key 24" +msgstr "ღილაკი F24" + +msgid "A1 key" +msgstr "A1 ღილაკი" + +msgid "C1 key" +msgstr "C1 ღილაკი" + +msgid "Asterisk" +msgstr "ვარსკვლავი" + +msgid "Minus" +msgstr "მინუსი" + +msgid "Plus" +msgstr "პლუსი" + +msgid "Dot" +msgstr "წერტილი" + +msgid "Less than" +msgstr "ნაკლებობა" + +msgid "Great than" +msgstr "მეტობა" + +msgid "Equal" +msgstr "ტოლობა" + +msgid "Comma" +msgstr "მძიმე" + +msgid "Apostrophe" +msgstr "აპოსტროფი" + +msgid "Colon" +msgstr "ორი წერტილი" + +msgid "Semicolon" +msgstr "წერტილმძიმე" + +msgid "Exclamation mark" +msgstr "ძახილის ნიშანი" + +msgid "Question mark" +msgstr "კითხვის ნიშანი" + +msgid "Ampersand" +msgstr "ამპერსანდი" + +msgid "Dollar sign" +msgstr "დოლარის ნიშანი" + +msgid "Quotation mark" +msgstr "კითხვის ნიშანი" + +msgid "Percent sign" +msgstr "პროცენტის ნიშანი" + +msgid "Caret" +msgstr "კარეტის დაბრუნება" + +msgid "Tilda" +msgstr "ტალღა" + +msgid "Prime" +msgstr "პრიმა" + +msgid "Underline" +msgstr "ქვედა ტირე" + +msgid "Understrike" +msgstr "ქვედახაზი" + +msgid "Pipe" +msgstr "მილი" + +msgid "Left parenthesis" +msgstr "მარცხენა მრგვალი ფრჩხილი" + +msgid "Right parenthesis" +msgstr "მარჯვენა მრგვალი ფრჩხილი" + +msgid "Left bracket" +msgstr "მარცხენა ნაკვთური ფრჩხილი" + +msgid "Right bracket" +msgstr "მარჯვენა ნაკვთური ფრჩხილი" + +msgid "Left brace" +msgstr "მარცხენა ფიგურული ფრჩხილი" + +msgid "Right brace" +msgstr "მარჯვენა ფიგურული ფრჩხილი" + +msgid "Enter" +msgstr "Enter" + +msgid "Tab key" +msgstr "ღილაკი Tab" + +msgid "Space key" +msgstr "ღილაკი ჰარე" + +msgid "Slash key" +msgstr "ღილაკი /" + +msgid "Backslash key" +msgstr "ღილაკი \\" + +msgid "Number sign #" +msgstr "ნომრის ნიშანი #" + +#. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@). +msgid "At sign" +msgstr "ძაღლუკა" + +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +msgid "The TERM environment variable is unset!\n" +msgstr "გარემოს ცვლადი TERM დაყენებული არაა!\n" + +msgid "Cannot check SIGWINCH pipe" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Cannot configure write end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Cannot configure read end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Screen size %dx%d is not supported.\n" +"Check the TERM environment variable.\n" +msgstr "" +"ეკრანიზ ზომა %dx%d არ არის მხარდაჭერილი.\n" +"შეამოწმეთ გარემოს ცვლადი TERM.\n" + +msgid "B" +msgstr "ბ" + +msgid "kB" +msgstr "კბ" + +msgid "KiB" +msgstr "კიბ" + +msgid "MB" +msgstr "მბ" + +msgid "MiB" +msgstr "მიბ" + +msgid "GB" +msgstr "გბ" + +msgid "GiB" +msgstr "გიბ" + +msgid "Cannot create pipe descriptor" +msgstr "ფაიფის დესკრიპტორის შექმნა შეუძლებელია" + +msgid "Cannot create pipe streams" +msgstr "ფაილის ნაკადის შექმნა შეუძლებელია" + +#, c-format +msgid "" +"Unexpected error in select() reading data from a child process:\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "Cannot close pipe descriptor (p == NULL)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Unexpected error in waitpid():\n" +"%s" +msgstr "" +"Waitpid()-ის გაუთვალისწინებელი შეცდომა:\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "Directory cache expired for %s" +msgstr "%s-ის ქეშს ვადა გაუვიდა" + +#, c-format +msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lld) bytes transferred" +msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lld) ბაიტი გადაწერილია" + +#, c-format +msgid "%s: %s: %s %lld bytes transferred" +msgstr "%s: %s: %s %lld ბაიტი გადაწერილია" + +msgid "Starting linear transfer..." +msgstr "წრფივი გადაგზავნის დაწყება..." + +msgid "Getting file" +msgstr "ფაილის მიღება" + +msgid "Changes to file lost" +msgstr "ფაილის ცვლილებები დაიკარგა" + +#, c-format +msgid "%s is not a directory\n" +msgstr "%s საქაღალდე არაა\n" + +#, c-format +msgid "Directory %s is not owned by you\n" +msgstr "%s-ის მფლობელი არ ბრძანდებით\n" + +#, c-format +msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n" +msgstr "დროებითი საქაღალდის (%s) შექმნა შეუძლებელია: %s\n" + +#, c-format +msgid "Temporary files will be created in %s\n" +msgstr "დროებითი ფაილები %s-ში შეიქმნება\n" + +#, c-format +msgid "Temporary files will not be created\n" +msgstr "დროებითი ფალების შექმნის შეცდომა\n" + +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "გასაგრძელებლად დააჭირეთ ნებისმიერ ღილაკს..." + +msgid "Cannot parse:" +msgstr "დამუშავება შეუძლებელია:" + +msgid "More parsing errors will be ignored." +msgstr "" + +msgid "Internal error:" +msgstr "შიდა შეცდომა:" + +msgid "Password:" +msgstr "პაროლი:" + +msgid "Screens" +msgstr "ეკრანები" + +msgid "History" +msgstr "ისტორია" + +#. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix +msgid "DialogTitle|History cleanup" +msgstr "" + +msgid "Do you want clean this history?" +msgstr "" + +msgid "&Yes" +msgstr "&დიახ" + +msgid "&No" +msgstr "&არა" + +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +msgid "&Cancel" +msgstr "&შეწყვეტა" + +msgid "Background process:" +msgstr "ფონური პროცესი:" + +msgid "Error" +msgstr "შეცდომა" + +#, c-format +msgid "%s (%d)" +msgstr "%s(%d)" + +msgid "&Abort" +msgstr "გაუქმება" + +msgid "Displays the current version" +msgstr "აჩვენებს მიმდინარე ვერსიას" + +msgid "Print data directory" +msgstr "დაბეჭდვის მონაცემების საქაღალდე" + +msgid "Print extended info about used data directories" +msgstr "" + +msgid "Print configure options" +msgstr "კონფიგურაციის პარამეტრების ამობეჭდვა" + +msgid "Print last working directory to specified file" +msgstr "" + +msgid "<file>" +msgstr "<file>" + +msgid "Enables subshell support (default)" +msgstr "" + +msgid "Disables subshell support" +msgstr "" + +msgid "Log ftp dialog to specified file" +msgstr "" + +msgid "Launches the file viewer on a file" +msgstr "" + +msgid "Edit files" +msgstr "ფაილების რედაქტირება" + +msgid "<file> ..." +msgstr "<file> ..." + +msgid "Forces xterm features" +msgstr "" + +msgid "Disable X11 support" +msgstr "X11-ის მხარდაჭერის გათიშვა" + +msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking" +msgstr "" + +msgid "Disable mouse support in text version" +msgstr "" + +msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" +msgstr "" + +msgid "To run on slow terminals" +msgstr "ნელ ტერმინალებზე გასაშვებად" + +msgid "Use stickchars to draw" +msgstr "" + +msgid "Resets soft keys on HP terminals" +msgstr "" + +msgid "Load definitions of key bindings from specified file" +msgstr "" + +msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults" +msgstr "" + +msgid "Requests to run in black and white" +msgstr "შავ-თეთრ რეჟიმში გაშვება" + +msgid "Request to run in color mode" +msgstr "ფერად რეჟიმში გაშვება" + +msgid "Specifies a color configuration" +msgstr "ფერების კონფიგურაციის მითითება" + +msgid "<string>" +msgstr "<string>" + +msgid "Show mc with specified skin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: don't translate keywords +msgid "" +"--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n" +"\n" +"{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n" +"\n" +" Keywords:\n" +" Global: errors, disabled, reverse, gauge, header\n" +" input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n" +" bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n" +" File display: normal, selected, marked, markselect\n" +" Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" +" errdhotfocus\n" +" Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" +" Popup menus: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n" +" Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" +" editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n" +" editframedrag\n" +" Viewer: viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n" +" Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" +msgstr "" +"--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n" +"\n" +"{FORE}, {BACK} და {ATTR} შეგიძლიათ გამოტოვოთ.გამოყენებული იქნება " +"ნაგულისხმები მნიშვნელობები\n" +"\n" +" საკვანძო სიტყვები:\n" +" გლობალური: errors, disabled, reverse, gauge, header\n" +" input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n" +" bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n" +" ფაილის ჩვენება: normal, selected, marked, markselect\n" +" ფანჯრები: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" +" errdhotfocus\n" +" მენიუები: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" +" მხტუნარა მენიუები: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n" +" რედაქტორი: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" +" editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n" +" editframedrag\n" +" მნახველი: viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n" +" დახმარება: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" + +#. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes +msgid "" +"Standard Colors:\n" +" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n" +" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n" +" brightcyan, lightgray and white\n" +"\n" +"Extended colors, when 256 colors are available:\n" +" color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n" +"\n" +"Attributes:\n" +" bold, italic, underline, reverse, blink; append more with '+'\n" +msgstr "" + +msgid "Color options" +msgstr "ფერების პარამეტრები" + +msgid "[+lineno] file1[:lineno] [file2[:lineno]...]" +msgstr "[+lineno] file1[:lineno] [file2[:lineno]...]" + +msgid "file" +msgstr "ფაილი" + +msgid "file1 file2" +msgstr "ფაილი1 ფაილი2" + +msgid "[this_dir] [other_panel_dir]" +msgstr "[this_dir] [other_panel_dir]" + +msgid "" +"\n" +"Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n" +"as tickets at www.midnight-commander.org\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "GNU Midnight Commander %s\n" +msgstr "GNU-ის Midnight Commander %s\n" + +msgid "Main options" +msgstr "ძირითადი პარამეტრები" + +msgid "Terminal options" +msgstr "ტერმინალის პარამეტრები" + +msgid "Arguments parse error!" +msgstr "არგუმენტების დამუშავების შეცდომა!" + +msgid "No arguments given to the viewer." +msgstr "მნახველისთვის არგუმენტები გადაცემული არაა." + +msgid "Two files are required to invoke the diffviewer." +msgstr "" + +msgid "Background protocol error" +msgstr "ფონური ოქმის შეცდომა" + +msgid "Reading failed" +msgstr "წაკითხვა ვერ მოხერხდა" + +msgid "Background process error" +msgstr "ფონური პროცესის შეცდომა" + +msgid "Unknown error in child" +msgstr "უცნობი შეცდომა შვილში" + +msgid "Child died unexpectedly" +msgstr "შვილი მოულოდნელად მოკვდა" + +msgid "" +"Background process sent us a request for more arguments\n" +"than we can handle." +msgstr "" + +msgid "&Dismiss" +msgstr "&მოცილება" + +msgid "Enter search string:" +msgstr "შეიყვანეთ საძებნი სტრიქონი:" + +msgid "Cas&e sensitive" +msgstr "&რეგისტრზე-დამოკიდებული" + +msgid "&Backwards" +msgstr "&უკან" + +msgid "&Whole words" +msgstr "&მთლიანი სიტყვები" + +msgid "&All charsets" +msgstr "&ყველა კოდირება" + +msgid "Search" +msgstr "ძებნა" + +msgid "Search is disabled" +msgstr "ძებნა გათიშულია" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot create temporary diff file\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot create backup file\n" +"%s%s\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot create temporary merge file\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "&Fastest (Assume large files)" +msgstr "" + +msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)" +msgstr "" + +msgid "Diff algorithm" +msgstr "განსხვავების ალგორითმი" + +msgid "Diff extra options" +msgstr "განსხვავების დამატებითი მორგება" + +msgid "&Ignore case" +msgstr "&ასოების სიდიდის იგნორი" + +msgid "Ignore tab &expansion" +msgstr "ტაბულაციის &გაფართოების იგნორი" + +msgid "Ignore &space change" +msgstr "" + +msgid "Ignore all &whitespace" +msgstr "" + +msgid "Strip &trailing carriage return" +msgstr "" + +msgid "Diff Options" +msgstr "განსხვავების დამატებითი მორგება" + +msgid "Edit" +msgstr "რედაქტირება" + +msgid "Edit is disabled" +msgstr "რედაქტირება გათიშულია" + +msgid "Goto line (left)" +msgstr "ხაზზე გადასვლა (მარცხნვ)" + +msgid "Goto line (right)" +msgstr "ხაზზე გადასვლა (მარჯვნივ)" + +msgid "Enter line:" +msgstr "შეიყვანეთ სტრიქონი:" + +msgid "ButtonBar|Help" +msgstr "დახმ" + +msgid "ButtonBar|Save" +msgstr "შენახვა" + +msgid "ButtonBar|Edit" +msgstr "რედაქტირება" + +msgid "ButtonBar|Merge" +msgstr "შერწყმა" + +msgid "ButtonBar|Search" +msgstr "ძებნა" + +msgid "ButtonBar|Options" +msgstr "პარამ" + +msgid "ButtonBar|Quit" +msgstr "გასვლა" + +msgid "Quit" +msgstr "გამოსვლა" + +msgid "File(s) was modified. Save with exit?" +msgstr "" + +msgid "" +"Midnight Commander is being shut down.\n" +"Save modified file(s)?" +msgstr "" + +msgid "Diff:" +msgstr "განსხვავება:" + +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "\"%s\" საქაღალდეა" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot stat \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "Diff viewer: invalid mode" +msgstr "" + +msgid "Two files are needed to compare" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Loading: %3d%%" +msgstr "ჩატვირთვა: %3d%%" + +msgid "Loading..." +msgstr "ჩატვირთვა..." + +#, c-format +msgid "Cannot open %s for reading" +msgstr "%s-ის წაკითხვის შეცდომა" + +msgid "Load file" +msgstr "ფაილის ჩატვირთვა" + +#, c-format +msgid "Error reading %s" +msgstr "%s-ის კითხვის შეცდომა" + +#, c-format +msgid "Cannot get size/permissions for %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a regular file" +msgstr "\"%s\" ჩვეულებრივი ფაილი არაა" + +#, c-format +msgid "" +"File \"%s\" is too large.\n" +"Open it anyway?" +msgstr "" + +msgid "Warning" +msgstr "გაფრთხილება" + +#, c-format +msgid "Error reading from pipe: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot open pipe for reading: %s" +msgstr "" + +msgid "File has hard-links. Detach before saving?" +msgstr "" + +msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Error writing to pipe: %s" +msgstr "ფაიფში ჩაწერის შეცდომა: %s" + +#, c-format +msgid "Cannot open pipe for writing: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot open file for writing: %s" +msgstr "" + +msgid "The file you are saving does not end with a newline." +msgstr "" + +msgid "C&ontinue" +msgstr "გაგრ&ძელება" + +msgid "&Do not change" +msgstr "ა&რ შეცვალო" + +msgid "&Unix format (LF)" +msgstr "&Unix-ის ფორმატი(LF)" + +msgid "&Windows/DOS format (CR LF)" +msgstr "&Windows/DOS-ის ფორმატი(CR LF)" + +msgid "&Macintosh format (CR)" +msgstr "&Macintosh-ის ფორმატი (CR)" + +msgid "Enter file name:" +msgstr "შეიყვანეთ ფაილის სახელი:" + +msgid "Change line breaks to:" +msgstr "" + +msgid "Save As" +msgstr "შეინახე როგორც" + +msgid "&Quick save" +msgstr "&სწრაფი შენახვა" + +msgid "&Safe save" +msgstr "ფაილის &შენახვა" + +msgid "&Do backups with following extension:" +msgstr "" + +msgid "Check &POSIX new line" +msgstr "" + +msgid "Edit Save Mode" +msgstr "შენახვის რეჟიმის ჩასწორება" + +msgid "Save as" +msgstr "შენახვა როგორც" + +msgid "Cannot save: destination is not a regular file" +msgstr "" + +msgid "A file already exists with this name" +msgstr "ფაილი ამ სახელით უკვე არსებობს" + +msgid "&Overwrite" +msgstr "&გადაწერა" + +msgid "Cannot save file" +msgstr "ფაილის შენახვა შეუძლებელია" + +#, c-format +msgid "Confirm save file: \"%s\"" +msgstr "" + +msgid "Save file" +msgstr "ფაილის შენახვა" + +msgid "&Save" +msgstr "&შენახვა" + +msgid "Load" +msgstr "ჩატვირთვა" + +msgid "Syntax file edit" +msgstr "სინტაქსური ფაილის რედაქტირება" + +msgid "Which syntax file you want to edit?" +msgstr "" + +msgid "&User" +msgstr "მომ&ხმარებელი" + +msgid "&System wide" +msgstr "&მთელ სისტემაში" + +msgid "Menu edit" +msgstr "მენიუს რედაქტირება" + +msgid "Which menu file do you want to edit?" +msgstr "" + +msgid "&Local" +msgstr "&ლოკალურად" + +msgid "[NoName]" +msgstr "[უსახელო]" + +#, c-format +msgid "" +"File %s was modified.\n" +"Save before close?" +msgstr "" + +msgid "Close file" +msgstr "ფაილის დაკეტვა" + +#, c-format +msgid "" +"Midnight Commander is being shut down.\n" +"Save modified file %s?" +msgstr "" + +msgid "This function is not implemented" +msgstr "" + +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "გაცვლის ბუფერში კოპირება" + +msgid "Unable to save to file" +msgstr "ფაილში შენახვის შეცდომა" + +msgid "Cut to clipboard" +msgstr "ამოჭრა გაცვლის ბუფერში" + +msgid "Goto line" +msgstr "გადასვლა ხაზზე" + +msgid "Save block" +msgstr "ბლოკის შენახვა" + +msgid "Insert file" +msgstr "ფაილის ჩასმა" + +msgid "Cannot insert file" +msgstr "ფაილის ჩასმა ვერ მოხერხდა" + +msgid "Sort block" +msgstr "დალაგების ბლოკირება" + +msgid "You must first highlight a block of text" +msgstr "" + +msgid "Run sort" +msgstr "დალაგების გაშვება" + +msgid "Enter sort options (see sort(1) manpage) separated by whitespace:" +msgstr "" + +msgid "Sort" +msgstr "დალაგება" + +msgid "Cannot execute sort command" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Sort returned non-zero: %s" +msgstr "" + +msgid "Paste output of external command" +msgstr "" + +msgid "Enter shell command(s):" +msgstr "" + +msgid "External command" +msgstr "გარე ბრძანება" + +msgid "Cannot execute command" +msgstr "ბრძანების შესრულება ვერ მოხერხდა" + +msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>" +msgstr "mail -s <სათაური> -c <ასლები> <ვის>" + +msgid "To" +msgstr "ვის" + +msgid "Subject" +msgstr "სათაური" + +msgid "Copies to" +msgstr "ასლები" + +msgid "Mail" +msgstr "წერილი" + +msgid "Insert literal" +msgstr "" + +msgid "Press any key:" +msgstr "დააჭირეთ ნებისმიერ ღილაკს:" + +msgid "" +"Current text was modified without a file save.\n" +"Continue discards these changes." +msgstr "" + +msgid "Cancel" +msgstr "შეწყვეტა" + +msgid "Collect completions" +msgstr "" + +msgid "NoName" +msgstr "უსახელო" + +msgid "Save macro" +msgstr "მაკროსის შენახვა" + +msgid "Press the macro's new hotkey:" +msgstr "" + +msgid "Delete macro" +msgstr "მაკროსის წაშლა" + +msgid "Press macro hotkey:" +msgstr "" + +msgid "Macro not deleted" +msgstr "მაკროსი არ წაშლილა" + +msgid "Repeat last commands" +msgstr "" + +msgid "Repeat times:" +msgstr "გამეორების დრო:" + +msgid "&Open file..." +msgstr "&ფაილის გახსნა..." + +msgid "&New" +msgstr "&ახალი" + +msgid "&Close" +msgstr "დაკე&ტვა" + +msgid "&History..." +msgstr "&ისტორია..." + +msgid "Save &as..." +msgstr "&შენახვა როგორც..." + +msgid "&Insert file..." +msgstr "&ფაილის ჩასმა..." + +msgid "Cop&y to file..." +msgstr "ფაილში &კოპირება..." + +msgid "&User menu..." +msgstr "&მომხმარებლის მენიუ..." + +msgid "A&bout..." +msgstr "&შესახებ..." + +msgid "&Quit" +msgstr "&გასვლა" + +msgid "&Undo" +msgstr "&დაბრუნება" + +msgid "&Redo" +msgstr "&გამეორება" + +msgid "&Toggle ins/overw" +msgstr "&ჩასმა/გადაწერის გადართვა" + +msgid "To&ggle mark" +msgstr "&ნიშნის ჩართ/გამორთ" + +msgid "&Mark columns" +msgstr "&სვეტების ნიშნები" + +msgid "Mark &all" +msgstr "&ყველაფრის მონიშვნა" + +msgid "Unmar&k" +msgstr "&მონიშვნის მოხსნა" + +msgid "Cop&y" +msgstr "&კოპირება" + +msgid "Mo&ve" +msgstr "&გადატანა" + +msgid "&Delete" +msgstr "&წაშლა" + +msgid "Co&py to clipfile" +msgstr "&ამოსაჭრელ ფაილში კოპირება" + +msgid "&Cut to clipfile" +msgstr "&ამოსაჭრელ ფაილში ამოჭრა" + +msgid "Pa&ste from clipfile" +msgstr "&ამოსაჭრელი ფაილიდან ჩასმა" + +msgid "&Beginning" +msgstr "&დასაწყისი" + +msgid "&End" +msgstr "&დასასრული" + +msgid "&Search..." +msgstr "&ძებნა..." + +msgid "Search &again" +msgstr "&თავიდან ძებნა" + +msgid "&Replace..." +msgstr "&ჩანაცვლება..." + +msgid "&Toggle bookmark" +msgstr "&სანიშნის ჩართ/გამორთ" + +msgid "&Next bookmark" +msgstr "&შემდეგი სანიშნი" + +msgid "&Prev bookmark" +msgstr "&წინა სანიშიშნი" + +msgid "&Flush bookmarks" +msgstr "" + +msgid "&Go to line..." +msgstr "" + +msgid "&Toggle line state" +msgstr "" + +msgid "Go to matching &bracket" +msgstr "" + +msgid "Toggle s&yntax highlighting" +msgstr "" + +msgid "&Find declaration" +msgstr "" + +msgid "Back from &declaration" +msgstr "" + +msgid "For&ward to declaration" +msgstr "" + +msgid "Encod&ing..." +msgstr "კოდირება..." + +msgid "&Refresh screen" +msgstr "&ეკრანის განახლება" + +msgid "&Start/Stop record macro" +msgstr "მაკროს ჩაწერის დაწყება/დასასრული" + +msgid "Delete macr&o..." +msgstr "მაკროს წაშლა..." + +msgid "Record/Repeat &actions" +msgstr "ჩაწერა/გამეორების ქმედებები" + +msgid "S&pell check" +msgstr "მართლწერის შემოწმება" + +msgid "C&heck word" +msgstr "სიტყვის შემოწმება" + +msgid "Change spelling &language..." +msgstr "მართლწერის შემოწმების ენის შეცვლა..." + +msgid "&Mail..." +msgstr "&ფოსტა..." + +msgid "Insert &literal..." +msgstr "" + +msgid "Insert &date/time" +msgstr "&თარიღის/დროს ჩასმა" + +msgid "&Format paragraph" +msgstr "&პარაგრაფის ფორმატირება" + +msgid "&Sort..." +msgstr "&დალაგება..." + +msgid "&Paste output of..." +msgstr "&პროგრამის გამონატანის ჩასმა..." + +msgid "&External formatter" +msgstr "&გარე ფორმატერი" + +msgid "&Move" +msgstr "&გადატანა" + +msgid "&Resize" +msgstr "&ზომის შეცვლა" + +msgid "&Toggle fullscreen" +msgstr "&სრულ ეკრანზე" + +msgid "&Next" +msgstr "&შემდეგი" + +msgid "&Previous" +msgstr "&წინა" + +msgid "&List..." +msgstr "ს&ია..." + +msgid "&General..." +msgstr "&ძირითადი..." + +msgid "Save &mode..." +msgstr "შენახვის &რეჟიმი..." + +msgid "Learn &keys..." +msgstr "&ღილაკების სწავლა..." + +msgid "Syntax &highlighting..." +msgstr "&სინტაქსის განათება..." + +msgid "S&yntax file" +msgstr "&სინტაქსის ფაილი" + +msgid "&Menu file" +msgstr "&მენიუს ფაილი" + +msgid "&Save setup" +msgstr "&პარამეტრების შენახვა" + +msgid "&File" +msgstr "&ფაილი" + +msgid "&Edit" +msgstr "რ&ედაქტირება" + +msgid "&Search" +msgstr "&ძებნა" + +msgid "&Command" +msgstr "&ბრძანება" + +msgid "For&mat" +msgstr "&ფორმატი" + +msgid "&Window" +msgstr "&ფანჯარა" + +msgid "&Options" +msgstr "&პარამეტრები" + +msgid "&None" +msgstr "არაფერი" + +msgid "&Dynamic paragraphing" +msgstr "&დინამიური პარაგრაფები" + +msgid "Type &writer wrap" +msgstr "სიტყ&ვების გადატანა" + +msgid "Wrap mode" +msgstr "გადატანის რეჟიმი" + +msgid "Tabulation" +msgstr "ტაბულაცია" + +msgid "&Fake half tabs" +msgstr "" + +msgid "&Backspace through tabs" +msgstr "" + +msgid "Fill tabs with &spaces" +msgstr "" + +msgid "Tab spacing:" +msgstr "" + +msgid "Other options" +msgstr "სხვა პარამეტრები" + +msgid "&Return does autoindent" +msgstr "" + +msgid "Confir&m before saving" +msgstr "" + +msgid "Save file &position" +msgstr "ფაილის მდებარეობის შენახვა" + +msgid "&Visible trailing spaces" +msgstr "მიწერილი გამოტოვებების ჩვენება" + +msgid "Visible &tabs" +msgstr "ტაბულაციის ჩვენება" + +msgid "Synta&x highlighting" +msgstr "&სინტაქსის განათება" + +msgid "C&ursor after inserted block" +msgstr "კურსორი ჩასმული ბლოკის შემდეგ" + +msgid "Pers&istent selection" +msgstr "მუდმივი მონიშნული" + +msgid "Cursor be&yond end of line" +msgstr "კურსორი ხაზის ბოლოს იქეთაა" + +msgid "&Group undo" +msgstr "ჯგუფური გაუქმება" + +msgid "Word wrap line length:" +msgstr "სიტყვების გადატანის სიგრძე:" + +msgid "Editor options" +msgstr "რედაქტორის მორგება" + +msgid "In se&lection" +msgstr "მონიშნულში" + +msgid "&Find all" +msgstr "&ყველას პოვნა" + +msgid "Enter replacement string:" +msgstr "შეიყვანეთ ჩანაცვლების სტრიქონი:" + +msgid "Replace" +msgstr "გამოცვლა" + +msgid "Replace with:" +msgstr "ჩანაცვლება:" + +msgid "&Replace" +msgstr "ჩანაცვლება" + +msgid "A&ll" +msgstr "ყვე&ლა" + +msgid "&Skip" +msgstr "გამო&ტოვება" + +msgid "Confirm replace" +msgstr "ჩანაცვლების დადასტურება" + +#, c-format +msgid "Searching %s: %3d%%" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Searching %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%ld replacements made" +msgstr "მოხდა %ld ჩანაცვლება" + +msgid "" +"A user friendly text editor\n" +"written for the Midnight Commander." +msgstr "" + +msgid "Copyright (C) 1996-2023 the Free Software Foundation" +msgstr "" + +msgid "About" +msgstr "შესახებ" + +msgid "Open files" +msgstr "ფაილების გახსნა" + +msgid "Edit: " +msgstr "ჩასწორება: " + +msgid "ButtonBar|Mark" +msgstr "მონიშ" + +msgid "ButtonBar|Replac" +msgstr "შეცვლა" + +msgid "ButtonBar|Copy" +msgstr "ასლი" + +msgid "ButtonBar|Move" +msgstr "გადატანა" + +msgid "ButtonBar|Delete" +msgstr "წაშლა" + +msgid "ButtonBar|PullDn" +msgstr "MCმენიუ" + +msgid "Breton" +msgstr "ბრეტონული" + +msgid "Czech" +msgstr "ჩეხური" + +msgid "Welsh" +msgstr "უელსური" + +msgid "Danish" +msgstr "დანიური" + +msgid "German" +msgstr "გერმანული" + +msgid "Greek" +msgstr "ბერძნული" + +msgid "English" +msgstr "ინგლისური" + +msgid "British English" +msgstr "ბრიტანული ინგლისური" + +msgid "Canadian English" +msgstr "კანადური ინგლისური" + +msgid "American English" +msgstr "ამერიკული ინგლისური" + +msgid "Esperanto" +msgstr "ესპერანტო" + +msgid "Spanish" +msgstr "ესპანური" + +msgid "Faroese" +msgstr "ფაროული" + +msgid "French" +msgstr "ფრანგული" + +msgid "Italian" +msgstr "იტალიური" + +msgid "Dutch" +msgstr "ჰოლანდიური" + +msgid "Norwegian" +msgstr "ნორვეგიული" + +msgid "Polish" +msgstr "პოლონური" + +msgid "Portuguese" +msgstr "პორტუგალიური" + +msgid "Romanian" +msgstr "რუმინული" + +msgid "Russian" +msgstr "რუსული" + +msgid "Slovak" +msgstr "სლოვაკური" + +msgid "Swedish" +msgstr "შვედური" + +msgid "Ukrainian" +msgstr "უკრაინული" + +msgid "&Add word" +msgstr "&სიტყვის დამატება" + +msgid "Language" +msgstr "ენა" + +msgid "Misspelled" +msgstr "არასწორი მართლწერა" + +msgid "Check word" +msgstr "სიტყვის შემოწმება" + +msgid "Suggest" +msgstr "მინიშნება" + +msgid "Select language" +msgstr "ენის არჩევა" + +msgid "Choose syntax highlighting" +msgstr "აირჩიეთ სინტაქსის განატება" + +msgid "< Auto >" +msgstr "< ავტომატური >" + +msgid "< Reload Current Syntax >" +msgstr "< მიმდინარე სინტაქსის თავიდან ჩატვირთვა >" + +msgid "Load syntax file" +msgstr "სინტაქსის ფაილის ჩატვირთვა" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot open file %s\n" +"%s" +msgstr "" +"ფაილის გახსნის შეცდომა %s\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "Error in file %s on line %d" +msgstr "" + +msgid "" +"The Commander can't change to the directory that\n" +"the subshell claims you are in. Perhaps you have\n" +"deleted your working directory, or given yourself\n" +"extra access permissions with the \"su\" command?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot fetch a local copy of %s" +msgstr "" + +msgid "The shell is already running a command" +msgstr "" + +msgid "" +"Not an xterm or Linux console;\n" +"the subshell cannot be toggled." +msgstr "" + +msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander" +msgstr "" + +msgid "Set &all" +msgstr "ყველას დაყენება" + +msgid "S&kip" +msgstr "გამოტოვება" + +msgid "&Set" +msgstr "და&ყენება" + +msgid "owner" +msgstr "მფლობელი" + +msgid "group" +msgstr "ჯგუფი" + +msgid "other" +msgstr "სხვა" + +msgid "Flag" +msgstr "ალამი" + +#, c-format +msgid "Permissions (octal): %o" +msgstr "უფლებები (8-ბიტიანი): %o" + +msgid "Chown advanced command" +msgstr "Chmod-ის დამატებითი პარამეტრები" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot chmod \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" +"\"%s\"-ის chmod_ის შეცდომა\n" +"%s" + +msgid "&Ignore" +msgstr "იგნორი" + +msgid "Ignore &all" +msgstr "ყველას იგნორირება" + +msgid "&Retry" +msgstr "&თავიდან ცდა" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot chown \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" +"\"%s\"-ის chown შეუძლებელია\n" +"%s" + +msgid "< Default >" +msgstr "< ნაგულისხმევი >" + +msgid "Skins" +msgstr "სკინები" + +msgid "Other 8 bit" +msgstr "სხვა 8 ბიტიანი" + +msgid "Running" +msgstr "გაშვებულია" + +msgid "Stopped" +msgstr "შეჩერებულია" + +msgid "&Never" +msgstr "არასოდეს" + +msgid "On dum&b terminals" +msgstr "მხოლოდ მარტივ ტერმინალზე" + +msgid "Alwa&ys" +msgstr "ყოველთვის" + +msgid "File operations" +msgstr "ფაილის ოპერაციები" + +msgid "&Verbose operation" +msgstr "ოპერაციის დამატებითი ინფორმაცია" + +msgid "Compute tota&ls" +msgstr "ჯამების გამოთვლა" + +msgid "Classic pro&gressbar" +msgstr "მიმდინარეობის კლასიკური მაჩვენებელი" + +msgid "Mkdi&r autoname" +msgstr "Mkdir-ის ავტომატური სახელი" + +msgid "&Preallocate space" +msgstr "ადგილის წინასწარი გამოყოფა" + +msgid "Esc key mode" +msgstr "Esc ღილაკის რეჟიმი" + +msgid "S&ingle press" +msgstr "ერთი დაწოლა" + +msgid "Timeout:" +msgstr "ლოდინის ვადა:" + +msgid "Pause after run" +msgstr "შეყოვნება გაშვების შემდეგ" + +msgid "Use internal edi&t" +msgstr "შიდა რედაქტორი" + +msgid "Use internal vie&w" +msgstr "შიდა მნახველი" + +msgid "A&sk new file name" +msgstr "ფაილის ახალი საელის კითხვა" + +msgid "Auto m&enus" +msgstr "ავტომატური მენიუ" + +msgid "&Drop down menus" +msgstr "ჩამოსაშლელი მენიუ" + +msgid "S&hell patterns" +msgstr "გარსის შაბლონები" + +msgid "Co&mplete: show all" +msgstr "სრულად: ყველას ჩვენება" + +msgid "Rotating d&ash" +msgstr "მბრუნავი ტირე" + +msgid "Cd follows lin&ks" +msgstr "CD მიჰყვება ბმულებს" + +msgid "Sa&fe delete" +msgstr "უსაფრთხო წაშლა" + +msgid "Safe overwrite" +msgstr "უსაფრთხო გადაწერა" + +msgid "A&uto save setup" +msgstr "&პარამეტრების ავტომატური შენახვა" + +msgid "Configure options" +msgstr "პარამეტრების მორგება" + +msgid "Skin:" +msgstr "გარეგნობა:" + +msgid "&Shadows" +msgstr "ჩრდილები" + +msgid "Appearance" +msgstr "გარემოს იერსახე" + +msgid "Case &insensitive" +msgstr "დიდი და პატარა ასოების იგნორი" + +msgid "Use panel sort mo&de" +msgstr "პანელის დალაგების რეჟიმის გამოყენება" + +msgid "Show mi&ni-status" +msgstr "მი&ნი სტატუსი" + +msgid "Use SI si&ze units" +msgstr "SI საზომი ერთეულების გამოყენება" + +msgid "Mi&x all files" +msgstr "ყველა ფაილის შერევა" + +msgid "Show &backup files" +msgstr "მარქაფის ფაილების ჩვენება" + +msgid "Show &hidden files" +msgstr "დამალული &ფაილების ჩვენება" + +msgid "&Fast dir reload" +msgstr "საქაღალდის სწრაფი გადატვირთვა" + +msgid "Ma&rk moves down" +msgstr "მონიშვნა დაბლა ჩამოიტანს" + +msgid "Re&verse files only" +msgstr "მხოლოდ რევერსული ფაილები" + +msgid "Simple s&wap" +msgstr "უბრალოდ შეცვლა" + +msgid "A&uto save panels setup" +msgstr "პანელების მორგების ავტომატური შენახვა" + +msgid "Navigation" +msgstr "ნავიგაცია" + +msgid "L&ynx-like motion" +msgstr "L&ynx-ის მაგვარი გადასვლა" + +msgid "Pa&ge scrolling" +msgstr "გვერდების დაქაჩვა" + +msgid "Center &scrolling" +msgstr "ცენტრიდან დაქაჩვა" + +msgid "&Mouse page scrolling" +msgstr "გვერდების დაქაჩვა თაგუნათი" + +msgid "File highlight" +msgstr "ფაილის გამოკვეთა" + +msgid "File &types" +msgstr "ფაილის ტიპები" + +msgid "&Permissions" +msgstr "უ&ფლებები" + +msgid "Quick search" +msgstr "სწრაფი ძებნა" + +msgid "Panel options" +msgstr "პანელის მორგება" + +msgid "Information" +msgstr "ინფორმაცია" + +msgid "" +"Using the fast reload option may not reflect the exact\n" +"directory contents. In this case you'll need to do a\n" +"manual reload of the directory. See the man page for\n" +"the details." +msgstr "" + +msgid "&Full file list" +msgstr "&ფაილების სრული სია" + +msgid "&Brief file list:" +msgstr "&მოკლე ფაილების სია:" + +msgid "&Long file list" +msgstr "ფაილების &გრძელი სია" + +msgid "&User defined:" +msgstr "" + +msgid "columns" +msgstr "სვეტები" + +msgid "User &mini status" +msgstr "" + +msgid "Listing format" +msgstr "სიის ფორმატი" + +msgid "Executable &first" +msgstr "" + +msgid "&Reverse" +msgstr "&რევერსი" + +msgid "Sort order" +msgstr "დალაგების წესი" + +#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix +msgid "Confirmation|&Delete" +msgstr "დასტური|&წაშლა" + +msgid "Confirmation|O&verwrite" +msgstr "დასტური|გადა&წერა" + +msgid "Confirmation|&Execute" +msgstr "დასტური|გა&შვება" + +msgid "Confirmation|E&xit" +msgstr "დასტური|გამო&სვლა" + +msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete" +msgstr "" + +msgid "Confirmation|&History cleanup" +msgstr "დასტური|&ისტორიის გაწმენდა" + +msgid "Confirmation" +msgstr "დასტური" + +msgid "&UTF-8 output" +msgstr "&UTF-8 გამოტანა" + +msgid "&Full 8 bits output" +msgstr "&სრული8 ბიტის გამოტანა" + +msgid "&ISO 8859-1" +msgstr "&ISO 8859-1" + +msgid "7 &bits" +msgstr "7 &ბიტიანი" + +msgid "F&ull 8 bits input" +msgstr "სრული 8 ბიტიანი შეყვანა" + +msgid "Display bits" +msgstr "ბიტების ცვენება" + +msgid "Input / display codepage:" +msgstr "" + +msgid "Directory tree" +msgstr "საქაღალდეების ხე" + +msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):" +msgstr "" + +msgid "FTP anonymous password:" +msgstr "ანონიმური FTP-ის პაროლი:" + +msgid "FTP directory cache timeout (sec):" +msgstr "" + +msgid "&Always use ftp proxy:" +msgstr "" + +msgid "&Use ~/.netrc" +msgstr "~/.netrc-ის &გამოყენება" + +msgid "Use &passive mode" +msgstr "პასიური რეჟიმის&გამოყენება" + +msgid "Use passive mode over pro&xy" +msgstr "" + +msgid "Virtual File System Setting" +msgstr "ვირტუალური ფაილური სისტემის პარამეტრები" + +msgid "cd" +msgstr "cd" + +msgid "Quick cd" +msgstr "სწრაფი cd" + +msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" +msgstr "" +"არსებული ფაილის სახელი (ფაილის სახელი რომელზეც სიმბოლური ბმული მიუთითებს):" + +msgid "Symbolic link filename:" +msgstr "სიმბოლური ბმულის ფაილის სახელი:" + +msgid "Symbolic link" +msgstr "სიმბმული" + +msgid "&Stop" +msgstr "გაჩერება" + +msgid "&Resume" +msgstr "გაგრძელება" + +msgid "&Kill" +msgstr "მოკვლა" + +msgid "Background jobs" +msgstr "ფონური ამოცანები" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot change directory to\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "Secure deletion" +msgstr "უსაფრთხოდ წაშლა" + +msgid "Undelete" +msgstr "წაშლის გაუქმება" + +msgid "Synchronous updates" +msgstr "სინქრონული განახლებები" + +msgid "Synchronous directory updates" +msgstr "" + +msgid "Immutable" +msgstr "დაურღვეველი" + +msgid "Append only" +msgstr "მხოლოდ ბოლოში მიწერა" + +msgid "No dump" +msgstr "" + +msgid "No update atime" +msgstr "" + +msgid "Compress" +msgstr "შეკუმშვა" + +msgid "Compressed clusters" +msgstr "შეკუმშული კლასტერები" + +msgid "Compressed dirty file" +msgstr "შეკუმშული ბინძური ფაილები" + +msgid "Compression raw access" +msgstr "" + +msgid "Encrypted inode" +msgstr "" + +msgid "Journaled data" +msgstr "" + +msgid "Indexed directory" +msgstr "" + +msgid "No tail merging" +msgstr "" + +msgid "Top of directory hierarchies" +msgstr "" + +msgid "Inode uses extents" +msgstr "" + +msgid "Huge_file" +msgstr "" + +msgid "No COW" +msgstr "" + +msgid "Direct access for files" +msgstr "" + +msgid "Casefolded file" +msgstr "" + +msgid "Inode has inline data" +msgstr "" + +msgid "Project hierarchy" +msgstr "" + +msgid "Verity protected inode" +msgstr "" + +msgid "&Marked all" +msgstr "" + +msgid "S&et marked" +msgstr "" + +msgid "C&lear marked" +msgstr "" + +msgid "Chattr command" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot chattr \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot get flags of \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "set &user ID on execution" +msgstr "" + +msgid "set &group ID on execution" +msgstr "" + +msgid "stick&y bit" +msgstr "წებობავანი ბიტი" + +msgid "&read by owner" +msgstr "მფლობლის მიერ წაკითხვა" + +msgid "&write by owner" +msgstr "მფლობლის მიერ ჩაწერა" + +msgid "e&xecute/search by owner" +msgstr "მფლობლის მიწერ მოძებნა/გაშვება" + +msgid "rea&d by group" +msgstr "ჯგუფის მიერ წაკითხვა" + +msgid "write by grou&p" +msgstr "ჯგუფის მიერ ჩაწერა" + +msgid "execu&te/search by group" +msgstr "ჯგუფის მიერ მოძებნა/გაშვება" + +msgid "read &by others" +msgstr "სხვების მიერ წაკითხვა" + +msgid "wr&ite by others" +msgstr "სხვების მიერ ჩაწერა" + +msgid "execute/searc&h by others" +msgstr "სხვების მიერ მოძებნა/გაშვება" + +msgid "Name:" +msgstr "სახელი:" + +msgid "Permissions (octal):" +msgstr "უფლებები (8-ბიტიანი):" + +msgid "Owner name:" +msgstr "მფლობელის სახელი:" + +msgid "Group name:" +msgstr "ჯგუფის სახელი:" + +msgid "Chmod command" +msgstr "Chmod-ის ბრძანება" + +msgid "Permission" +msgstr "წვდომა" + +msgid "File" +msgstr "ფაილი" + +msgid "Set &groups" +msgstr "ჯგუფების დაყენება" + +msgid "Set &users" +msgstr "მომხმარებლების დაყენება" + +msgid "Name" +msgstr "სახელი" + +msgid "Owner name" +msgstr "მფლობელის სახელი" + +msgid "Group name" +msgstr "ჯგუფის სახელი" + +msgid "Size" +msgstr "ზომა" + +msgid "Chown command" +msgstr "Chmod-ის ბრძანება" + +msgid "User name" +msgstr "მომხმარებლის სახელი" + +msgid "<Unknown user>" +msgstr "" + +msgid "<Unknown group>" +msgstr "" + +msgid "Enter machine name (F1 for details):" +msgstr "" + +msgid "Files tagged, want to cd?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Link %s to:" +msgstr "%s-ის მიბმა:" + +msgid "Link" +msgstr "ბმული" + +#, c-format +msgid "link: %s" +msgstr "ბმული: %s" + +#, c-format +msgid "symlink: %s" +msgstr "სიმბმული: %s" + +msgid "View file" +msgstr "ფაილის ჩვენება" + +msgid "Filename:" +msgstr "ფაილის სახელი:" + +msgid "Filtered view" +msgstr "გაფილტრული ხედი" + +msgid "Filter command and arguments:" +msgstr "ფილტრის ბრძანება და არგუმენტები:" + +msgid "Edit file" +msgstr "ფაილის ჩასწორება" + +msgid "Create a new Directory" +msgstr "ახალი საქაღალდის შექმნა" + +msgid "Enter directory name:" +msgstr "შეიყვანეთ საქაღალდის სახელი:" + +msgid "Extension file edit" +msgstr "" + +msgid "Which extension file you want to edit?" +msgstr "" + +msgid "&System Wide" +msgstr "" + +msgid "Highlighting groups file edit" +msgstr "" + +msgid "Which highlighting file you want to edit?" +msgstr "" + +msgid "Compare directories" +msgstr "საქაღალდეების შედარება" + +msgid "Select compare method:" +msgstr "" + +msgid "&Quick" +msgstr "" + +msgid "&Size only" +msgstr "მხოლოდ &ზომა" + +msgid "&Thorough" +msgstr "" + +msgid "" +"Both panels should be in the listing mode\n" +"to use this command" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a symbolic link" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Symlink '%s' points to:" +msgstr "სიმბმულის %s მიუთითებს:" + +msgid "Edit symlink" +msgstr "სიმბმულის ჩასწორება" + +#, c-format +msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "edit symlink: %s" +msgstr "სიმბმულის ჩასწორება: %s" + +msgid "FTP to machine" +msgstr "FTP მანქანამდე" + +msgid "SFTP to machine" +msgstr "SFTP მანქანამდე" + +msgid "Shell link to machine" +msgstr "გარსის შეერთება მანქანამდე" + +msgid "Undelete files on an ext2 file system" +msgstr "" + +msgid "" +"Enter device (without /dev/) to undelete\n" +"files on: (F1 for details)" +msgstr "" + +msgid "Directory scanning" +msgstr "" + +msgid "Setup" +msgstr "მორგება" + +#, c-format +msgid "Setup saved to %s" +msgstr "პარამეტრები შეინახა %s ფაილში" + +#, c-format +msgid "Unable to save setup to %s" +msgstr "" + +msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems" +msgstr "" + +msgid "Parameter" +msgstr "პარამეტრი" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot create temporary command file\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "Pipe failed" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"You have an outdated %s file.\n" +"Midnight Commander now uses %s file.\n" +"Please copy your modifications of the old file to the new one." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"The format of the\n" +"%s%s\n" +"file has changed with version 4.0.\n" +"It seems that the installation has failed.\n" +"Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"The format of the\n" +"%s\n" +"file has changed with version 4.0.\n" +"You may either want to copy it from\n" +"%s%s\n" +"or use that file as an example of how to write it." +msgstr "" + +msgid "DialogTitle|Copy" +msgstr "კოპირება" + +msgid "DialogTitle|Move" +msgstr "გადატანა" + +msgid "DialogTitle|Delete" +msgstr "წაშლა" + +msgid "FileOperation|Copy" +msgstr "კოპირება" + +msgid "FileOperation|Move" +msgstr "გადატანა" + +msgid "FileOperation|Delete" +msgstr "წაშლა" + +#, no-c-format +msgid "%o %f%n\"%s\"%m" +msgstr "%o %f%n\"%s\"%m" + +#, no-c-format +msgid "%o %d %f%m" +msgstr "%o %d %f%m" + +msgid "files" +msgstr "ფაილი" + +msgid "directory" +msgstr "საქაღალდე" + +msgid "directories" +msgstr "საქაღალდეები" + +msgid "files/directories" +msgstr "ფაილები/საქაღალდეები" + +#. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog +msgid " with source mask:" +msgstr " წყაროს ნიღბით:" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot stat hardlink source file \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot create target hardlink \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot create target hardlink \"%s\"" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot read source link \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "" +"Cannot make stable symlinks across non-local filesystems:\n" +"\n" +"Option Stable Symlinks will be disabled" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot create target symlink \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"\"%s\"\n" +"and\n" +"\"%s\"\n" +"are the same directory" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"\"%s\"\n" +"and\n" +"\"%s\"\n" +"are the same file" +msgstr "" + +msgid "Ski&p all" +msgstr "&ყველას გამოტოვება" + +#, c-format +msgid "" +"Directory \"%s\" not empty.\n" +"Delete it recursively?" +msgstr "" +"საქაღალდე \"%s\"ცარიელი არაა.\n" +"წავშალო რეკურსიულად?" + +#, c-format +msgid "" +"Background process:\n" +"Directory \"%s\" not empty.\n" +"Delete it recursively?" +msgstr "" + +msgid "Non&e" +msgstr "არცერთი" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot remove file \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot stat file \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot overwrite directory \"%s\"" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot remove directory \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot overwrite directory \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot overwrite file \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "Cannot operate on \"..\"!" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot stat source file \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot create special file \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot chown target file \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot chmod target file \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot open source file \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "Reget failed, about to overwrite file" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot fstat source file \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot create target file \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot fstat target file \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot read source file \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot write target file \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "(stalled)" +msgstr "(დაეკიდა)" + +msgid "Incomplete file was retrieved" +msgstr "" + +msgid "&Keep" +msgstr "&შენარჩუნება" + +msgid "&Continue copy" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot close source file \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot close target file \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot stat source directory \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Source \"%s\" is not a directory\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot copy cyclic symbolic link\n" +"\"%s\"" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Destination \"%s\" must be a directory\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot create target directory \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot chown target directory \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Directories: %zu, total size: %s" +msgstr "" + +msgid "Sorry, I could not put the job in background" +msgstr "" + +msgid "S&uspend" +msgstr "&შეჩერება" + +msgid "Con&tinue" +msgstr "&გაგრძელება" + +#, c-format +msgid "%d:%02d:%02d" +msgstr "%d:%02d:%02d" + +#, c-format +msgid "ETA %s" +msgstr "დარჩენილია %s" + +#, c-format +msgid "%.2f MB/s" +msgstr "%.2f მბ/წმ" + +#, c-format +msgid "%.2f KB/s" +msgstr "%.2f კბ/წმ" + +#, c-format +msgid "%ld B/s" +msgstr "%ld ბ/წმ" + +msgid "New :" +msgstr "ახალი :" + +msgid "Existing:" +msgstr "არსებული:" + +msgid "Overwrite this file?" +msgstr "გადავაწერო ამ ფაილს?" + +msgid "A&ppend" +msgstr "&ბოლოშიმიწერა" + +msgid "&Reget" +msgstr "&თავიდან მიღება" + +msgid "Overwrite all files?" +msgstr "გადავაწერო ყველა ფაილს?" + +msgid "Don't overwrite with &zero length file" +msgstr "" + +msgid "&Older" +msgstr "&ძველს" + +msgid "S&maller" +msgstr "&პატარას" + +msgid "&Size differs" +msgstr "&ზომის სხვაობით" + +msgid "File exists" +msgstr "ფაილი უკვე არსებობს" + +msgid "Background process: File exists" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Files processed: %zu / %zu" +msgstr "დამუშავებული ფაილები: %zu / %zu" + +#, c-format +msgid "Files processed: %zu" +msgstr "დამუშავებული ფაილები: %zu" + +#, c-format +msgid "Time: %s %s" +msgstr "დრო: %s %s" + +#, c-format +msgid "Time: %s %s (%s)" +msgstr "დრო: %s %s (%s)" + +#, c-format +msgid "Time: %s" +msgstr "დრო: %s" + +#, c-format +msgid "Time: %s (%s)" +msgstr "დრო: %s (%s)" + +#, c-format +msgid " Total: %s " +msgstr " სულ: %s " + +#, c-format +msgid " Total: %s / %s " +msgstr " სულ: %s / %s " + +msgid "Source" +msgstr "წყარო" + +msgid "Target" +msgstr "სამიზნე" + +msgid "Deleting" +msgstr "წაშლა" + +msgid "&Using shell patterns" +msgstr "გარსის შაბლონების გამოყენება" + +msgid "to:" +msgstr "სადამდე:" + +msgid "Follow &links" +msgstr "&ბმულებზე მიყოლა" + +msgid "Preserve &attributes" +msgstr "&ატრიბუტების შენარჩუნება" + +msgid "Di&ve into subdir if exists" +msgstr "" + +msgid "&Stable symlinks" +msgstr "" + +msgid "&Background" +msgstr "&ფონი" + +#, c-format +msgid "Invalid source pattern '%s'" +msgstr "" + +msgid "File listin&g" +msgstr "&ფაილების სია" + +msgid "&Quick view" +msgstr "&სწრაფი ხედი" + +msgid "&Info" +msgstr "&ინფო" + +msgid "&Tree" +msgstr "&ხე" + +msgid "&Listing format..." +msgstr "&სიის ფორმატი..." + +msgid "&Sort order..." +msgstr "&დალაგების წესი." + +msgid "&Filter..." +msgstr "&ფილტრი..." + +msgid "&Encoding..." +msgstr "&კოდრება..." + +msgid "FT&P link..." +msgstr "FT&P შეერთება..." + +msgid "S&hell link..." +msgstr "გარ&სის შეერთება..." + +msgid "SFTP li&nk..." +msgstr "" + +msgid "Paneli&ze" +msgstr "&პანელში" + +msgid "&Rescan" +msgstr "&თავიდან სკანირება" + +msgid "&View" +msgstr "&ჩვენება" + +msgid "Vie&w file..." +msgstr "ფაილის ნახ&ვა..." + +msgid "&Filtered view" +msgstr "გა&ფილტრული ხედი" + +msgid "&Copy" +msgstr "&კოპირება" + +msgid "C&hmod" +msgstr "რეჯიმი" + +msgid "&Link" +msgstr "&ბმული" + +msgid "&Symlink" +msgstr "&სიმბმული" + +msgid "Relative symlin&k" +msgstr "დამოკიდებული სიმბმული" + +msgid "Edit s&ymlink" +msgstr "სიმბმულის ჩასწორება" + +msgid "Ch&own" +msgstr "რეჟიმი" + +msgid "&Advanced chown" +msgstr "რეჟიმის დამატებითი პარამეტრები" + +msgid "Cha&ttr" +msgstr "ატრიბუტები" + +msgid "&Rename/Move" +msgstr "გადარქმევა/გადატანა" + +msgid "&Mkdir" +msgstr "დირ. შექმნა" + +msgid "&Quick cd" +msgstr "სწრაფი cd" + +msgid "Select &group" +msgstr "ჯგუფის მონიშვნა" + +msgid "U&nselect group" +msgstr "ჯგუფის მონიშვნის მოხსნა" + +msgid "&Invert selection" +msgstr "მონიშვნის ინვერსია" + +msgid "E&xit" +msgstr "&გამოსვლა" + +msgid "&User menu" +msgstr "&მომხმარებლის მენიუ" + +msgid "&Directory tree" +msgstr "&საქაღალდეების ხე" + +msgid "&Find file" +msgstr "ფაილის მოძებნა" + +msgid "S&wap panels" +msgstr "პანელების შეცვლა" + +msgid "Switch &panels on/off" +msgstr "პანელების ჩართ/გამორთ" + +msgid "&Compare directories" +msgstr "საქაღალდეების შედარება" + +msgid "C&ompare files" +msgstr "ფა&ილების შედარება" + +msgid "E&xternal panelize" +msgstr "გარე პანელზე" + +msgid "Show directory s&izes" +msgstr "საქაღალდეების ზომების ჩვენება" + +msgid "Command &history" +msgstr "ბრძანებების ისტორია" + +msgid "Viewed/edited files hi&story" +msgstr "ნანახი/ჩასწორებული ფაილების ისტორია" + +msgid "Di&rectory hotlist" +msgstr "ახლახანს ნანახი საქაღალდეები" + +msgid "&Active VFS list" +msgstr "აქტიური VFS-ის სია" + +msgid "&Background jobs" +msgstr "ფონური ამოცანები" + +msgid "Screen lis&t" +msgstr "ეკრანის სია" + +msgid "&Undelete files (ext2fs only)" +msgstr "ფაილების აღდგენა (მხოლოდ ext2fs)" + +msgid "&Listing format edit" +msgstr "&სიის ფორმატის ჩასწორება" + +msgid "Edit &extension file" +msgstr "გაფართოების ფაილის ჩასწორება" + +msgid "Edit &menu file" +msgstr "მენიუს ფაილის ჩასწორება" + +msgid "Edit hi&ghlighting group file" +msgstr "გამოკვეთის ჯგუფის ფაილის ჩასწორება" + +msgid "&Configuration..." +msgstr "&კონფიგურაცია..." + +msgid "&Layout..." +msgstr "გან&ლაგება..." + +msgid "&Panel options..." +msgstr "პანელის მორგება..." + +msgid "C&onfirmation..." +msgstr "დადასტურებები..." + +msgid "&Appearance..." +msgstr "გარეგნობა..." + +msgid "&Display bits..." +msgstr "ნაჩვენები ნაწილები..." + +msgid "&Virtual FS..." +msgstr "&ვირტუალური FS..." + +msgid "Panels:" +msgstr "პანელები:" + +#, c-format +msgid "You have %zu opened screen. Quit anyway?" +msgid_plural "You have %zu opened screens. Quit anyway?" +msgstr[0] "გაქვთ %zu ღია ეკრანი. მაინც გააგრძელებთ?" +msgstr[1] "გაქვთ %zu ღია ეკრანი. მაინც გააგრძელებთ?" + +msgid "The Midnight Commander" +msgstr "The Midnight Commander" + +msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?" +msgstr "ნამდვილად გნებავთ Midnight Commander-დან გასვლა?" + +msgid "&Above" +msgstr "ზემოდან" + +msgid "&Left" +msgstr "მარ&ცხნივ" + +msgid "&Below" +msgstr "ქვემოდან" + +msgid "&Right" +msgstr "მარ&ჯვნივ" + +msgid "ButtonBar|Menu" +msgstr "მენიუ" + +msgid "ButtonBar|View" +msgstr "ნახვა" + +msgid "ButtonBar|RenMov" +msgstr "გადატანა" + +msgid "ButtonBar|Mkdir" +msgstr "დირ. შექმნა" + +msgid "&Chdir" +msgstr "Chdir" + +msgid "&Again" +msgstr "კიდევ" + +msgid "Pane&lize" +msgstr "პანელზე გატანა" + +msgid "&View - F3" +msgstr "&ჩვენება - F3" + +msgid "&Edit - F4" +msgstr "ჩასწორება - F4" + +#, c-format +msgid "Found: %lu" +msgstr "ნაპოვნია: %lu" + +msgid "Malformed regular expression" +msgstr "" + +msgid "File name:" +msgstr "ფაილის სახელი:" + +msgid "&Find recursively" +msgstr "" + +msgid "Follow s&ymlinks" +msgstr "" + +msgid "S&kip hidden" +msgstr "" + +msgid "Content:" +msgstr "შემცველობა:" + +msgid "Sea&rch for content" +msgstr "" + +msgid "Case sens&itive" +msgstr "" + +msgid "A&ll charsets" +msgstr "" + +msgid "Fir&st hit" +msgstr "" + +msgid "Find File" +msgstr "ფაილის ძებნა" + +msgid "Start at:" +msgstr "" + +msgid "Ena&ble ignore directories:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Grepping in %s" +msgstr "" + +msgid "Finished" +msgstr "დასრულდა" + +#, c-format +msgid "Finished (ignored %zu directory)" +msgid_plural "Finished (ignored %zu directories)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +msgid "Find File: \"%s\". Content: \"%s\"" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Find File: \"%s\"" +msgstr "" + +msgid "Searching" +msgstr "ძებნა" + +msgid "Change &to" +msgstr "" + +msgid "&Free VFSs now" +msgstr "" + +msgid "&Refresh" +msgstr "&განახლება" + +msgid "&Add current" +msgstr "" + +msgid "&Up" +msgstr "&მაღლა" + +msgid "New &group" +msgstr "" + +msgid "New &entry" +msgstr "" + +msgid "&Insert" +msgstr "&ჩასმა" + +msgid "&Remove" +msgstr "&წაშლა" + +msgid "Subgroup - press ENTER to see list" +msgstr "" + +msgid "Active VFS directories" +msgstr "" + +msgid "Directory hotlist" +msgstr "" + +msgid "Top level group" +msgstr "" + +msgid "Directory path" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Moving %s" +msgstr "" + +msgid "Directory label" +msgstr "" + +msgid "&Append" +msgstr "" + +msgid "New hotlist entry" +msgstr "" + +msgid "Directory label:" +msgstr "" + +msgid "Directory path:" +msgstr "" + +msgid "New hotlist group" +msgstr "" + +msgid "Name of new group:" +msgstr "ახალი ჯგუფის სახელი:" + +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Group \"%s\" is not empty.\n" +"Remove it?" +msgstr "" + +msgid "Hotlist Load" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"MC was unable to write %s file,\n" +"your old hotlist entries were not deleted" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Label for \"%s\":" +msgstr "" + +msgid "Add to hotlist" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Midnight Commander %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "File: %s" +msgstr "ფაილი: %s" + +msgid "No node information" +msgstr "" + +msgid "Free nodes:" +msgstr "თავისუფალი კვანძები:" + +msgid "No space information" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Free space: %s / %s (%d%%)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Type: %s" +msgstr "ტიპი: %s" + +msgid "non-local vfs" +msgstr "არალოკალური vfs" + +#, c-format +msgid "Device: %s" +msgstr "მოწყობილობა: %s" + +#, c-format +msgid "Filesystem: %s" +msgstr "ფაილური სისტემა: %s" + +#, c-format +msgid "Accessed: %s" +msgstr "ბოლო წვდომა: %s" + +#, c-format +msgid "Modified: %s" +msgstr "ჩასწორებულია: %s" + +#. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man. +#, c-format +msgid "Changed: %s" +msgstr "შეცვლილია: %s" + +#, c-format +msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu" +msgstr "მოწყ. ტიპი: ზედა%lu, ქვედა %lu" + +#, c-format +msgid "Size: %s" +msgstr "ზომა: %s" + +#, c-format +msgid " (%lu block)" +msgid_plural " (%lu blocks)" +msgstr[0] " (%lu ბლოკი)" +msgstr[1] " (%lu ბლოკი)" + +#, c-format +msgid "Owner: %s/%s" +msgstr "მფლობელი: %s/%s" + +#, c-format +msgid "Links: %d" +msgstr "ბმულები: %d" + +#, c-format +msgid "Attributes: %s" +msgstr "ატრიბუტები: %s" + +msgid "Attributes: unavailable" +msgstr "ატრიბუტები:ხელმიუწვდომელია" + +#, c-format +msgid "Mode: %s (%04o)" +msgstr "რეჟიმი: %s (%04o)" + +#, c-format +msgid "Location: %Xh:%Xh" +msgstr "მდებარეობა: %Xh:%Xh" + +msgid "&Equal split" +msgstr "&თანაბრად გაყოფა" + +msgid "&Menubar visible" +msgstr "მენიუს ზოლის ჩვენება" + +msgid "Command &prompt" +msgstr "ბრძანების სტრიქონი" + +msgid "&Keybar visible" +msgstr "ღილაკების ზოლი" + +msgid "H&intbar visible" +msgstr "მინიშნების ზოლი" + +msgid "&XTerm window title" +msgstr "Xterm-ის ფანჯრის სათაური" + +msgid "&Show free space" +msgstr "თავისუფალი ადგილის ჩვენება" + +msgid "Panel split" +msgstr "პანელის გაყოფა" + +msgid "Console output" +msgstr "კონსოლში გამოტანა" + +msgid "&Vertical" +msgstr "ვერტიკალური" + +msgid "&Horizontal" +msgstr "ჰორიზონტალური" + +msgid "Output lines:" +msgstr "გამოტანის ხაზები:" + +msgid "Layout" +msgstr "განლაგება" + +msgid "Memory exhausted!" +msgstr "მეხსიერება გადავსებულია!" + +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +msgid "sort|u" +msgstr "sort|u" + +msgid "&Unsorted" +msgstr "&დაულაგებელი" + +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +msgid "sort|n" +msgstr "sort|n" + +msgid "&Name" +msgstr "&სახელი" + +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +msgid "sort|v" +msgstr "sort|v" + +msgid "&Version" +msgstr "&ვერსია" + +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +msgid "sort|e" +msgstr "sort|e" + +msgid "E&xtension" +msgstr "&გაფართოება" + +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +msgid "sort|s" +msgstr "sort|s" + +msgid "&Size" +msgstr "&ზომა" + +msgid "Block Size" +msgstr "ბლოკის ზომა" + +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +msgid "sort|m" +msgstr "sort|m" + +msgid "&Modify time" +msgstr "&ცვლილების დრო" + +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +msgid "sort|a" +msgstr "sort|a" + +msgid "&Access time" +msgstr "&წვდომის დრო" + +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +msgid "sort|h" +msgstr "sort|h" + +msgid "C&hange time" +msgstr "დ&როის შეცვლა" + +msgid "Perm" +msgstr "წვდომა" + +msgid "Nl" +msgstr "Nl" + +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +msgid "sort|i" +msgstr "sort|i" + +msgid "&Inode" +msgstr "&Inode" + +msgid "UID" +msgstr "UID" + +msgid "GID" +msgstr "GID" + +msgid "Owner" +msgstr "მფლობელი" + +msgid "Group" +msgstr "ჯგუფი" + +msgid "[dev]" +msgstr "[dev]" + +msgid "UP--DIR" +msgstr "ზედა-საქაღალდე" + +msgid "SYMLINK" +msgstr "სიმბმული" + +msgid "SUB-DIR" +msgstr "ქვე-საქ" + +msgid "<readlink failed>" +msgstr "<readlink failed>" + +#, c-format +msgid "%s in %d file" +msgid_plural "%s in %d files" +msgstr[0] "%s %d ფაილში" +msgstr[1] "%s %d ფაილში" + +msgid "Panelize" +msgstr "პანელში" + +msgid "Unknown tag on display format:" +msgstr "" + +msgid "&Files only" +msgstr "&მხოლოდ ფაილები" + +msgid "&Case sensitive" +msgstr "&დიდი თუ პატარა სიმბოლოები" + +msgid "Select" +msgstr "მონიშვნა" + +msgid "Unselect" +msgstr "მონიშვნის მოხსნა" + +msgid "Filter" +msgstr "ფილტრი" + +msgid "Do you really want to execute?" +msgstr "" + +msgid "Cannot read directory contents" +msgstr "" + +msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default." +msgstr "" + +msgid "&Add new" +msgstr "&ახლის დამატება" + +msgid "External panelize" +msgstr "გარე პანელზე" + +msgid "Other command" +msgstr "სხვა ბრძანება" + +msgid "Command" +msgstr "ბრძანება" + +msgid "Add to external panelize" +msgstr "გარე პანელზე დამატება" + +msgid "Enter command label:" +msgstr "შეიყვანეთ ბრძანების ჭდე:" + +#, c-format +msgid "" +"External panelize:\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"External panelize:\n" +"failed to read data from child stdout:\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory" +msgstr "" + +msgid "Modified git files" +msgstr "" + +msgid "Find rejects after patching" +msgstr "" + +msgid "Find *.orig after patching" +msgstr "" + +msgid "Find SUID and SGID programs" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot open the %s file for writing:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Copy \"%s\" directory to:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Move \"%s\" directory to:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot stat the destination\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Delete %s?" +msgstr "წავშალო \"%s\"?" + +msgid "ButtonBar|Static" +msgstr "სტატ" + +msgid "ButtonBar|Dynamc" +msgstr "დინამ" + +msgid "ButtonBar|Rescan" +msgstr "გადახ" + +msgid "ButtonBar|Forget" +msgstr "დავიწება" + +msgid "ButtonBar|Rmdir" +msgstr "დირწაშლ" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot write to the %s file:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +msgid "Help file format error\n" +msgstr "" + +msgid "Internal bug: Double start of link area" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot find node %s in help file" +msgstr "" + +msgid "Help" +msgstr "დახმარება" + +msgid "ButtonBar|Index" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Prev" +msgstr "წინა" + +msgid "Learn keys" +msgstr "" + +msgid "Teach me a key" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Please press the %s\n" +"and then wait until this message disappears.\n" +"\n" +"Then, press it again to see if OK appears\n" +"next to its button.\n" +"\n" +"If you want to escape, press a single Escape key\n" +"and wait as well." +msgstr "" + +msgid "Cannot accept this key" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "You have entered \"%s\"" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short. +msgid "OK" +msgstr "დიახ" + +msgid "" +"It seems that all your keys already\n" +"work fine. That's great." +msgstr "" + +msgid "&Discard" +msgstr "&გაუქმება" + +msgid "" +"Great! You have a complete terminal database!\n" +"All your keys work well." +msgstr "" + +msgid "" +"Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n" +"which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n" +"key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Failed to run:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +msgid "Home directory path is not absolute" +msgstr "" + +msgid "" +"GNU Midnight Commander\n" +"is already running on this terminal.\n" +"Subshell support will be disabled." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Failed while close:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +msgid "Choose codepage" +msgstr "" + +msgid "- < No translation >" +msgstr "" + +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%b %e %Y" + +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%b %e %H:%M" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot save file %s:\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot open named pipe %s\n" +msgstr "" + +msgid "The shell is still active. Quit anyway?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Warning: Cannot change to %s.\n" +msgstr "" + +msgid "With builtin Editor and Aspell support" +msgstr "" + +msgid "With builtin Editor" +msgstr "" + +msgid "With optional subshell support" +msgstr "" + +msgid "With subshell support as default" +msgstr "" + +msgid "With support for background operations" +msgstr "" + +msgid "With mouse support on xterm and Linux console" +msgstr "" + +msgid "With mouse support on xterm" +msgstr "" + +msgid "With support for X11 events" +msgstr "" + +msgid "With internationalization support" +msgstr "" + +msgid "With multiple codepages support" +msgstr "" + +msgid "With ext2fs attributes support" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Built with S-Lang %s with terminfo database\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Built with ncurses %s\n" +msgstr "" + +msgid "Built with ncurses (unknown version)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Built with ncursesw %s\n" +msgstr "" + +msgid "Built with ncursesw (unknown version)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Built with libssh2 %d.%d.%d\n" +msgstr "" + +msgid "Virtual File Systems:" +msgstr "ვირტუალური ფაილური სისტემები:" + +msgid "Data types:" +msgstr "" + +msgid "Home directory:" +msgstr "" + +msgid "Profile root directory:" +msgstr "" + +msgid "System data" +msgstr "სისტემური მონაცემები" + +msgid "Config directory:" +msgstr "კონფიგურაციის საქაღალდე:" + +msgid "Data directory:" +msgstr "მონაცემების საქაღალდე:" + +msgid "File extension handlers:" +msgstr "" + +msgid "VFS plugins and scripts:" +msgstr "VFS დამატებები და სცენარები:" + +msgid "User data" +msgstr "სამომხმარებლო მონაცემები" + +msgid "Cache directory:" +msgstr "" + +msgid "Debug" +msgstr "გამართვა" + +msgid "ERROR:" +msgstr "შეცდომა:" + +msgid "True:" +msgstr "" + +msgid "False:" +msgstr "" + +msgid "Error calling program" +msgstr "შეცდომა პროგრამის გამოძახებისას" + +msgid "Warning -- ignoring file" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" +"Using it may compromise your security" +msgstr "" + +msgid "Format error on file Extensions File" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "The %%var macro has no default" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "The %%var macro has no variable" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "No suitable entries found in %s" +msgstr "" + +msgid "User menu" +msgstr "მომხმარებლის მენიუ" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot open cpio archive\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Premature end of cpio archive\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Inconsistent hardlinks of\n" +"%s\n" +"in cpio archive\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Corrupted cpio header encountered in\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Unexpected end of file\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "Inconsistent archive" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot open %s archive\n" +"%s:\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"EXTFS virtual file system:\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Warning: cannot open %s directory\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "fish: Disconnecting from %s" +msgstr "" + +msgid "fish: Waiting for initial line..." +msgstr "" + +msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "fish: Password is required for %s" +msgstr "" + +msgid "fish: Sending password..." +msgstr "fish: პაროლის გაგზავნა..." + +msgid "fish: Sending initial line..." +msgstr "" + +msgid "fish: Handshaking version..." +msgstr "" + +msgid "fish: Getting host info..." +msgstr "fish: ჰოსტის ინფორმაციის მიღება..." + +#, c-format +msgid "fish: Reading directory %s..." +msgstr "fish: იკითხება %s საქაღალდე..." + +#, c-format +msgid "%s: done." +msgstr "%s: დასრულებულია." + +#, c-format +msgid "%s: failure" +msgstr "%s: შეცდომა" + +#, c-format +msgid "fish: store %s: sending command..." +msgstr "fish: საცავი %s: ბრძანების გაგზავნა..." + +msgid "fish: Local read failed, sending zeros" +msgstr "" + +msgid "fish: storing file" +msgstr "fish: ფაილის ჩაწერა" + +msgid "Aborting transfer..." +msgstr "" + +msgid "Error reported after abort." +msgstr "" + +msgid "Aborted transfer would be successful." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "FTP: Password required for %s" +msgstr "" + +msgid "ftpfs: sending login name" +msgstr "ftpfs: მომხმარებლის სახელის გაგზავნა" + +msgid "ftpfs: sending user password" +msgstr "ftpfs: მომხმარებლის პაროლის გაგზავნა" + +#, c-format +msgid "FTP: Account required for user %s" +msgstr "" + +msgid "Account:" +msgstr "ანგარიში:" + +msgid "ftpfs: sending user account" +msgstr "ftpfs: მომხმარებლის ანგარიშის გაგზავნა" + +msgid "ftpfs: logged in" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " +msgstr "" + +msgid "ftpfs: Invalid host name." +msgstr "ftpfs: ჰოსტის სახელი არასწორია." + +#, c-format +msgid "ftpfs: %s" +msgstr "ftpfs: %s" + +#, c-format +msgid "ftpfs: making connection to %s" +msgstr "ftpfs: დაკავშირება ჰოსტთან %s" + +msgid "ftpfs: connection interrupted by user" +msgstr "ftpfs: კავშირი შეწყდა მომხმარებლის მიერ" + +#, c-format +msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" +msgstr "ftpfs: სერვერთან დაკავშირება ვერ მოხერხდა: %s" + +#, c-format +msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "ftpfs: could not make address-to-name translation: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "ftpfs: try reconnect to server, attempt %u" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "ftpfs: could not get socket name: %s" +msgstr "" + +msgid "ftpfs: could not reconnect to server" +msgstr "" + +msgid "ftpfs: invalid address family" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "ftpfs: could not create socket: %s" +msgstr "" + +msgid "ftpfs: could not setup passive mode" +msgstr "" + +msgid "ftpfs: aborting transfer." +msgstr "ftpfs: გადაცემის შეწყვეტა." + +#, c-format +msgid "ftpfs: abort error: %s" +msgstr "" + +msgid "ftpfs: abort failed" +msgstr "" + +msgid "ftpfs: CWD failed." +msgstr "ftpfs: CWD ვერ მოხერხდა." + +msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" +msgstr "" + +msgid "Resolving symlink..." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" +msgstr "" + +msgid "(strict rfc959)" +msgstr "(მკაცრად rfc959)" + +msgid "(chdir first)" +msgstr "(ჯერ chdir)" + +msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" +msgstr "" + +msgid "ftpfs: storing file" +msgstr "ftpfs: ფაილის შენახვა" + +msgid "" +"~/.netrc file has incorrect mode\n" +"Remove password or correct mode" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"SFS virtual file system:\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: Warning: file %s not found\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Warning: Invalid line in %s:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Warning: Invalid flag %c in %s:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s" +msgstr "" + +msgid "sftp: Unable to get current user name." +msgstr "" + +msgid "sftp: Invalid host name." +msgstr "sftp: არასწორი ჰოსტის სახელი." + +#, c-format +msgid "sftp: %s" +msgstr "" + +msgid "sftp: failed to convert remote host IP address into text form" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "sftp: making connection to %s" +msgstr "" + +msgid "sftp: connection interrupted by user" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "sftp: connection to server failed: %s" +msgstr "" + +msgid "sftp: found host key of unsupported type: RSA1" +msgstr "" + +msgid "sftp: unknown host key type:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Permanently added\n" +"%s (%s)\n" +"to the list of known hosts." +msgstr "" + +msgid "sftp: cannot get the remote host key" +msgstr "" + +msgid "sftp: unsupported key type, can't check remote host key" +msgstr "" + +msgid "sftp: can't compute host key fingerprint hash" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"The authenticity of host\n" +"%s (%s)\n" +"can't be established!\n" +"%s key fingerprint hash is\n" +"SHA1:%s.\n" +"Do you want to add it to the list of known hosts and continue connecting?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s (%s)\n" +"is found in the list of known hosts but\n" +"KEYS DO NOT MATCH! THIS COULD BE A MITM ATTACK!\n" +"Are you sure you want to add it to the list of known hosts and continue " +"connecting?" +msgstr "" + +msgid "sftp: host key verification failed" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "sftp: Enter passphrase for %s " +msgstr "" + +msgid "sftp: Passphrase is empty." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "sftp: Enter password for %s " +msgstr "" + +msgid "sftp: Password is empty." +msgstr "" + +msgid "sftp: failure establishing SSH session" +msgstr "" + +msgid "sftp: No file handler data present for reading file" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "sftp: socket error: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s" +msgstr "" + +msgid "sftp: Listing done." +msgstr "" + +msgid "Inconsistent tar archive" +msgstr "" + +msgid "Unexpected EOF on archive file" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot open tar archive\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"doesn't look like a tar archive" +msgstr "" + +msgid "tar: mc_lseek not stopped at a record boundary" +msgstr "" + +msgid "undelfs: error" +msgstr "undelfs: შეცდომა" + +msgid "not enough memory" +msgstr "მეხსიერება საკმარისი არ არის" + +msgid "while allocating block buffer" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "open_inode_scan: %d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "while starting inode scan %d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "while calling ext2_block_iterate %d" +msgstr "" + +msgid "no more memory while reallocating array" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "while doing inode scan %d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot open file %s" +msgstr "%s ფაილის გახსნა ვერ მოხერხდა" + +msgid "undelfs: reading inode bitmap..." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot load inode bitmap from:\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "undelfs: reading block bitmap..." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot load block bitmap from:\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "vfs_info is not fs!" +msgstr "vfs_info ფაილური სისტემა არაა!" + +msgid "You have to chdir to extract files first" +msgstr "" + +msgid "while iterating over blocks" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot open file \"%s\"" +msgstr "" + +msgid "Ext2lib error" +msgstr "Ext2lib-ის შეცდომა" + +msgid "Invalid value" +msgstr "არასწორი მნიშვნელობა" + +msgid "File was modified. Save with exit?" +msgstr "" + +msgid "&Cancel quit" +msgstr "&გასვლის გაუქმება" + +msgid "" +"Midnight Commander is being shut down.\n" +"Save modified file?" +msgstr "" + +msgid "&Line number" +msgstr "&ხაზის ნომერი" + +msgid "Pe&rcents" +msgstr "&პროცენტები" + +msgid "&Decimal offset" +msgstr "&ათობითის წანაცვლება" + +msgid "He&xadecimal offset" +msgstr "&თექვსმეტობითის წანაცვლება" + +msgid "Goto" +msgstr "გადასვლა" + +msgid "ButtonBar|Ascii" +msgstr "Ascii" + +msgid "ButtonBar|HxSrch" +msgstr "16ძებნ" + +msgid "ButtonBar|UnWrap" +msgstr "გაშლა" + +msgid "ButtonBar|Wrap" +msgstr "გატანა" + +msgid "ButtonBar|Hex" +msgstr "Hex" + +msgid "ButtonBar|Goto" +msgstr "გადასვლა" + +msgid "ButtonBar|Raw" +msgstr "Raw" + +msgid "ButtonBar|Parse" +msgstr "ფილტრი" + +msgid "ButtonBar|Unform" +msgstr "დაუფორმ" + +msgid "ButtonBar|Format" +msgstr "ფორმატი" + +#, c-format +msgid "" +"Failed to read data from child stdout:\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Error while closing the file:\n" +"%s\n" +"Data may have been written or not" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot save file:\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "View: " +msgstr "ნახვა: " + +#, c-format +msgid "" +"Cannot open \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "Cannot view: not a regular file" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot open \"%s\" in parse mode\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "Search done" +msgstr "ძებნა დასრულდა" + +msgid "Continue from beginning?" +msgstr "თავიდან დავიწყო?" + +msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt" +msgstr "" |