From a6f3675fc4e21b3f899286b9a02005368d913f74 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sat, 4 May 2024 03:11:51 +0200 Subject: Merging upstream version 3:4.8.31. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/fr.po | 180 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 101 insertions(+), 79 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 862ecbf..c535156 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -12,15 +12,15 @@ # Slava Zanko , 2011 # 4a14a73d523224463300dea5e0502458_3dab472, 2012 # Towinet, 2017 -# Wallon Wallon, 2022-2023 +# Wallon Wallon, 2022-2024 # Yury V. Zaytsev , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midnight Commander\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-13 21:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-27 09:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n" -"Last-Translator: Wallon Wallon, 2022-2023\n" +"Last-Translator: Wallon Wallon, 2022-2024\n" "Language-Team: French (http://app.transifex.com/mc/mc/language/fr/)\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -751,29 +751,33 @@ msgid "" " errdhotfocus\n" " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Popup menus: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n" -" Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" +" Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace, " +"editnonprintable,\n" " editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n" " editframedrag\n" " Viewer: viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n" " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" msgstr "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n" -"{FORE}, {BACK} et {ATTR} peuvent être omis, et la valeur par défaut sera " -"utilisée\n" -"Mot clés :\n" -"Global : errors, disabled, reverse, gauge, header\n" -"input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n" -"bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n" -"Affichage fichier: normal, selected, marked, markselect\n" -"Boîtes de dialogue : dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" -"errdhotfocus\n" -"Menus : menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" -"Menus popup : pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n" -"Éditeur : editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" -"editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n" -"editframedrag\n" -"Visionneuse : viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n" -"Aide : helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" +"\n" +"{FORE}, {BACK} et {ATTR} peuvent être omis. La valeur par défaut sera " +"utilisée.\n" +"\n" +" Mots-clés:\n" +" Global: errors, disabled, reverse, gauge, header\n" +" input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n" +" bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n" +" File display: normal, selected, marked, markselect\n" +" Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" +" errdhotfocus\n" +" Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" +" Popup menus: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n" +" Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace, " +"editnonprintable,\n" +" editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n" +" editframedrag\n" +" Viewer: viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n" +" Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes msgid "" @@ -1641,8 +1645,8 @@ msgstr "" "Un éditeur de text facile d’utilisation.\n" "écrit pour Midnight Commander." -msgid "Copyright (C) 1996-2023 the Free Software Foundation" -msgstr "Copyright (C) 1996-2023 the Free Software Foundation" +msgid "Copyright (C) 1996-2024 the Free Software Foundation" +msgstr "Copyright (C) 1996-2024 the Free Software Foundation" msgid "About" msgstr "À propos" @@ -4189,68 +4193,30 @@ msgstr "" "Système de fichiers virtuel EXTFS :\n" "%s" -#, c-format -msgid "Warning: cannot open %s directory\n" -msgstr "Avertissement : impossible d’ouvrir le répertoire %s\n" - -#, c-format -msgid "fish: Disconnecting from %s" -msgstr "fish : Déconnexion de %s" - -msgid "fish: Waiting for initial line..." -msgstr "fish : attente de la première ligne..." - -msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now." +msgid "" +"EXTFS virtual file system:\n" +"wrong file name" msgstr "" -"Désolé, nous ne pouvons pas faire de connexion authentifiée par mot de passe " -"pour l’instant." - -#, c-format -msgid "fish: Password is required for %s" -msgstr "fish : mot de passe requis pour %s" - -msgid "fish: Sending password..." -msgstr "fish : envoi du mot de passe..." - -msgid "fish: Sending initial line..." -msgstr "fish : envoi de la ligne initiale..." +"Système de fichier virtuel EXTFS :\n" +"nom de fichier erroné" -msgid "fish: Handshaking version..." -msgstr "fish : vérification des numéros de version..." - -msgid "fish: Getting host info..." -msgstr "fish : récupère les informations de l’hôte..." - -#, c-format -msgid "fish: Reading directory %s..." -msgstr "fish : lecture du répertoire %s..." - -#, c-format -msgid "%s: done." -msgstr "%s : fait." +msgid "" +"EXTFS virtual file system:\n" +"wrong archive name" +msgstr "" +"Système de fichier virtuel EXTFS :\n" +"mauvais nom d’archive" -#, c-format -msgid "%s: failure" -msgstr "%s : échec" +msgid "" +"EXTFS virtual file system:\n" +"cannot build command" +msgstr "" +"Système de fichier virtuel EXTFS :\n" +"impossible de construire la commande" #, c-format -msgid "fish: store %s: sending command..." -msgstr "fish : sauve %s : envoi de la commande..." - -msgid "fish: Local read failed, sending zeros" -msgstr "fish : échec de lecture locale, envoie de zéros" - -msgid "fish: storing file" -msgstr "fish: enregistrement du fichier" - -msgid "Aborting transfer..." -msgstr "Abandon du transfert..." - -msgid "Error reported after abort." -msgstr "Erreur rapportée après l’abandon." - -msgid "Aborted transfer would be successful." -msgstr "Le transfert abandonné devrait avoir réussi." +msgid "Warning: cannot open %s directory\n" +msgstr "Avertissement : impossible d’ouvrir le répertoire %s\n" #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" @@ -4362,6 +4328,14 @@ msgstr "(chdir d’abord)" msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs : échec ; nulle part où retomber" +#, c-format +msgid "%s: failure" +msgstr "%s : échec" + +#, c-format +msgid "%s: done." +msgstr "%s : fait." + msgid "ftpfs: storing file" msgstr "ftpfs : enregistrement du fichier" @@ -4525,6 +4499,54 @@ msgstr "sftp : (Ctrl-G break) Listing... %s" msgid "sftp: Listing done." msgstr "sftp : listing effectué." +#, c-format +msgid "shell: Disconnecting from %s" +msgstr "shell : Déconnexion de %s" + +msgid "shell: Waiting for initial line..." +msgstr "shell : En attente de la ligne initiale..." + +msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now." +msgstr "" +"Désolé, nous ne pouvons pas faire de connexion authentifiée par mot de passe " +"pour l’instant." + +#, c-format +msgid "shell: Password is required for %s" +msgstr "shell : Le mot de passe est nécessaire pour %s" + +msgid "shell: Sending password..." +msgstr "shell : Envoi du mot de passe..." + +msgid "shell: Sending initial line..." +msgstr "shell : Envoi de la ligne initiale..." + +msgid "shell: Getting host info..." +msgstr "shell : Obtention d’informations sur l’hôte..." + +#, c-format +msgid "shell: Reading directory %s..." +msgstr "shell : Lecture du répertoire %s..." + +#, c-format +msgid "shell: store %s: sending command..." +msgstr "shell : stocker %s : envoi de la commande..." + +msgid "shell: Local read failed, sending zeros" +msgstr "shell : Échec de la lecture locale, envoi de zéros" + +msgid "shell: storing file" +msgstr "shell : stockage du fichier" + +msgid "Aborting transfer..." +msgstr "Abandon du transfert..." + +msgid "Error reported after abort." +msgstr "Erreur rapportée après l’abandon." + +msgid "Aborted transfer would be successful." +msgstr "Le transfert abandonné devrait avoir réussi." + msgid "Inconsistent tar archive" msgstr "Archive tar incohérente" -- cgit v1.2.3