From 1b88cd5ee8510e90e69f885bfd730ce57621781c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sat, 4 May 2024 03:11:49 +0200 Subject: Adding upstream version 3:4.8.31. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/ko.po | 615 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 311 insertions(+), 304 deletions(-) (limited to 'po/ko.po') diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index a4e528e..37ced57 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -8,15 +8,16 @@ # JinYeong Bak , 2016 # Junghee Lee , 2022-2023 # Junghee Lee , 2022 -# Junghee Lee , 2019-2021 +# Junghee Lee , 2019-2021,2023 +# Seong-ho Cho , 2023 # Slava Zanko , 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midnight Commander\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-13 21:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-27 09:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n" -"Last-Translator: Junghee Lee , 2022-2023\n" +"Last-Translator: Seong-ho Cho , 2023\n" "Language-Team: Korean (http://app.transifex.com/mc/mc/language/ko/)\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,14 +27,14 @@ msgstr "" # "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" msgid "Warning: cannot load codepages list" -msgstr "경고: 코드 페이지 목록을 불러올 수 없습니다" +msgstr "경고: 코드 페이지 목록을 불러올 수 없음" msgid "7-bit ASCII" -msgstr "7-bit ASCII" +msgstr "7비트 아스키" #, c-format msgid "Cannot translate from %s to %s" -msgstr "%s에서 %s로 변환할 수 없습니다" +msgstr "%s에서 %s로 변환할 수 없음" msgid "Event system already initialized" msgstr "이벤트 시스템이 이미 초기화되었습니다" @@ -76,7 +77,7 @@ msgstr "잠금 무시(&I)" #, c-format msgid "Cannot create %s directory" -msgstr "%s 디렉터리을 만들 수 없습니다" +msgstr "%s 디렉터리를 만들 수 없음" msgid "FATAL: not a directory:" msgstr "치명적인 오류: 디렉터리가 아님:" @@ -97,11 +98,11 @@ msgid "" "Hex pattern error at position %d:\n" "%s." msgstr "" -"%d 에서 16진수 형식의 오류 발견됨:\n" +"%d에서 16진수 형식의 오류 발견:\n" "%s." msgid "Search string not found" -msgstr "검색 문자열을 찾을 수 없습니다" +msgstr "검색 문자열을 찾을 수 없음" msgid "Not implemented yet" msgstr "아직 구현되지 않음" @@ -134,15 +135,15 @@ msgid "" "Default skin has been loaded" msgstr "" "'%s' 스킨을 불러올 수 없습니다.\n" -"기본 스킨이 불러오기 되었습니다" +"기본 스킨을 불러왔습니다" #, c-format msgid "" "Unable to parse '%s' skin.\n" "Default skin has been loaded" msgstr "" -"'%s' 스킨을 구문 분석할 수 없습니다.\n" -"기본 스킨이 불러오기 되었습니다" +"'%s' 스킨을 분석할 수 없습니다.\n" +"기본 스킨을 불러왔습니다" #, c-format msgid "" @@ -150,9 +151,9 @@ msgid "" "%s\n" "Default skin has been loaded" msgstr "" -"트루컬러를 지원하는 '%s' 스킨을 사용할 수 없습니다:\n" +"트루컬러를 지원하는 '%s' 스킨을 사용할 수 없음:\n" "%s\n" -"기본 스킨이 불러오기 되었습니다" +"기본 스킨을 불러왔습니다" #, c-format msgid "" @@ -162,10 +163,10 @@ msgid "" msgstr "" "256색이 아닌 터미널에서 256색을 지원하는\n" "'%s' 스킨을 사용할 수 없습니다.\n" -"기본 스킨이 불러오기 되었습니다" +"기본 스킨을 불러왔습니다" msgid "True color not supported with ncurses." -msgstr "트루 컬러는 ncurses에서 지원 되지 않습니다." +msgstr "트루 컬러는 ncurses에서 지원하지 않습니다." msgid "Your terminal doesn't even seem to support 256 colors." msgstr "터미널이 256색상을 지원하지 않는 것 같습니다." @@ -180,64 +181,64 @@ msgid "Escape" msgstr "Esc" msgid "Function key 1" -msgstr "기능 키 1" +msgstr "F1" msgid "Function key 2" -msgstr "기능 키 2" +msgstr "F2" msgid "Function key 3" -msgstr "기능 키 3" +msgstr "F3" msgid "Function key 4" -msgstr "기능 키 4" +msgstr "F4" msgid "Function key 5" -msgstr "기능 키 5" +msgstr "F5" msgid "Function key 6" -msgstr "기능 키 6" +msgstr "F6" msgid "Function key 7" -msgstr "기능 키 7" +msgstr "F7" msgid "Function key 8" -msgstr "기능 키 8" +msgstr "F8" msgid "Function key 9" -msgstr "기능 키 9" +msgstr "F9" msgid "Function key 10" -msgstr "기능 키 10" +msgstr "F10" msgid "Function key 11" -msgstr "기능 키 11" +msgstr "F11" msgid "Function key 12" -msgstr "기능 키 12" +msgstr "F12" msgid "Function key 13" -msgstr "기능 키 13" +msgstr "F13" msgid "Function key 14" -msgstr "기능 키 14" +msgstr "F14" msgid "Function key 15" -msgstr "기능 키 15" +msgstr "F15" msgid "Function key 16" -msgstr "기능 키 16" +msgstr "F16" msgid "Function key 17" -msgstr "기능 키 17" +msgstr "F17" msgid "Function key 18" -msgstr "기능 키 18" +msgstr "F18" msgid "Function key 19" -msgstr "기능 키 19" +msgstr "F19" msgid "Function key 20" -msgstr "기능 키 20" +msgstr "F20" msgid "Completion/M-tab" msgstr "완성/M-tab" @@ -246,7 +247,7 @@ msgid "BackTab/S-tab" msgstr "뒤로 탭/S-tab" msgid "Backspace" -msgstr "백스페이스" +msgstr "Backspace" msgid "Up arrow" msgstr "위쪽 방향키" @@ -261,22 +262,22 @@ msgid "Right arrow" msgstr "오른쪽 방향키" msgid "Insert" -msgstr "삽입 키" +msgstr "Insert" msgid "Delete" -msgstr "삭제 키" +msgstr "Delete" msgid "Home" -msgstr "홈 키" +msgstr "Home" msgid "End key" -msgstr "End 키" +msgstr "End" msgid "Page Up" -msgstr "페이지 위로 키" +msgstr "Page Up" msgid "Page Down" -msgstr "페이지 아래로 키" +msgstr "Page Down" msgid "/ on keypad" msgstr "키패드 /" @@ -324,16 +325,16 @@ msgid "Enter on keypad" msgstr "키패드 Enter" msgid "Function key 21" -msgstr "기능 키 21" +msgstr "F21" msgid "Function key 22" -msgstr "기능 키 22" +msgstr "F22" msgid "Function key 23" -msgstr "기능 키 23" +msgstr "F23" msgid "Function key 24" -msgstr "기능 키 24" +msgstr "F24" msgid "A1 key" msgstr "A1 키" @@ -432,10 +433,10 @@ msgid "Enter" msgstr "↵" msgid "Tab key" -msgstr "탭 키" +msgstr "Tab" msgid "Space key" -msgstr "스페이스키" +msgstr "Space" msgid "Slash key" msgstr "/" @@ -463,7 +464,7 @@ msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "TERM 환경변수가 설정되어있지 않습니다!\n" msgid "Cannot check SIGWINCH pipe" -msgstr "SIGWINCH 파이프를 확인할 수 없습니다" +msgstr "SIGWINCH 파이프를 확인할 수 없음" #, c-format msgid "" @@ -471,7 +472,7 @@ msgid "" "Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n" msgstr "" "\n" -"SIGWINCH용 파이프를 작성할 수 없습니다: %s (%d)\n" +"SIGWINCH용 파이프를 작성할 수 없음: %s (%d)\n" #, c-format msgid "" @@ -479,7 +480,7 @@ msgid "" "Cannot configure write end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n" msgstr "" "\n" -"SIGWINCH 파이프의 쓰기 끝을 구성할 수 없습니다: %s (%d)\n" +"SIGWINCH 파이프의 쓰기 끝을 구성할 수 없음: %s (%d)\n" #, c-format msgid "" @@ -487,7 +488,7 @@ msgid "" "Cannot configure read end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n" msgstr "" "\n" -"SIGWINCH 파이프의 읽기 끝을 구성할 수 없습니다: %s (%d)\n" +"SIGWINCH 파이프의 읽기 끝을 구성할 수 없음: %s (%d)\n" #, c-format msgid "" @@ -498,42 +499,42 @@ msgstr "" "TERM 환경변수를 확인해 보세요.\n" msgid "B" -msgstr "바이트" +msgstr "B" msgid "kB" -msgstr "킬로바이트" +msgstr "kB" msgid "KiB" -msgstr "키비바이트" +msgstr "KiB" msgid "MB" -msgstr "메가바이트" +msgstr "MB" msgid "MiB" -msgstr "메비바이트" +msgstr "MiB" msgid "GB" -msgstr "기가바이트" +msgstr "GB" msgid "GiB" -msgstr "기비바이트" +msgstr "GiB" msgid "Cannot create pipe descriptor" -msgstr "파이프 설명도구를 작성할 수 없습니다" +msgstr "파이프 디스크립터를 생성할 수 없음" msgid "Cannot create pipe streams" -msgstr "파이프 데이터 스트림을 생성할 수 없습니다" +msgstr "파이프 데이터 스트림을 생성할 수 없음" #, c-format msgid "" "Unexpected error in select() reading data from a child process:\n" "%s" msgstr "" -"Select()에서 하위 프로세스의 데이터를 읽는 도중 예상치 못한 오류 발생:\n" +"select()에서 하위 프로세스의 데이터를 읽는 중 예상치 못한 오류 발생:\n" "%s" msgid "Cannot close pipe descriptor (p == NULL)" -msgstr "파이프 설명자를 닫을 수 없습니다(p == NULL)" +msgstr "파이프 디스크립터를 닫을 수 없음 (p == NULL)" #, c-format msgid "" @@ -574,11 +575,11 @@ msgstr "%s 디렉터리가 사용자의 소유가 아님\n" #, c-format msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n" -msgstr "%s 디렉터리에 대한 올바른 사용 권한을 설정할 수 없습니다\n" +msgstr "%s 디렉터리에 대한 올바른 사용 권한을 설정할 수 없음\n" #, c-format msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n" -msgstr "%s 임시 디렉터리를 생성할 수 없습니다: %s\n" +msgstr "%s 임시 디렉터리를 생성할 수 없음: %s\n" #, c-format msgid "Temporary files will be created in %s\n" @@ -592,7 +593,7 @@ msgid "Press any key to continue..." msgstr "계속하려면 아무 키나 누르십시오..." msgid "Cannot parse:" -msgstr "구문 분석할 수 없습니다:" +msgstr "분석할 수 없음:" msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "더 많은 구문 분석 오류가 무시됩니다." @@ -601,26 +602,26 @@ msgid "Internal error:" msgstr "내부 오류:" msgid "Password:" -msgstr "비밀번호:" +msgstr "암호:" msgid "Screens" msgstr "화면" msgid "History" -msgstr "히스토리" +msgstr "기록" #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix msgid "DialogTitle|History cleanup" -msgstr "히스토리 정리" +msgstr "기록 정리" msgid "Do you want clean this history?" -msgstr "이 히스토리를 지우시겠습니까?" +msgstr "이 기록을 지우시겠습니까?" msgid "&Yes" msgstr "예(&Y)" msgid "&No" -msgstr "아니오(&N)" +msgstr "아니요(&N)" msgid "&OK" msgstr "확인(&O)" @@ -648,13 +649,13 @@ msgid "Print data directory" msgstr "데이터 디렉터리 인쇄" msgid "Print extended info about used data directories" -msgstr "사용된 데이터 디렉터리에 대한 확장 정보 인쇄" +msgstr "사용 데이터 디렉터리의 확장 정보 출력" msgid "Print configure options" -msgstr "설정 옵션 인쇄" +msgstr "설정 옵션 출력" msgid "Print last working directory to specified file" -msgstr "마지막 작업 디렉터리를 지정된 파일로 인쇄" +msgstr "마지막 작업 디렉터리를 지정된 파일로 출력" msgid "" msgstr "" @@ -708,7 +709,7 @@ msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults" msgstr "파일에서 키 바인딩 정의 불러오기 안함, 기본값 사용" msgid "Requests to run in black and white" -msgstr "흑백모드로 실행 요청" +msgstr "흑백 모드로 실행 요청" msgid "Request to run in color mode" msgstr "컬러 모드로 실행 요청" @@ -737,30 +738,13 @@ msgid "" " errdhotfocus\n" " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Popup menus: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n" -" Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" +" Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace, " +"editnonprintable,\n" " editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n" " editframedrag\n" " Viewer: viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n" " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" msgstr "" -"--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n" -"\n" -"{FORE}, {BACK} 및 {ATTR}을(를) 생략할 수 있으며 기본값이 사용됨\n" -"\n" -"키워드:\n" -" 전역: errors, disabled, reverse, gauge, header\n" -" input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n" -" bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n" -" 파일 표시: normal, selected, marked, markselect\n" -" 대화 상자: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" -" errdhotfocus\n" -" 메뉴: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" -" 팝업 메뉴: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n" -" 편집기: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" -" editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n" -" editframedrag\n" -" 뷰어: viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n" -" 도움말: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes msgid "" @@ -815,19 +799,19 @@ msgid "GNU Midnight Commander %s\n" msgstr "GNU 미드나잇 커맨더 %s\n" msgid "Main options" -msgstr "기본 옵션" +msgstr "주요 옵션" msgid "Terminal options" msgstr "터미널 옵션" msgid "Arguments parse error!" -msgstr "인수 구문 분석 오류!" +msgstr "인수 분석 오류!" msgid "No arguments given to the viewer." -msgstr "뷰어에 지정된 인수가 없습니다." +msgstr "뷰어에 지정한 인자가 없습니다." msgid "Two files are required to invoke the diffviewer." -msgstr "Diffviewer를 호출하려면 두 개의 파일이 필요합니다." +msgstr "diffviewer를 호출하려면 파일 두 개가 필요합니다." msgid "Background protocol error" msgstr "백그라운드 프로토콜 오류" @@ -839,10 +823,10 @@ msgid "Background process error" msgstr "백그라운드 프로세스 오류" msgid "Unknown error in child" -msgstr "하위에서 알 수 없는 오류 발생" +msgstr "하위 프로세스에서 알 수 없는 오류 발생" msgid "Child died unexpectedly" -msgstr "하위가 예기치 않게 죽음" +msgstr "하위 프로세스가 예기치 않게 죽음" msgid "" "Background process sent us a request for more arguments\n" @@ -881,7 +865,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" "%s\n" -"임시 Diff 파일을 생성할 수 없습니다" +"임시 Diff 파일을 생성할 수 없음" #, c-format msgid "" @@ -891,7 +875,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s%s\n" "%s\n" -" 백업 파일을 생성할 수 없습니다" +" 백업 파일을 생성할 수 없음" #, c-format msgid "" @@ -899,7 +883,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" "%s\n" -"임시 병합 파일을 생성할 수 없습니다" +"임시 병합 파일을 생성할 수 없음" msgid "&Fastest (Assume large files)" msgstr "가장 빠름 (대용량 파일 추정)(&F)" @@ -971,14 +955,14 @@ msgid "Quit" msgstr "종료" msgid "File(s) was modified. Save with exit?" -msgstr "파일 수정됨. 종료로 저장하시겠습니까?" +msgstr "파일을 수정했습니다. 저장 후 나가시겠습니까?" msgid "" "Midnight Commander is being shut down.\n" "Save modified file(s)?" msgstr "" -"미드나잇 커맨더가 종료됩니다.\n" -"수정된 파일을 저장하시겠습니까?" +"미드나잇 커맨더를 끝냅니다.\n" +"수정한 파일을 저장하시겠습니까?" msgid "Diff:" msgstr "비교:" @@ -1010,7 +994,7 @@ msgstr "불러오는 중..." #, c-format msgid "Cannot open %s for reading" -msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다" +msgstr "%s을(를) 열 수 없음" msgid "Load file" msgstr "파일 불러오기" @@ -1021,7 +1005,7 @@ msgstr "%s을(를) 읽는 중 오류 발생" #, c-format msgid "Cannot get size/permissions for %s" -msgstr "%s에 대한 크기/사용 권한을 가져올 수 없습니다" +msgstr "%s에 대한 크기/사용 권한을 가져올 수 없음" #, c-format msgid "\"%s\" is not a regular file" @@ -1044,7 +1028,7 @@ msgstr "파이프에서 읽는 중 오류 발생: %s" #, c-format msgid "Cannot open pipe for reading: %s" -msgstr "읽을 파이프를 열 수 없습니다: %s" +msgstr "읽을 파이프를 열 수 없음: %s" msgid "File has hard-links. Detach before saving?" msgstr "파일에 하드-링크가 있습니다. 저장하기 전에 분리 하시겠습니까?" @@ -1058,11 +1042,11 @@ msgstr "파이프에 쓰는 중 오류 발생: %s" #, c-format msgid "Cannot open pipe for writing: %s" -msgstr "쓰기 위해 파이프를 열 수 없습니다: %s" +msgstr "쓰기 위해 파이프를 열 수 없음: %s" #, c-format msgid "Cannot open file for writing: %s" -msgstr "쓰기 위해 파일을 열 수 없습니다: %s" +msgstr "쓰기 위해 파일을 열 수 없음: %s" msgid "The file you are saving does not end with a newline." msgstr "저장중인 파일은 개행 문자로 끝나지 않음." @@ -1110,7 +1094,7 @@ msgid "Save as" msgstr "다른 이름으로 저장" msgid "Cannot save: destination is not a regular file" -msgstr "저장할 수 없습니다: 대상이 일반 파일이 아님" +msgstr "저장할 수 없음: 대상이 일반 파일이 아님" msgid "A file already exists with this name" msgstr "이 이름의 파일이 이미 있음" @@ -1119,7 +1103,7 @@ msgid "&Overwrite" msgstr "덮어쓰기(&O)" msgid "Cannot save file" -msgstr "파일을 저장할 수 없습니다" +msgstr "파일을 저장할 수 없음" #, c-format msgid "Confirm save file: \"%s\"" @@ -1156,7 +1140,7 @@ msgid "&Local" msgstr "로컬(&L)" msgid "[NoName]" -msgstr "[이름 없습니다]" +msgstr "[이름 없음]" #, c-format msgid "" @@ -1184,7 +1168,7 @@ msgid "Copy to clipboard" msgstr "클립보드로 복사하기" msgid "Unable to save to file" -msgstr "파일에 저장할 수 없습니다" +msgstr "파일에 저장할 수 없음" msgid "Cut to clipboard" msgstr "클립보드로 잘라내기" @@ -1199,7 +1183,7 @@ msgid "Insert file" msgstr "파일 삽입" msgid "Cannot insert file" -msgstr "파일을 삽입할 수 없습니다" +msgstr "파일을 삽입할 수 없음" msgid "Sort block" msgstr "블록 정렬" @@ -1217,7 +1201,7 @@ msgid "Sort" msgstr "정렬" msgid "Cannot execute sort command" -msgstr "정렬 명령을 실행할 수 없습니다" +msgstr "정렬 명령을 실행할 수 없음" #, c-format msgid "Sort returned non-zero: %s" @@ -1233,7 +1217,7 @@ msgid "External command" msgstr "확장 명령어" msgid "Cannot execute command" -msgstr "명령을 실행할 수 없습니다" +msgstr "명령을 실행할 수 없음" msgid "mail -s -c " msgstr "mail -s -c " @@ -1251,7 +1235,7 @@ msgid "Mail" msgstr "메일" msgid "Insert literal" -msgstr "텍스트 삽입" +msgstr "문자 삽입" msgid "Press any key:" msgstr "아무 키나 누르기:" @@ -1270,7 +1254,7 @@ msgid "Collect completions" msgstr "완성 정보 수집" msgid "NoName" -msgstr "이름없습니다" +msgstr "이름없음" msgid "Save macro" msgstr "매크로 저장" @@ -1438,7 +1422,7 @@ msgid "&Mail..." msgstr "메일(&M)..." msgid "Insert &literal..." -msgstr "텍스트 삽입(&L)..." +msgstr "문자 삽입(&L)..." msgid "Insert &date/time" msgstr "날짜/시간 삽입(&D)" @@ -1516,7 +1500,7 @@ msgid "&Options" msgstr "옵션(&O)" msgid "&None" -msgstr "없습니다(&N)" +msgstr "없음(&N)" msgid "&Dynamic paragraphing" msgstr "동적 분할(&D)" @@ -1627,8 +1611,8 @@ msgstr "" "사용자 친화적인 텍스트 편집기\n" "미드나잇 커맨더를 위해 작성됨." -msgid "Copyright (C) 1996-2023 the Free Software Foundation" -msgstr "Copyright (C) 1996-2023 자유 소프트웨어 재단" +msgid "Copyright (C) 1996-2024 the Free Software Foundation" +msgstr "" msgid "About" msgstr "소개" @@ -1764,7 +1748,7 @@ msgid "" "Cannot open file %s\n" "%s" msgstr "" -"%s 파일을 열 수 없습니다\n" +"%s 파일을 열 수 없음\n" "%s" #, c-format @@ -1783,7 +1767,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Cannot fetch a local copy of %s" -msgstr "%s의 로컬 복사본을 가져올 수 없습니다" +msgstr "%s의 로컬 복사본을 가져올 수 없음" msgid "The shell is already running a command" msgstr "셸이 이미 명령을 실행하고 있음" @@ -1831,7 +1815,7 @@ msgid "" "Cannot chmod \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -"\"%s\"을(를) chmod할 수 없습니다\n" +"\"%s\"을(를) chmod할 수 없음\n" "%s" msgid "&Ignore" @@ -1848,7 +1832,7 @@ msgid "" "Cannot chown \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -"\"%s\"을(를) 선택할 수 없습니다\n" +"\"%s\"을(를) 선택할 수 없음\n" "%s" msgid "< Default >" @@ -2104,10 +2088,10 @@ msgid "Display bits" msgstr "디스플레이 비트" msgid "Input / display codepage:" -msgstr "코드 페이지 입력/표시:" +msgstr "입력 / 디스플레이 코드페이지:" msgid "Directory tree" -msgstr "디렉터리 트리구조" +msgstr "디렉터리 트리" msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):" msgstr "VFS를 해제하기 위한 타임아웃(초):" @@ -2134,10 +2118,10 @@ msgid "Virtual File System Setting" msgstr "가상 파일 시스템 설정" msgid "cd" -msgstr "디렉터리 변경" +msgstr "cd" msgid "Quick cd" -msgstr "빠른 디렉터리 변경" +msgstr "빠른 cd" msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" msgstr "대상 파일 이름 (심볼릭링크 파일이 가리킬 파일):" @@ -2166,18 +2150,21 @@ msgid "" "%s\n" "%s" msgstr "" +"디렉터리를 다음으로 변경할 수 없음\n" +"%s\n" +"%s" msgid "Secure deletion" -msgstr "안전한 삭제" +msgstr "보안 삭제" msgid "Undelete" msgstr "삭제취소" msgid "Synchronous updates" -msgstr "동기 업데이트" +msgstr "실시간 업데이트" msgid "Synchronous directory updates" -msgstr "동기 디렉터리 업데이트" +msgstr "실시간 디렉터리 업데이트" msgid "Immutable" msgstr "불변" @@ -2186,10 +2173,10 @@ msgid "Append only" msgstr "첨부 만" msgid "No dump" -msgstr "덤프 없습니다" +msgstr "덤프 없음" msgid "No update atime" -msgstr "한 번에 업데이트 없습니다" +msgstr "atime 업데이트 안함" msgid "Compress" msgstr "압축" @@ -2213,7 +2200,7 @@ msgid "Indexed directory" msgstr "색인된 디렉터리" msgid "No tail merging" -msgstr "꼬리 병합 없습니다" +msgstr "꼬리 병합 없음" msgid "Top of directory hierarchies" msgstr "최상위 디렉터리 계층" @@ -2225,7 +2212,7 @@ msgid "Huge_file" msgstr "대용량_파일" msgid "No COW" -msgstr "COW 없습니다" +msgstr "COW 없음" msgid "Direct access for files" msgstr "파일에 대한 직접 액세스" @@ -2259,7 +2246,7 @@ msgid "" "Cannot chattr \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -"\"%s\" 속성 변경을 할 수 없습니다\n" +"\"%s\" 속성 변경을 할 수 없음\n" "%s" #, c-format @@ -2267,7 +2254,7 @@ msgid "" "Cannot get flags of \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -"\"%s\" 플래그를 가져올 수 없습니다\n" +"\"%s\" 플래그를 가져올 수 없음\n" "%s" msgid "set &user ID on execution" @@ -2449,7 +2436,7 @@ msgstr "심볼릭링크 편집" #, c-format msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s" -msgstr "심볼릭링크 편집, %s을(를) 제거할 수 없습니다: %s" +msgstr "심볼릭링크 편집, %s을(를) 제거할 수 없음: %s" #, c-format msgid "edit symlink: %s" @@ -2486,10 +2473,10 @@ msgstr "%s에 저장된 설정" #, c-format msgid "Unable to save setup to %s" -msgstr "%s에 설정을 저장할 수 없습니다" +msgstr "%s에 설정을 저장할 수 없음" msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems" -msgstr "로컬이 아닌 파일 시스템에서 명령을 실행할 수 없습니다" +msgstr "로컬이 아닌 파일 시스템에서 명령을 실행할 수 없음" msgid "Parameter" msgstr "매개변수" @@ -2499,7 +2486,7 @@ msgid "" "Cannot create temporary command file\n" "%s" msgstr "" -"임시 명령 파일을 생성할 수 없습니다\n" +"임시 명령 파일을 생성할 수 없음\n" "%s" msgid "Pipe failed" @@ -2590,7 +2577,7 @@ msgid "" "Cannot stat hardlink source file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -"\"%s\" 하드링크 소스 파일을 통계할 수 없습니다\n" +"\"%s\" 하드링크 소스 파일을 통계할 수 없음\n" "%s" #, c-format @@ -2598,19 +2585,19 @@ msgid "" "Cannot create target hardlink \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -"\"%s\" 대상 하드링크를 만들 수 없습니다\n" +"\"%s\" 대상 하드링크를 만들 수 없음\n" "%s" #, c-format msgid "Cannot create target hardlink \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 대상 하드링크를 만들 수 없습니다" +msgstr "\"%s\" 대상 하드링크를 만들 수 없음" #, c-format msgid "" "Cannot read source link \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -"\"%s\" 소스 링크를 읽을 수 없습니다\n" +"\"%s\" 소스 링크를 읽을 수 없음\n" "%s" msgid "" @@ -2618,7 +2605,7 @@ msgid "" "\n" "Option Stable Symlinks will be disabled" msgstr "" -"로컬이 아닌 파일 시스템 간에 안정적인 심볼릭링크를 만들 수 없습니다:\n" +"로컬이 아닌 파일 시스템 간에 안정적인 심볼릭링크를 만들 수 없음:\n" "\n" "옵션 안정 심볼릭링크가 비활성화 됩니다" @@ -2627,7 +2614,7 @@ msgid "" "Cannot create target symlink \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -"\"%s\" 대상 심볼릭링크를 만들 수 없습니다\n" +"\"%s\" 대상 심볼릭링크를 만들 수 없음\n" "%s" #, c-format @@ -2676,14 +2663,14 @@ msgstr "" "다시 삭제하시겠습니까?" msgid "Non&e" -msgstr "없습니다(&E)" +msgstr "없음(&E)" #, c-format msgid "" "Cannot remove file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -"%s 파일을 제거할 수 없습니다\n" +"%s 파일을 제거할 수 없음\n" "%s" #, c-format @@ -2691,19 +2678,19 @@ msgid "" "Cannot stat file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -"%s 파일을 stat할 수 없습니다\n" +"%s 파일을 stat할 수 없음\n" "%s" #, c-format msgid "Cannot overwrite directory \"%s\"" -msgstr "%s 디렉터리를 덮어쓸 수 없습니다" +msgstr "%s 디렉터리를 덮어쓸 수 없음" #, c-format msgid "" "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -"%s 파일을 \"%s\"로 이동할 수 없습니다\n" +"%s 파일을 \"%s\"로 이동할 수 없음\n" "\n" "%s" @@ -2712,7 +2699,7 @@ msgid "" "Cannot remove directory \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -"%s 디렉터리를 제거할 수 없습니다\n" +"%s 디렉터리를 제거할 수 없음\n" "%s" #, c-format @@ -2720,7 +2707,7 @@ msgid "" "Cannot overwrite directory \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -"%s 디렉터리를 덮어쓸 수 없습니다\n" +"%s 디렉터리를 덮어쓸 수 없음\n" "%s" #, c-format @@ -2728,7 +2715,7 @@ msgid "" "Cannot overwrite file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -"%s 파일을 덮어쓸 수 없습니다\n" +"%s 파일을 덮어쓸 수 없음\n" "%s" #, c-format @@ -2736,7 +2723,7 @@ msgid "" "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -"\"%s\" 디렉터리를 \"%s\"로 이동할 수 없습니다\n" +"\"%s\" 디렉터리를 \"%s\"로 이동할 수 없음\n" "%s" msgid "Cannot operate on \"..\"!" @@ -2747,7 +2734,7 @@ msgid "" "Cannot stat source file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -"\"%s\" 원본 파일을 통계할 수 없습니다\n" +"\"%s\" 원본 파일을 통계할 수 없음\n" "%s" #, c-format @@ -2755,7 +2742,7 @@ msgid "" "Cannot create special file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -"\"%s\" 특수 파일을 만들 수 없습니다\n" +"\"%s\" 특수 파일을 만들 수 없음\n" "%s" #, c-format @@ -2763,7 +2750,7 @@ msgid "" "Cannot chown target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -"\"%s\" 대상 파일을 chown 할 수 없습니다\n" +"\"%s\" 대상 파일을 chown 할 수 없음\n" "%s" #, c-format @@ -2771,7 +2758,7 @@ msgid "" "Cannot chmod target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -"\"%s\" 대상 파일을 chmod할 수 없습니다\n" +"\"%s\" 대상 파일을 chmod할 수 없음\n" "%s" #, c-format @@ -2779,7 +2766,7 @@ msgid "" "Cannot open source file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -"\"%s\" 원본 파일을 열 수 없습니다\n" +"\"%s\" 원본 파일을 열 수 없음\n" "%s" msgid "Reget failed, about to overwrite file" @@ -2790,7 +2777,7 @@ msgid "" "Cannot fstat source file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -"\"%s\" 소스 파일을 fstat할 수 없습니다\n" +"\"%s\" 소스 파일을 fstat할 수 없음\n" "%s" #, c-format @@ -2798,7 +2785,7 @@ msgid "" "Cannot create target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -"\"%s\" 대상 파일을 생성할 수 없습니다\n" +"\"%s\" 대상 파일을 생성할 수 없음\n" "%s" #, c-format @@ -2806,7 +2793,7 @@ msgid "" "Cannot fstat target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -"\"%s\" 대상 파일을 fstat할 수 없습니다\n" +"\"%s\" 대상 파일을 fstat할 수 없음\n" "%s" #, c-format @@ -2814,7 +2801,7 @@ msgid "" "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -"\"%s\" 대상 파일에 대한 공간을 사전 할당할 수 없습니다\n" +"\"%s\" 대상 파일에 대한 공간을 사전 할당할 수 없음\n" "%s" #, c-format @@ -2822,7 +2809,7 @@ msgid "" "Cannot read source file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -"\"%s\" 소스 파일를 읽을 수 없습니다\n" +"\"%s\" 소스 파일를 읽을 수 없음\n" "%s" #, c-format @@ -2830,7 +2817,7 @@ msgid "" "Cannot write target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -"\"%s\" 대상 파일을 쓸 수 없습니다\n" +"\"%s\" 대상 파일을 쓸 수 없음\n" "%s" msgid "(stalled)" @@ -2850,7 +2837,7 @@ msgid "" "Cannot close source file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -"\"%s\" 원본 파일을 닫을 수 없습니다\n" +"\"%s\" 원본 파일을 닫을 수 없음\n" "%s" #, c-format @@ -2858,7 +2845,7 @@ msgid "" "Cannot close target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -"\"%s\" 대상 파일을 닫을 수 없습니다\n" +"\"%s\" 대상 파일을 닫을 수 없음\n" "%s" #, c-format @@ -2866,7 +2853,7 @@ msgid "" "Cannot stat source directory \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -"\"%s\" 소스 디렉터리를 stat할 수 없습니다\n" +"\"%s\" 소스 디렉터리를 stat할 수 없음\n" "%s" #, c-format @@ -2882,7 +2869,7 @@ msgid "" "Cannot copy cyclic symbolic link\n" "\"%s\"" msgstr "" -"순환 심볼릭 링크를 복사할 수 없습니다\n" +"순환 심볼릭 링크를 복사할 수 없음\n" "\"%s\"" #, c-format @@ -2898,7 +2885,7 @@ msgid "" "Cannot create target directory \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -"\"%s\" 대상 디렉터리를 생성할 수 없습니다\n" +"\"%s\" 대상 디렉터리를 생성할 수 없음\n" "%s" #, c-format @@ -2906,7 +2893,7 @@ msgid "" "Cannot chown target directory \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -"\"%s\" 대상 디렉터리를 선택할 수 없습니다\n" +"\"%s\" 대상 디렉터리를 선택할 수 없음\n" "%s" #, c-format @@ -2914,7 +2901,7 @@ msgid "Directories: %zu, total size: %s" msgstr "디렉터리: %zu, 전체 크기: %s" msgid "Sorry, I could not put the job in background" -msgstr "죄송합니다, 백그라운드에서 작업을 넣을 수 없습니다" +msgstr "죄송합니다, 백그라운드에서 작업을 넣을 수 없음" msgid "S&uspend" msgstr "일시 중단(&U)" @@ -3096,7 +3083,7 @@ msgid "&Copy" msgstr "복사(&C)" msgid "C&hmod" -msgstr "파일/디렉터리 권한 변경(&H)" +msgstr "퍼미션(chmod)(&H)" msgid "&Link" msgstr "링크(&L)" @@ -3126,7 +3113,7 @@ msgid "&Mkdir" msgstr "&디렉생성" msgid "&Quick cd" -msgstr "빠른 디렉터리 변경(&Q)" +msgstr "빠른cd(&Q)" msgid "Select &group" msgstr "그룹 선택(&G)" @@ -3144,7 +3131,7 @@ msgid "&User menu" msgstr "사용자 메뉴(&U)" msgid "&Directory tree" -msgstr "디렉터리 트리구조(&D)" +msgstr "디렉터리 트리(&D)" msgid "&Find file" msgstr "파일 찾기(&F)" @@ -3216,7 +3203,7 @@ msgid "&Appearance..." msgstr "외형(&A)..." msgid "&Display bits..." -msgstr "비트 표시(&D)..." +msgstr "디스플레이 비트(&D)..." msgid "&Virtual FS..." msgstr "가상 파일시스템(&V)..." @@ -3260,7 +3247,7 @@ msgid "ButtonBar|Mkdir" msgstr "디렉생성" msgid "&Chdir" -msgstr "디렉터리 이동(&C)" +msgstr "Chdir(&C)" msgid "&Again" msgstr "다시(&A)" @@ -3427,7 +3414,7 @@ msgid "" "MC was unable to write %s file,\n" "your old hotlist entries were not deleted" msgstr "" -"MC가 %s 파일을 쓸 수 없습니다,\n" +"MC가 %s 파일을 쓸 수 없음,\n" "이전 단축목록 항목이 삭제되지 않음" #, c-format @@ -3446,13 +3433,13 @@ msgid "File: %s" msgstr "파일: %s" msgid "No node information" -msgstr "노드 정보 없습니다" +msgstr "노드 정보 없음" msgid "Free nodes:" msgstr "사용 가능한 노드:" msgid "No space information" -msgstr "공간 정보 없습니다" +msgstr "공간 정보 없음" #, c-format msgid "Free space: %s / %s (%d%%)" @@ -3512,7 +3499,7 @@ msgid "Attributes: %s" msgstr "속성: %s" msgid "Attributes: unavailable" -msgstr "속성: 사용할 수 없습니다" +msgstr "속성: 사용할 수 없음" #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" @@ -3661,13 +3648,13 @@ msgid "[dev]" msgstr "[dev]" msgid "UP--DIR" -msgstr "상위 디렉터리" +msgstr "상위--DIR" msgid "SYMLINK" msgstr "심볼릭링크" msgid "SUB-DIR" -msgstr "하위 디렉터리" +msgstr "하위--DIR" msgid "" msgstr "" @@ -3681,7 +3668,7 @@ msgid "Panelize" msgstr "패널 크기조정" msgid "Unknown tag on display format:" -msgstr "표시 형식의 알 수 없는 태그:" +msgstr "디스플레이 형식의 알 수 없는 태그:" msgid "&Files only" msgstr "파일만(&F)" @@ -3702,7 +3689,7 @@ msgid "Do you really want to execute?" msgstr "정말로 실행하시겠습니까?" msgid "Cannot read directory contents" -msgstr "디렉터리 내용을 읽을 수 없습니다" +msgstr "디렉터리 내용을 읽을 수 없음" msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "사용자가 제공한 형식이 잘못되어 기본값으로 되돌립니다." @@ -3740,11 +3727,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "" "확장 패널크기:\n" -"하위 프로세스의 stdout에서 ​​데이터를 읽을 수 없습니다:\n" +"하위 프로세스의 stdout에서 ​​데이터를 읽을 수 없음:\n" "%s" msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory" -msgstr "로컬이 아닌 디렉터리에서 확장 패널크기를 실행할 수 없습니다" +msgstr "로컬이 아닌 디렉터리에서 확장 패널크기를 실행할 수 없음" msgid "Modified git files" msgstr "수정된 git 파일" @@ -3763,7 +3750,7 @@ msgid "" "Cannot open the %s file for writing:\n" "%s\n" msgstr "" -"쓰기 위한 파일 %s을(를) 열 수 없습니다:\n" +"쓰기 위한 파일 %s을(를) 열 수 없음:\n" "%s\n" #, c-format @@ -3779,7 +3766,7 @@ msgid "" "Cannot stat the destination\n" "%s" msgstr "" -"대상 정보를 볼 수 없습니다\n" +"대상 정보를 볼 수 없음\n" "%s" #, c-format @@ -3806,7 +3793,7 @@ msgid "" "Cannot write to the %s file:\n" "%s\n" msgstr "" -"%s 파일에 쓸 수 없습니다:\n" +"%s 파일에 쓸 수 없음:\n" "%s\n" msgid "Help file format error\n" @@ -3817,7 +3804,7 @@ msgstr "내부 버그: 링크 영역이 양방향으로 시작됨" #, c-format msgid "Cannot find node %s in help file" -msgstr "도움말 파일에서 %s 노드를 찾을 수 없습니다" +msgstr "도움말 파일에서 %s 노드를 찾을 수 없음" msgid "Help" msgstr "도움말" @@ -3855,7 +3842,7 @@ msgstr "" "마찬가지로 기다리십시오." msgid "Cannot accept this key" -msgstr "이 키를 수락할 수 없습니다" +msgstr "이 키를 수락할 수 없음" #, c-format msgid "You have entered \"%s\"" @@ -3918,7 +3905,7 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" "\n" -"닫기 시 실패함:\n" +"닫는 동안 실패:\n" "%s\n" msgid "Choose codepage" @@ -3938,12 +3925,12 @@ msgid "" "Cannot save file %s:\n" "%s" msgstr "" -"파일을 저장할 수 없습니다%s:\n" +"파일을 저장할 수 없음%s:\n" "%s" #, c-format msgid "Cannot open named pipe %s\n" -msgstr "명명된 %s 파이프를 열 수 없습니다\n" +msgstr "명명된 %s 파이프를 열 수 없음\n" msgid "The shell is still active. Quit anyway?" msgstr "셸이 아직 활성 상태입니다. 그래도 끝낼까요?" @@ -4018,7 +4005,7 @@ msgid "Data types:" msgstr "데이터 유형:" msgid "Home directory:" -msgstr "홈 디렉터리 :" +msgstr "홈 디렉터리:" msgid "Profile root directory:" msgstr "프로필 루트 디렉터리:" @@ -4075,15 +4062,15 @@ msgstr "파일 확장자 파일의 형식 오류" #, c-format msgid "The %%var macro has no default" -msgstr "%%var 매크로에 기본값이 없습니다" +msgstr "%%var 매크로에 기본값이 없음" #, c-format msgid "The %%var macro has no variable" -msgstr "%%var 매크로에 변수가 없습니다" +msgstr "%%var 매크로에 변수가 없음" #, c-format msgid "No suitable entries found in %s" -msgstr "%s에서 해당 항목을 찾을 수 없습니다" +msgstr "%s에서 해당 항목을 찾을 수 없음" msgid "User menu" msgstr "사용자 메뉴" @@ -4134,7 +4121,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" "%s\n" -"파일의 예기치 않은 끝" +"예기치 않은 파일의 끝" msgid "Inconsistent archive" msgstr "일관성 없는 압축파일" @@ -4145,7 +4132,7 @@ msgid "" "%s:\n" "%s" msgstr "" -"%s 압축파일을 열 수 없습니다\n" +"%s 압축파일을 열 수 없음\n" "%s:\n" "%s" @@ -4157,66 +4144,30 @@ msgstr "" "EXTFS 가상 파일 시스템:\n" "%s" -#, c-format -msgid "Warning: cannot open %s directory\n" -msgstr "경고: %s 디렉터리를 열 수 없습니다\n" - -#, c-format -msgid "fish: Disconnecting from %s" -msgstr "fish : %s에서 연결 해제 중" - -msgid "fish: Waiting for initial line..." -msgstr "fish: 초기화 라인을 기다리는 중..." - -msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now." -msgstr "죄송합니다. 지금은 비밀번호 인증 연결을 사용할 수 없습니다." - -#, c-format -msgid "fish: Password is required for %s" -msgstr "fish: %s에 대한 비밀번호가 필요함" - -msgid "fish: Sending password..." -msgstr "fish: 비밀번호 보내기..." - -msgid "fish: Sending initial line..." -msgstr "fish: 초기화 라인 보내기..." - -msgid "fish: Handshaking version..." -msgstr "fish: 핸드셰이킹 버전..." - -msgid "fish: Getting host info..." -msgstr "fish: 호스트 정보 가져오는 중..." - -#, c-format -msgid "fish: Reading directory %s..." -msgstr "fish: %s 디렉터리 읽는 중..." +msgid "" +"EXTFS virtual file system:\n" +"wrong file name" +msgstr "" +"EXTFS 가상 파일시스템:\n" +"파일 이름이 올바르지 않습니다" -#, c-format -msgid "%s: done." -msgstr "%s: 완료." +msgid "" +"EXTFS virtual file system:\n" +"wrong archive name" +msgstr "" +"EXTFS 가상 파일시스템:\n" +"압축 파일 이름이 올바르지 않습니다" -#, c-format -msgid "%s: failure" -msgstr "%s: 실패" +msgid "" +"EXTFS virtual file system:\n" +"cannot build command" +msgstr "" +"EXTFS 가상 파일시스템:\n" +"명령을 구성할 수 없습니다" #, c-format -msgid "fish: store %s: sending command..." -msgstr "fish: %s 저장: 명령 보내기..." - -msgid "fish: Local read failed, sending zeros" -msgstr "fish: 로컬 읽기 실패, 0 보내기" - -msgid "fish: storing file" -msgstr "fish: 파일 저장중" - -msgid "Aborting transfer..." -msgstr "전송을 중단하는 중..." - -msgid "Error reported after abort." -msgstr "중단 후 오류가 보고됨" - -msgid "Aborted transfer would be successful." -msgstr "중단된 전송이 성공적으로 완료되었을 수 있음." +msgid "Warning: cannot open %s directory\n" +msgstr "경고: %s 디렉터리를 열 수 없음\n" #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" @@ -4269,11 +4220,11 @@ msgstr "ftpfs: 서버 연결 실패: %s" #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)" -msgstr "재시도 대기 중... %d(Control-G가 취소됨)" +msgstr "재시도 대기 중... %d(취소하려면 Control-G)" #, c-format msgid "ftpfs: could not make address-to-name translation: %s" -msgstr "ftpfs: 주소를 이름으로 변환할 수 없습니다: %s" +msgstr "ftpfs: 주소를 이름으로 변환할 수 없음: %s" #, c-format msgid "ftpfs: try reconnect to server, attempt %u" @@ -4281,20 +4232,20 @@ msgstr "ftpfs: 서버에 다시 연결 시도, %u 시도" #, c-format msgid "ftpfs: could not get socket name: %s" -msgstr "ftpfs: 소켓 이름을 가져올 수 없습니다: %s" +msgstr "ftpfs: 소켓 이름을 가져올 수 없음: %s" msgid "ftpfs: could not reconnect to server" -msgstr "ftpfs: 서버에 다시 연결할 수 없습니다" +msgstr "ftpfs: 서버에 다시 연결할 수 없음" msgid "ftpfs: invalid address family" -msgstr "ftpfs: 잘못된 주소 패밀리" +msgstr "ftpfs: 잘못된 주소 계열" #, c-format msgid "ftpfs: could not create socket: %s" -msgstr "ftpfs: 소켓을 만들 수 없습니다: %s" +msgstr "ftpfs: 소켓을 만들 수 없음: %s" msgid "ftpfs: could not setup passive mode" -msgstr "ftpfs: 패시브 모드를 설정할 수 없습니다" +msgstr "ftpfs: 패시브 모드를 설정할 수 없음" msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "ftpfs: 전송 중단." @@ -4310,10 +4261,10 @@ msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs: CWD 실패." msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" -msgstr "ftpfs: 심볼릭링크를 확인할 수 없습니다" +msgstr "ftpfs: 심볼릭 링크를 확인할 수 없음" msgid "Resolving symlink..." -msgstr "심볼릭링크 해결 중..." +msgstr "심볼릭 링크 해결 중..." #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" @@ -4323,10 +4274,18 @@ msgid "(strict rfc959)" msgstr "(엄격하게 rfc959를 따름)" msgid "(chdir first)" -msgstr "(먼저 디렉터리 변경)" +msgstr "(chdir 먼저)" msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" -msgstr "ftpfs: 실패함, 어디에서도 fallback할 수 없습니다" +msgstr "ftpfs: 실패함, 어디에서도 fallback할 수 없음" + +#, c-format +msgid "%s: failure" +msgstr "%s: 실패" + +#, c-format +msgid "%s: done." +msgstr "%s: 완료." msgid "ftpfs: storing file" msgstr "ftpfs: 파일 저장중" @@ -4348,7 +4307,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s: Warning: file %s not found\n" -msgstr "%s: 경고: %s 파일을 찾을 수 없습니다\n" +msgstr "%s: 경고: %s 파일을 찾을 수 없음\n" #, c-format msgid "" @@ -4388,7 +4347,7 @@ msgid "sftp: making connection to %s" msgstr "sftp: %s에 연결" msgid "sftp: connection interrupted by user" -msgstr "sftp: 사용자에 의해 연결이 중단됨" +msgstr "sftp: 사용자가 연결을 중단함" #, c-format msgid "sftp: connection to server failed: %s" @@ -4398,7 +4357,7 @@ msgid "sftp: found host key of unsupported type: RSA1" msgstr "sftp: 지원되지 않는 유형의 호스트 키를 찾았습니다: RSA1" msgid "sftp: unknown host key type:" -msgstr "sftp: 호스트 키 유형을 알 수 없습니다:" +msgstr "sftp: 호스트 키 유형을 알 수 없음:" #, c-format msgid "" @@ -4411,13 +4370,13 @@ msgstr "" "영구적으로 추가되었습니다." msgid "sftp: cannot get the remote host key" -msgstr "sftp: 원격 호스트 키를 가져올 수 없습니다" +msgstr "sftp: 원격 호스트 키를 가져올 수 없음" msgid "sftp: unsupported key type, can't check remote host key" -msgstr "sftp: 지원되지 않는 키 유형, 원격 호스트 키를 확인할 수 없습니다" +msgstr "sftp: 지원되지 않는 키 유형, 원격 호스트 키를 확인할 수 없음" msgid "sftp: can't compute host key fingerprint hash" -msgstr "sftp: 호스트 키 지문 해시를 계산할 수 없습니다" +msgstr "sftp: 호스트 키 지문 해시를 계산할 수 없음" #, c-format msgid "" @@ -4468,7 +4427,7 @@ msgid "sftp: failure establishing SSH session" msgstr "sftp: SSH 세션을 설정하지 못했습니다" msgid "sftp: No file handler data present for reading file" -msgstr "sftp: 파일을 읽기 위한 파일 처리기 데이터가 없습니다" +msgstr "sftp: 파일을 읽기 위한 파일 처리기 데이터가 없음" #, c-format msgid "sftp: socket error: %s" @@ -4481,8 +4440,54 @@ msgstr "sftp: (Ctrl-G break) 목록... %s" msgid "sftp: Listing done." msgstr "sftp: 목록 작성 완료." +#, c-format +msgid "shell: Disconnecting from %s" +msgstr "셸: %s 연결 끊는 중" + +msgid "shell: Waiting for initial line..." +msgstr "셸: 초기 행 기다리는 중..." + +msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now." +msgstr "죄송합니다. 지금은 비밀번호 인증 연결을 사용할 수 없습니다." + +#, c-format +msgid "shell: Password is required for %s" +msgstr "셸: %s 암호가 필요합니다" + +msgid "shell: Sending password..." +msgstr "셸: 암호 보내는 중..." + +msgid "shell: Sending initial line..." +msgstr "셸: 초기 행 보내는 중..." + +msgid "shell: Getting host info..." +msgstr "셸: 호스트 정보 가져오는 중..." + +#, c-format +msgid "shell: Reading directory %s..." +msgstr "셸: %s 디렉터리 읽는 중..." + +#, c-format +msgid "shell: store %s: sending command..." +msgstr "셸: %s 저장: 명령 보내는 중..." + +msgid "shell: Local read failed, sending zeros" +msgstr "셸: 로컬 읽기를 실패했습니다. 0값 보내는 중" + +msgid "shell: storing file" +msgstr "셸: 파일 저장 중" + +msgid "Aborting transfer..." +msgstr "전송을 중단하는 중..." + +msgid "Error reported after abort." +msgstr "중단 후 오류가 보고됨" + +msgid "Aborted transfer would be successful." +msgstr "중단된 전송이 성공적으로 완료되었을 수 있음." + msgid "Inconsistent tar archive" -msgstr "잘못된 tar 압축파일" +msgstr "잘못된 tar 압축 파일" msgid "Unexpected EOF on archive file" msgstr "압축 파일에 예기치 않은 EOF가 있음" @@ -4492,7 +4497,7 @@ msgid "" "Cannot open tar archive\n" "%s" msgstr "" -"tar 압축파일을 열 수 없습니다\n" +"tar 압축 파일을 열 수 없음\n" "%s" #, c-format @@ -4500,9 +4505,11 @@ msgid "" "%s\n" "doesn't look like a tar archive" msgstr "" +"%s\n" +"tar 압축 파일처럼 보이지 않습니다" msgid "tar: mc_lseek not stopped at a record boundary" -msgstr "" +msgstr "tar: mc_lseek가 레코드 경계에서 멈추지 않았습니다" msgid "undelfs: error" msgstr "unelfs: 오류" @@ -4530,7 +4537,7 @@ msgid "while calling ext2_block_iterate %d" msgstr "ext2_block_iterate %d을(를) 호출하는 중" msgid "no more memory while reallocating array" -msgstr "배열을 재할당하는 동안 메모리가 더 이상 없습니다" +msgstr "배열을 재할당하는 동안 메모리가 더 이상 없음" #, c-format msgid "while doing inode scan %d" @@ -4538,7 +4545,7 @@ msgstr "inode 스캔 %d를 수행하는 동안" #, c-format msgid "Cannot open file %s" -msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다" +msgstr "%s 파일을 열 수 없음" msgid "undelfs: reading inode bitmap..." msgstr "unelfs: inode 비트맵 읽는 중..." @@ -4548,7 +4555,7 @@ msgid "" "Cannot load inode bitmap from:\n" "%s" msgstr "" -"다음 위치에서 inode 비트맵을 로드할 수 없습니다:\n" +"다음 위치에서 inode 비트맵을 로드할 수 없음:\n" "%s" msgid "undelfs: reading block bitmap..." @@ -4559,7 +4566,7 @@ msgid "" "Cannot load block bitmap from:\n" "%s" msgstr "" -"블록 비트맵을 로드할 수 없습니다:\n" +"블록 비트맵을 로드할 수 없음:\n" "%s" msgid "vfs_info is not fs!" @@ -4573,7 +4580,7 @@ msgstr "블록을 반복하는 동안" #, c-format msgid "Cannot open file \"%s\"" -msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다" +msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음" msgid "Ext2lib error" msgstr "Ext2lib 오류" @@ -4582,7 +4589,7 @@ msgid "Invalid value" msgstr "잘못된 값" msgid "File was modified. Save with exit?" -msgstr "파일이 수정되었습니다. 종료와 함께 저장하시겠습니까?" +msgstr "파일이 수정되었습니다. 저장 후 나가시겠습니까?" msgid "&Cancel quit" msgstr "끝내기 취소(&C)" @@ -4595,13 +4602,13 @@ msgstr "" "수정된 파일을 저장하시겠습니까?" msgid "&Line number" -msgstr "줄 번호(&L)" +msgstr "행 번호(&L)" msgid "Pe&rcents" msgstr "퍼센트(&R)" msgid "&Decimal offset" -msgstr "10 진수 오프셋(&D)" +msgstr "10진수 오프셋(&D)" msgid "He&xadecimal offset" msgstr "16진수 오프셋(&X)" @@ -4610,7 +4617,7 @@ msgid "Goto" msgstr "건너뛰기" msgid "ButtonBar|Ascii" -msgstr "Ascii" +msgstr "아스키" msgid "ButtonBar|HxSrch" msgstr "16비트 검색" @@ -4622,16 +4629,16 @@ msgid "ButtonBar|Wrap" msgstr "줄바꿈" msgid "ButtonBar|Hex" -msgstr " 16비트" +msgstr "16비트" msgid "ButtonBar|Goto" -msgstr " Goto" +msgstr "건너뛰기" msgid "ButtonBar|Raw" -msgstr " 원본 형식" +msgstr "원본 형식" msgid "ButtonBar|Parse" -msgstr " 구문 분석" +msgstr "분석" msgid "ButtonBar|Unform" msgstr " 형식화되지 않음" @@ -4644,7 +4651,7 @@ msgid "" "Failed to read data from child stdout:\n" "%s" msgstr "" -"하위 프로세스의 stdout에서 ​​데이터를 읽을 수 없습니다:\n" +"하위 프로세스의 stdout에서 ​​데이터를 읽을 수 없음:\n" "%s" #, c-format @@ -4662,7 +4669,7 @@ msgid "" "Cannot save file:\n" "%s" msgstr "" -"파일을 저장할 수 없습니다:\n" +"파일을 저장할 수 없음:\n" "%s" msgid "View: " @@ -4673,18 +4680,18 @@ msgid "" "Cannot open \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -"%s을(를) 열 수 없습니다\n" +"\"%s\"을(를) 열 수 없음\n" "%s" msgid "Cannot view: not a regular file" -msgstr "볼 수 없습니다: 일반 파일이 아님" +msgstr "볼 수 없음: 일반 파일이 아님" #, c-format msgid "" "Cannot open \"%s\" in parse mode\n" "%s" msgstr "" -"%s을(를) 구문 모드에서 열 수 없습니다\n" +"\"%s\"을(를) 분석 모드에서 열 수 없음\n" "%s" msgid "Search done" @@ -4694,4 +4701,4 @@ msgid "Continue from beginning?" msgstr "처음부터 계속하시겠습니까?" msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt" -msgstr "/ftp://some.host/editme.txt의 로컬 복사본을 가져올 수 없습니다" +msgstr "/ftp://some.host/editme.txt의 로컬 복사본을 가져올 수 없음" -- cgit v1.2.3