summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro.po
blob: 7f1720d72442d7598e95adb4893f66f3c34c736e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the mc package.
#
# Translators:
# Arthur Titeica <arthur@psw.ro>, 2013
# Arthur Țițeică <arthur.titeica@gmail.com>, 2013-2014,2017
# 666ac67b8cef279621e9f9f0d4368bd5_672ede5, 2018
# 7ad110ef65cb8fea3e45887cffdf497a_28ca6f3 <3e77beb79c064caff61514bbc685d086_451299>, 2016
# Nicolae Crefelean, 2014,2019
# Simona Iacob <s@zp1.net>, 2021-2023
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011
# Sorin Sfirlogea, 2016
# Vitalie Ciubotaru <vitalie@ciubotaru.tk>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-13 21:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
"Last-Translator: Simona Iacob <s@zp1.net>, 2021-2023\n"
"Language-Team: Romanian (http://app.transifex.com/mc/mc/language/ro/)\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
"2:1));\n"

# "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
msgid "Warning: cannot load codepages list"
msgstr "Atenție: nu se poate încărca lista de coduri de pagină"

msgid "7-bit ASCII"
msgstr "7-bit ASCII"

#, c-format
msgid "Cannot translate from %s to %s"
msgstr "Nu pot face trecerea din %s în %s"

msgid "Event system already initialized"
msgstr "Sistemul de evenimente este deja inițializat"

msgid "Failed to initialize event system"
msgstr "A eșuat inițializarea sistemului de evenimente"

msgid "Event system not initialized"
msgstr "Sistemul de evenimente nu este inițializat"

msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
msgstr "Verifică datele de intrare! Unii parametri au valoarea NULL!"

#, c-format
msgid "Unable to create group '%s' for events!"
msgstr "Nu se poate crea grupul '%s' pentru evenimente!"

#, c-format
msgid "Unable to create event '%s'!"
msgstr "Nu se poate crea evenimentul '%s'!"

#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" is already being edited.\n"
"User: %s\n"
"Process ID: %d"
msgstr ""
"Fișierul \"%s\" este deja deschis pentru editare.\n"
"Utilizator: %s\n"
"ID proces: %d"

msgid "File locked"
msgstr "Fișier blocat"

msgid "&Grab lock"
msgstr "&Preia blocarea"

msgid "&Ignore lock"
msgstr "&Ignoră blocarea"

#, c-format
msgid "Cannot create %s directory"
msgstr "Nu se poate crea dosarul %s"

msgid "FATAL: not a directory:"
msgstr "FATAL: nu este un dosar:"

msgid ""
"Number out of range (should be in byte range, 0 <= n <= 0xFF, expressed in "
"hex)"
msgstr ""
"Număr în afara intervalului (ar trebui să fie în intervalul octet, 0 <= n <= "
"0xFF, exprimat în hex)"

msgid "Invalid character"
msgstr "Caracter nevalid"

msgid "Unmatched quotes character"
msgstr "Caracterul ghilimelelor neîmperecheate"

#, c-format
msgid ""
"Hex pattern error at position %d:\n"
"%s."
msgstr ""
"Eroare model Hex la poziția %d\n"
"%s."

msgid "Search string not found"
msgstr "Șirul căutat nu a fost găsit"

msgid "Not implemented yet"
msgstr "Nu este încă implementat"

msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
msgstr "Nr. jetoanelor de înlocuire nu este egal cu nr. jetoanelor găsite"

#, c-format
msgid "Invalid token number %d"
msgstr "Număr jeton nevalid %d"

msgid "Regular expression error"
msgstr "Expresie regulată eronată"

msgid "No&rmal"
msgstr "No&rmal"

msgid "Re&gular expression"
msgstr "Expresie re&gulată"

msgid "He&xadecimal"
msgstr "He&xazecimal"

msgid "Wil&dcard search"
msgstr "Căutare me&tacaracter"

#, c-format
msgid ""
"Unable to load '%s' skin.\n"
"Default skin has been loaded"
msgstr ""
"Nu se poate încărca tematica '%s'.\n"
"A fost încărcată tematica implicită"

#, c-format
msgid ""
"Unable to parse '%s' skin.\n"
"Default skin has been loaded"
msgstr ""
"Nu se poate interpreta tematica '%s'.\n"
"A fost încărcată tematica implicită"

#, c-format
msgid ""
"Unable to use '%s' skin with true colors support:\n"
"%s\n"
"Default skin has been loaded"
msgstr ""
"Nu se poate folosi tema '%s' cu suport pentru culori reale:\n"
"%s\n"
"Tema implicita a fost încărcata"

#, c-format
msgid ""
"Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
"on non-256 colors terminal.\n"
"Default skin has been loaded"
msgstr ""
"Nu se poate folosi tematica '%s' cu suport pentru 256 de culori\n"
"pe un terminal non-256.\n"
"A fost încărcată tematica implicită"

msgid "True color not supported with ncurses."
msgstr "CULORI REALE nu sunt acceptate cu ncurses."

msgid "Your terminal doesn't even seem to support 256 colors."
msgstr "Terminalul dvs. nu pare ca nu suporta 256 de culori."

msgid "True color not supported in this slang version."
msgstr "CULORI REALE  nu sunt acceptate în această versiune slang."

msgid "Set COLORTERM=truecolor if your terminal really supports true colors."
msgstr "Setați COLORTERM=truecolor dacă terminalul dvs. suporta culori reale."

msgid "Escape"
msgstr "Escape"

msgid "Function key 1"
msgstr "Tasta funcț. 1"

msgid "Function key 2"
msgstr "Tasta funcț. 2"

msgid "Function key 3"
msgstr "Tasta funcț. 3"

msgid "Function key 4"
msgstr "Tasta funcț. 4"

msgid "Function key 5"
msgstr "Tasta funcț. 5"

msgid "Function key 6"
msgstr "Tasta funcț. 6"

msgid "Function key 7"
msgstr "Tasta funcț. 7"

msgid "Function key 8"
msgstr "Tasta funcț. 8"

msgid "Function key 9"
msgstr "Tasta funcț. 9"

msgid "Function key 10"
msgstr "Tasta funcț. 10"

msgid "Function key 11"
msgstr "Tasta funcț. 11"

msgid "Function key 12"
msgstr "Tasta funcț. 12"

msgid "Function key 13"
msgstr "Tasta funcț. 13"

msgid "Function key 14"
msgstr "Tasta funcț. 14"

msgid "Function key 15"
msgstr "Tasta funcț. 14"

msgid "Function key 16"
msgstr "Tasta funcț. 16"

msgid "Function key 17"
msgstr "Tasta funcț. 17"

msgid "Function key 18"
msgstr "Tasta funcț. 18"

msgid "Function key 19"
msgstr "Tasta funcț. 19"

msgid "Function key 20"
msgstr "Tasta funcț. 20"

msgid "Completion/M-tab"
msgstr "Completare/M-tab"

msgid "BackTab/S-tab"
msgstr "BackTab/S-tab"

msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"

msgid "Up arrow"
msgstr "Săgeată sus"

msgid "Down arrow"
msgstr "Săgeată jos"

msgid "Left arrow"
msgstr "Săgeată stânga"

msgid "Right arrow"
msgstr "Săgeată dreapta"

msgid "Insert"
msgstr "Insert"

msgid "Delete"
msgstr "Delete"

msgid "Home"
msgstr "Home"

msgid "End key"
msgstr "Tasta End"

msgid "Page Up"
msgstr "Page Up"

msgid "Page Down"
msgstr "Page Down"

msgid "/ on keypad"
msgstr "/ pe tastatura numerică"

msgid "* on keypad"
msgstr "* pe keypad"

msgid "- on keypad"
msgstr "- pe keypad"

msgid "+ on keypad"
msgstr "+ pe keypad"

msgid "Left arrow keypad"
msgstr "Săgeată stânga pe keypad"

msgid "Right arrow keypad"
msgstr "Săgeată dreapta pe keypad"

msgid "Up arrow keypad"
msgstr "Săgeată sus pe keypad"

msgid "Down arrow keypad"
msgstr "Săgeată jos pe keypad"

msgid "Home on keypad"
msgstr "Home pe keypad"

msgid "End on keypad"
msgstr "End pe keypad"

msgid "Page Down keypad"
msgstr "Page Down pe keypad"

msgid "Page Up keypad"
msgstr "Page Up pe keypad"

msgid "Insert on keypad"
msgstr "Insert pe keypad"

msgid "Delete on keypad"
msgstr "Delete pe keypad"

msgid "Enter on keypad"
msgstr "Enter pe keypad"

msgid "Function key 21"
msgstr "Tasta funcț. 21"

msgid "Function key 22"
msgstr "Tasta funcț. 22"

msgid "Function key 23"
msgstr "Tasta funcț. 23"

msgid "Function key 24"
msgstr "Tasta funcț. 24"

msgid "A1 key"
msgstr "Tasta A1"

msgid "C1 key"
msgstr "Tasta C1"

msgid "Asterisk"
msgstr "Asterisc"

msgid "Minus"
msgstr "Minus"

msgid "Plus"
msgstr "Plus"

msgid "Dot"
msgstr "Punct"

msgid "Less than"
msgstr "Mai puțin decât"

msgid "Great than"
msgstr "Mai mult decât"

msgid "Equal"
msgstr "Egal"

msgid "Comma"
msgstr "Virgulă"

msgid "Apostrophe"
msgstr "Apostrof"

msgid "Colon"
msgstr "Punct și virgulă"

msgid "Semicolon"
msgstr "Punct și virgulă"

msgid "Exclamation mark"
msgstr "Semn de exclamare"

msgid "Question mark"
msgstr "Semn de întrebare"

msgid "Ampersand"
msgstr "Semnul &&"

msgid "Dollar sign"
msgstr "Semnul dollar"

msgid "Quotation mark"
msgstr "Ghilimele"

msgid "Percent sign"
msgstr "Semnul de procent"

msgid "Caret"
msgstr "Cursor"

msgid "Tilda"
msgstr "Tildă"

msgid "Prime"
msgstr "Prim"

msgid "Underline"
msgstr "Subliniere"

msgid "Understrike"
msgstr "Liniuță de subliniere"

msgid "Pipe"
msgstr "Pipe"

msgid "Left parenthesis"
msgstr "Paranteză stânga"

msgid "Right parenthesis"
msgstr "Paranteză dreapta"

msgid "Left bracket"
msgstr "Paranteză dreaptă stânga"

msgid "Right bracket"
msgstr "Paranteză dreaptă dreapta"

msgid "Left brace"
msgstr "Acoladă stânga"

msgid "Right brace"
msgstr "Acoladă dreapta"

msgid "Enter"
msgstr "Enter"

msgid "Tab key"
msgstr "Tasta Tab"

msgid "Space key"
msgstr "Tasta spațiu"

msgid "Slash key"
msgstr "Tasta slash"

msgid "Backslash key"
msgstr "Tasta backslash"

msgid "Number sign #"
msgstr "Semn #"

#. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
msgid "At sign"
msgstr "Semnul at"

msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"

msgid "Alt"
msgstr "Alt"

msgid "Shift"
msgstr "Shift"

msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
msgstr "Variabila de mediu TERM nu este setată!\n"

msgid "Cannot check SIGWINCH pipe"
msgstr "Nu se poate verifica conducta SIGWINCH"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n"
msgstr ""
"\n"
"Nu se poate crea conducta pentru SIGWINCH: %s (%d)\n"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"Cannot configure write end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
msgstr ""
"\n"
"Nu se poate configura capătul de scriere al conductei SIGWINCH: %s (%d)\n"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"Cannot configure read end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
msgstr ""
"\n"
"Nu se poate configura capătul de citire al conductei SIGWINCH: %s (%d)\n"

#, c-format
msgid ""
"Screen size %dx%d is not supported.\n"
"Check the TERM environment variable.\n"
msgstr ""
"Mărimea %dx%d a ecranului nu este suportată.\n"
"Verificați variabila de mediu TERM.\n"

msgid "B"
msgstr "B"

msgid "kB"
msgstr "kB"

msgid "KiB"
msgstr "KiB"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "MiB"
msgstr "MiB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "GiB"
msgstr "GiB"

msgid "Cannot create pipe descriptor"
msgstr "Nu pot crea descriptorul filtrului"

msgid "Cannot create pipe streams"
msgstr "Nu pot crea fluxul filtrului"

#, c-format
msgid ""
"Unexpected error in select() reading data from a child process:\n"
"%s"
msgstr ""
"Eroare neașteptată în select() se accesează datele dintr-un proces copil :\n"
"%s"

msgid "Cannot close pipe descriptor (p == NULL)"
msgstr "Nu se poate închide descriptorul de țeavă (p == NULL)"

#, c-format
msgid ""
"Unexpected error in waitpid():\n"
"%s"
msgstr ""
"Eroare surpriza in waitpid():\n"
"%s"

#, c-format
msgid "Directory cache expired for %s"
msgstr "Cache-ul dosarelor a expirat pentru %s"

#, c-format
msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lld) bytes transferred"
msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lld) bytes transferați"

#, c-format
msgid "%s: %s: %s %lld bytes transferred"
msgstr "%s: %s: %s %lld bytes transferați "

msgid "Starting linear transfer..."
msgstr "Pornesc transferul liniar..."

msgid "Getting file"
msgstr "Transfer fișierul"

msgid "Changes to file lost"
msgstr "S-au pierdut schimbările efectuate în fișier"

#, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "%s nu este un dosar\n"

#, c-format
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
msgstr "Nu dețineți dosarul %s\n"

#, c-format
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
msgstr "Nu pot seta permisiunile corecte pentru dosarul %s\n"

#, c-format
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
msgstr "Nu pot crea dosarul temporar %s: %s\n"

#, c-format
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
msgstr "Fișierele temporare vor fi create în %s\n"

#, c-format
msgid "Temporary files will not be created\n"
msgstr "Nu vor fi create fișiere temporare\n"

msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Apăsați o tastă pentru a continua..."

msgid "Cannot parse:"
msgstr "Nu pot interpreta:"

msgid "More parsing errors will be ignored."
msgstr "Alte erori de interpretare vor fi ignorate"

msgid "Internal error:"
msgstr "Eroare internă:"

msgid "Password:"
msgstr "Parola:"

msgid "Screens"
msgstr "Ecrane"

msgid "History"
msgstr "Istoric"

#. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
msgid "DialogTitle|History cleanup"
msgstr "DialogTitle|Curățare istoric"

msgid "Do you want clean this history?"
msgstr "Dorești curățarea acestui istoric?"

msgid "&Yes"
msgstr "&Da"

msgid "&No"
msgstr "&Nu"

msgid "&OK"
msgstr "&OK"

msgid "&Cancel"
msgstr "&Renunță"

msgid "Background process:"
msgstr "Sarcină în fundal:"

msgid "Error"
msgstr "Eroare"

#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"

msgid "&Abort"
msgstr "&Anulează"

msgid "Displays the current version"
msgstr "Afișează versiunea curentă"

msgid "Print data directory"
msgstr "Afișează dosarul de date"

msgid "Print extended info about used data directories"
msgstr "Afișează informații extinse despre dosarele de date folosite"

msgid "Print configure options"
msgstr "Afișează opțiunile de configurare"

msgid "Print last working directory to specified file"
msgstr "Arată ultimul dosar curent în fișierul specificat"

msgid "<file>"
msgstr "<file>"

msgid "Enables subshell support (default)"
msgstr "Activează suportul pentru subshell (implicit)"

msgid "Disables subshell support"
msgstr "Dezactivează suportul subshell"

msgid "Log ftp dialog to specified file"
msgstr "Înregistrează dialogul ftp în fișierul specificat"

msgid "Launches the file viewer on a file"
msgstr "Lansează vizualizatorul pe un fișier"

msgid "Edit files"
msgstr "Editează fișiere"

msgid "<file> ..."
msgstr "<file> ..."

msgid "Forces xterm features"
msgstr "Forțează facilitățile xterm"

msgid "Disable X11 support"
msgstr "Dezactivează suportul X11"

msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
msgstr "Încearcă să folosească o determinare veche a evidențierii mausului"

msgid "Disable mouse support in text version"
msgstr "Dezactivează suportul de mouse în versiunea text"

msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
msgstr "Încearcă să utilizeze termcap în locul terminfo"

msgid "To run on slow terminals"
msgstr "Pentru a rula pe terminale încete"

msgid "Use stickchars to draw"
msgstr "Utilizează stickchars pentru afișare"

msgid "Resets soft keys on HP terminals"
msgstr "Resetează tastele soft pe terminale HP"

msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
msgstr "Încarcă definițiile de combinații de taste din fișierul specificat"

msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
msgstr ""
"Nu încarca definițiile de combinații de taste din fișier, folosește tastele "
"implicite"

msgid "Requests to run in black and white"
msgstr "Cerere de rulare în alb/negru"

msgid "Request to run in color mode"
msgstr "Cerere de rulare în culori"

msgid "Specifies a color configuration"
msgstr "Specifică o configurație de culori"

msgid "<string>"
msgstr "<string>"

msgid "Show mc with specified skin"
msgstr "Arată mc cu tematica specificată"

#. TRANSLATORS: don't translate keywords
msgid ""
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
"\n"
"{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
"\n"
" Keywords:\n"
"   Global:       errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
"                 input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
"                 bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
"   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
"   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
"                 errdhotfocus\n"
"   Menus:        menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
"   Popup menus:  pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
"   Editor:       editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
"                 editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
"                 editframedrag\n"
"   Viewer:       viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n"
"   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
msgstr ""
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
"\n"
"{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
"\n"
" Keywords:\n"
"   Global:       errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
"                 input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
"                 bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
"   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
"   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
"                 errdhotfocus\n"
"   Menus:        menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
"   Popup menus:  pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
"   Editor:       editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
"                 editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
"                 editframedrag\n"
"   Viewer:       viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n"
"   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"

#. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
msgid ""
"Standard Colors:\n"
"   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
"   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
"   brightcyan, lightgray and white\n"
"\n"
"Extended colors, when 256 colors are available:\n"
"   color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
"\n"
"Attributes:\n"
"   bold, italic, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
msgstr ""
"Culori standard:\n"
"   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
"   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
"   brightcyan, lightgray and white\n"
"\n"
"Culori extinse, cînd 256 de culori sunt disponibile:\n"
"   color16 la color255, sau rgb000 la rgb555 si gray0 la gray23\n"
"\n"
"Atribute:\n"
"   bold, italic, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"

msgid "Color options"
msgstr "Opțiuni culori"

msgid "[+lineno] file1[:lineno] [file2[:lineno]...]"
msgstr "[+lineno] file1[:lineno] [file2[:lineno]...]"

msgid "file"
msgstr "fișierul"

msgid "file1 file2"
msgstr "file1 file2"

msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
msgstr "[acest_dir] [celălalt_panou_dir]"

msgid ""
"\n"
"Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n"
"as tickets at www.midnight-commander.org\n"
msgstr ""
"\n"
"Te rog trimite rapoartele de disfuncționalitate (inclusiv rezultatul "
"comenzii 'mc -V')\n"
"ca tichet pe www.midnight-commander.org\n"

#, c-format
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"

msgid "Main options"
msgstr "Opțiuni principale"

msgid "Terminal options"
msgstr "Opțiuni terminal"

msgid "Arguments parse error!"
msgstr "Eroare de interpretare a argumentelor!"

msgid "No arguments given to the viewer."
msgstr "Nu au fost date argumente către vizualizator."

msgid "Two files are required to invoke the diffviewer."
msgstr "Sunt necesare două fișiere pentru a invoca diffviewer."

msgid "Background protocol error"
msgstr "Eroare în protocolul de fundal"

msgid "Reading failed"
msgstr "Citirea a eșuat"

msgid "Background process error"
msgstr "Eroare a sarciniii din fundal"

msgid "Unknown error in child"
msgstr "Eroare necunoscută în procesul copil"

msgid "Child died unexpectedly"
msgstr "Procesul copil a murit neașteptat"

msgid ""
"Background process sent us a request for more arguments\n"
"than we can handle."
msgstr ""
"Sarcina din fundal a cerut mai multe argumente\n"
"decât putem gestiona."

msgid "&Dismiss"
msgstr "Închi&de"

msgid "Enter search string:"
msgstr "Introdu șirul de căutare:"

msgid "Cas&e sensitive"
msgstr "S&ensibil la majuscule"

msgid "&Backwards"
msgstr "În sens &invers"

msgid "&Whole words"
msgstr "C&uvinte întregi"

msgid "&All charsets"
msgstr "To&ate seturile de caractere"

msgid "Search"
msgstr "Caută"

msgid "Search is disabled"
msgstr "Căutarea este dezactivată"

#, c-format
msgid ""
"Cannot create temporary diff file\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu se poate crea fișierul temporare de diferențe\n"
"%s"

#, c-format
msgid ""
"Cannot create backup file\n"
"%s%s\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu se poate crea fișierul pentru copia de siguranță\n"
"%s%s\n"
"%s"

#, c-format
msgid ""
"Cannot create temporary merge file\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu se poate crea fișierul temporar pentru unire\n"
"%s"

msgid "&Fastest (Assume large files)"
msgstr "Rapid (Presupune &fișiere mari)"

msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
msgstr "&Minim (Caută un set mai mic de modificări)"

msgid "Diff algorithm"
msgstr "Algoritm diff"

msgid "Diff extra options"
msgstr "Opțiuni extra diff"

msgid "&Ignore case"
msgstr "&Ignoră majuscule"

msgid "Ignore tab &expansion"
msgstr "Ignoră &expansiunea tab"

msgid "Ignore &space change"
msgstr "Ignoră schimbările date de &spații"

msgid "Ignore all &whitespace"
msgstr "Ignoră toate &spațiile"

msgid "Strip &trailing carriage return"
msgstr "Înlătură semnul de sfârșit de linie &final"

msgid "Diff Options"
msgstr "Opțiuni diff"

msgid "Edit"
msgstr "Editare"

msgid "Edit is disabled"
msgstr "Editarea este dezactivată"

msgid "Goto line (left)"
msgstr "Mergi la linia (stânga)"

msgid "Goto line (right)"
msgstr "Mergi la linia (dreapta)"

msgid "Enter line:"
msgstr "Introdu linia:"

msgid "ButtonBar|Help"
msgstr "ButtonBar|Ajutor"

msgid "ButtonBar|Save"
msgstr "ButtonBar|Salvare"

msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr "ButtonBar|Editare"

msgid "ButtonBar|Merge"
msgstr "ButtonBar|Combină"

msgid "ButtonBar|Search"
msgstr "ButtonBar|Caută"

msgid "ButtonBar|Options"
msgstr "ButtonBar|Opțiuni"

msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr "ButtonBar|Ieșire"

msgid "Quit"
msgstr "Ieși"

msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
msgstr "Fișierul a fost modificat. Salvezi la ieșire?"

msgid ""
"Midnight Commander is being shut down.\n"
"Save modified file(s)?"
msgstr ""
"Midnight Commander este în curs de închidere.\n"
"Salvezi fișierul modificat?"

msgid "Diff:"
msgstr "Diff:"

#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" este un dosar"

#, c-format
msgid ""
"Cannot stat \"%s\"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu se poate găsi \"%s\"\n"
"%s"

msgid "Diff viewer: invalid mode"
msgstr "Vizualizator diff: mod invalid"

msgid "Two files are needed to compare"
msgstr "Sunt necesare două fișiere pentru comparare"

#, c-format
msgid "Loading: %3d%%"
msgstr "Se încarcă: %3d%%"

msgid "Loading..."
msgstr "Se încarcă..."

#, c-format
msgid "Cannot open %s for reading"
msgstr "Nu se poate deschide %s pentru citire"

msgid "Load file"
msgstr "Încărcare fișier"

#, c-format
msgid "Error reading %s"
msgstr "Eroare la citirea %s"

#, c-format
msgid "Cannot get size/permissions for %s"
msgstr "Nu se pot obține mărimea/permisiunile pentru %s"

#, c-format
msgid "\"%s\" is not a regular file"
msgstr "\"%s\" nu este un fișier obișnuit"

#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" is too large.\n"
"Open it anyway?"
msgstr ""
"Fișierul \"%s\" este prea mare.\n"
"Îl deschizi oricum?"

msgid "Warning"
msgstr "Atenție"

#, c-format
msgid "Error reading from pipe: %s"
msgstr "Eroare la citirea din pipe: %s"

#, c-format
msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
msgstr "Nu se poate deschide pipe pentru citire: %s"

msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
msgstr "Fișierul are hard-links. Desprinzi înainte de a salva?"

msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
msgstr "Fișierul a fost modificat între timp. Salvezi oricum?"

#, c-format
msgid "Error writing to pipe: %s"
msgstr "Eroare la scrierea în pipe: %s"

#, c-format
msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
msgstr "Nu se poate pipe pentru scriere: %s"

#, c-format
msgid "Cannot open file for writing: %s"
msgstr "Nu se poate deschide fișierul pentru scriere: %s"

msgid "The file you are saving does not end with a newline."
msgstr "Fișierul pe care îl salvezi nu se termină cu o linie nouă."

msgid "C&ontinue"
msgstr "C&ontinuă"

msgid "&Do not change"
msgstr "&Nu schimba"

msgid "&Unix format (LF)"
msgstr "Format &Unix (LF)"

msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
msgstr "Format &Windows/DOS (CR LF)"

msgid "&Macintosh format (CR)"
msgstr "Format &Macintosh (CR)"

msgid "Enter file name:"
msgstr "Introdu numele de fișier:"

msgid "Change line breaks to:"
msgstr "Schimbă finalul de linie în:"

msgid "Save As"
msgstr "Salvează ca"

msgid "&Quick save"
msgstr "Salvare &rapidă"

msgid "&Safe save"
msgstr "&Salvare sigură"

msgid "&Do backups with following extension:"
msgstr "&Fă copii de siguranță cu următoarea extensie:"

msgid "Check &POSIX new line"
msgstr "Verificare &POSIX pentru o noua linie"

msgid "Edit Save Mode"
msgstr "Editare mod salvare"

msgid "Save as"
msgstr "Salvează ca"

msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
msgstr "Nu se poate salva: destinația nu este un fișier obișnuit"

msgid "A file already exists with this name"
msgstr "Deja există un fișier cu acest nume"

msgid "&Overwrite"
msgstr "S&uprascrie"

msgid "Cannot save file"
msgstr "Nu se poate salva fișierul"

#, c-format
msgid "Confirm save file: \"%s\""
msgstr "Confirmă salvarea fișierului: \"%s\""

msgid "Save file"
msgstr "Salvează fișier"

msgid "&Save"
msgstr "&Salvează"

msgid "Load"
msgstr "Încarcă"

msgid "Syntax file edit"
msgstr "Editare fișier sintaxă"

msgid "Which syntax file you want to edit?"
msgstr "Ce fișier de sintaxă dorești să editezi?"

msgid "&User"
msgstr "&Utilizator"

msgid "&System wide"
msgstr "În tot &sistemul"

msgid "Menu edit"
msgstr "Editare meniu"

msgid "Which menu file do you want to edit?"
msgstr "Ce fișier de meniu dorești să editezi?"

msgid "&Local"
msgstr "&Local"

msgid "[NoName]"
msgstr "[FărăNume]"

#, c-format
msgid ""
"File %s was modified.\n"
"Save before close?"
msgstr ""
"Fișierul %s a fost modificat.\n"
"Salvezi înainte de închidere?"

msgid "Close file"
msgstr "Închide fișier"

#, c-format
msgid ""
"Midnight Commander is being shut down.\n"
"Save modified file %s?"
msgstr ""
"Midnight Commander este în curs de închidere.\n"
"Salvezi fișierul modificat %s?"

msgid "This function is not implemented"
msgstr "Această funcție nu este implementată"

msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copiază în clipboard"

msgid "Unable to save to file"
msgstr "Nu se poate salva în fișier"

msgid "Cut to clipboard"
msgstr "Taie în clipboard"

msgid "Goto line"
msgstr "Mergi la linia"

msgid "Save block"
msgstr "Salvează blocul"

msgid "Insert file"
msgstr "Inserează fișierul"

msgid "Cannot insert file"
msgstr "Nu se poate insera fișierul"

msgid "Sort block"
msgstr "Sortează blocul"

msgid "You must first highlight a block of text"
msgstr "Mai întâi trebuie să evidențiezi un bloc de text"

msgid "Run sort"
msgstr "Rulează sortarea"

msgid "Enter sort options (see sort(1) manpage) separated by whitespace:"
msgstr ""
"Introduceți opțiunile de sortare (a se vedea pagina(1) de manual sort) "
"separate prin spații albe:"

msgid "Sort"
msgstr "Sortare"

msgid "Cannot execute sort command"
msgstr "Nu se poate rula comanda de sortare"

#, c-format
msgid "Sort returned non-zero: %s"
msgstr "Sortarea a returnat non-zero: %s"

msgid "Paste output of external command"
msgstr "Lipește ieșirea unei comenzi externe"

msgid "Enter shell command(s):"
msgstr "Introdu comandă shell:"

msgid "External command"
msgstr "Comandă externă"

msgid "Cannot execute command"
msgstr "Nu se poate executa comanda"

msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
msgstr "mail -s <subiect> -c <cc> <către>"

msgid "To"
msgstr "Către"

msgid "Subject"
msgstr "Subiect"

msgid "Copies to"
msgstr "Copie către"

msgid "Mail"
msgstr "Mail"

msgid "Insert literal"
msgstr "Inserează literal"

msgid "Press any key:"
msgstr "Apasă orice tastă:"

msgid ""
"Current text was modified without a file save.\n"
"Continue discards these changes."
msgstr ""
"Textul curent a fost modificat fără a se salva fișierul.\n"
"Dacă se continuă schimbările vor fi pierdute."

msgid "Cancel"
msgstr "Renunță"

msgid "Collect completions"
msgstr "Colecționează completări"

msgid "NoName"
msgstr "FărăNume"

msgid "Save macro"
msgstr "Salvează macro"

msgid "Press the macro's new hotkey:"
msgstr "Apasă noua combinație de taste pentru macro:"

msgid "Delete macro"
msgstr "Șterge macro"

msgid "Press macro hotkey:"
msgstr "Apasă combinația de taste pentru macro:"

msgid "Macro not deleted"
msgstr "Macro nu a fost șters"

msgid "Repeat last commands"
msgstr "Repetă ultimele comenzi"

msgid "Repeat times:"
msgstr "Număr de repetări:"

msgid "&Open file..."
msgstr "D&eschide fișier..."

msgid "&New"
msgstr "&Nou"

msgid "&Close"
msgstr "În&chide"

msgid "&History..."
msgstr "&Istoric..."

msgid "Save &as..."
msgstr "Salvează c&a..."

msgid "&Insert file..."
msgstr "&Inserează fișier..."

msgid "Cop&y to file..."
msgstr "Co&piază în fișier..."

msgid "&User menu..."
msgstr "Meniu &utilizator..."

msgid "A&bout..."
msgstr "Des&pre..."

msgid "&Quit"
msgstr "&Ieșire"

msgid "&Undo"
msgstr "An&ulează"

msgid "&Redo"
msgstr "&Refă"

msgid "&Toggle ins/overw"
msgstr "Comu&tă ins/supr"

msgid "To&ggle mark"
msgstr "Co&mută selecția"

msgid "&Mark columns"
msgstr "Selectează coloa&ne"

msgid "Mark &all"
msgstr "Selecte&ază tot"

msgid "Unmar&k"
msgstr "Deselectează"

msgid "Cop&y"
msgstr "C&opiază"

msgid "Mo&ve"
msgstr "Mu&tă"

msgid "&Delete"
msgstr "Ş&terge"

msgid "Co&py to clipfile"
msgstr "Co&piază în fișierul clip"

msgid "&Cut to clipfile"
msgstr "&Taie în fișierul clip"

msgid "Pa&ste from clipfile"
msgstr "Li&pește din fișierul clip"

msgid "&Beginning"
msgstr "În&ceput"

msgid "&End"
msgstr "Sfârşi&t"

msgid "&Search..."
msgstr "&Caută..."

msgid "Search &again"
msgstr "C&aută din nou"

msgid "&Replace..."
msgstr "În&locuire..."

msgid "&Toggle bookmark"
msgstr "&Comută marcaj"

msgid "&Next bookmark"
msgstr "Marcajul &următor"

msgid "&Prev bookmark"
msgstr "Marcajul &precedent"

msgid "&Flush bookmarks"
msgstr "Ște&rge marcaje"

msgid "&Go to line..."
msgstr "Mer&gi la linia..."

msgid "&Toggle line state"
msgstr "&Comută linia de stare"

msgid "Go to matching &bracket"
msgstr "Mergi la &paranteza pereche"

msgid "Toggle s&yntax highlighting"
msgstr "Comută evidenţierea de sinta&xă"

msgid "&Find declaration"
msgstr "&Găsește declarația"

msgid "Back from &declaration"
msgstr "Înapoi de la &declarație"

msgid "For&ward to declaration"
msgstr "Î&nainte către declarație"

msgid "Encod&ing..."
msgstr "Codif&icare"

msgid "&Refresh screen"
msgstr "&Reîmprospătare ecran"

msgid "&Start/Stop record macro"
msgstr "&Start/stop înregistrare macro"

msgid "Delete macr&o..."
msgstr "Șterge macr&o..."

msgid "Record/Repeat &actions"
msgstr "Înregistrare/Repetare &acțiuni"

msgid "S&pell check"
msgstr "Veri&ficare ortografică"

msgid "C&heck word"
msgstr "V&erifică cuvânt"

msgid "Change spelling &language..."
msgstr "Schimbă &limba de verificare..."

msgid "&Mail..."
msgstr "&Mail..."

msgid "Insert &literal..."
msgstr "Inserează &literal..."

msgid "Insert &date/time"
msgstr "Inserează &dată/timp"

msgid "&Format paragraph"
msgstr "&Format paragraf"

msgid "&Sort..."
msgstr "&Sortare..."

msgid "&Paste output of..."
msgstr "&Lipește ieșirea comenzii..."

msgid "&External formatter"
msgstr "Program de formatare &extern"

msgid "&Move"
msgstr "&Mută"

msgid "&Resize"
msgstr "&Redimensionează"

msgid "&Toggle fullscreen"
msgstr "Comu&tă pe tot ecranul"

msgid "&Next"
msgstr "&Următorul"

msgid "&Previous"
msgstr "&Precedentul"

msgid "&List..."
msgstr "&Listă..."

msgid "&General..."
msgstr "&General..."

msgid "Save &mode..."
msgstr "&Mod salvare..."

msgid "Learn &keys..."
msgstr "Învață &taste..."

msgid "Syntax &highlighting..."
msgstr "Evidențiere de s&intaxă..."

msgid "S&yntax file"
msgstr "Fișier de s&intaxă"

msgid "&Menu file"
msgstr "Fișier de &meniu"

msgid "&Save setup"
msgstr "&Salvează setările"

msgid "&File"
msgstr "&Fișier"

msgid "&Edit"
msgstr "&Editare"

msgid "&Search"
msgstr "&Caută"

msgid "&Command"
msgstr "&Comandă"

msgid "For&mat"
msgstr "For&mat"

msgid "&Window"
msgstr "Fe&reastră"

msgid "&Options"
msgstr "&Opțiuni"

msgid "&None"
msgstr "&Nimic"

msgid "&Dynamic paragraphing"
msgstr "Paragrafe &dinamice"

msgid "Type &writer wrap"
msgstr "Aranjare tip &mașină de scris"

msgid "Wrap mode"
msgstr "Mod de aranjare"

msgid "Tabulation"
msgstr "Tabulare"

msgid "&Fake half tabs"
msgstr "&Simulează tab-urile 1/2"

msgid "&Backspace through tabs"
msgstr "Șterge deodată &tab-urile"

msgid "Fill tabs with &spaces"
msgstr "&Umple tab-urile cu spații"

msgid "Tab spacing:"
msgstr "Spațiere tab:"

msgid "Other options"
msgstr "Alte opțiuni"

msgid "&Return does autoindent"
msgstr "Enter &autoindentează"

msgid "Confir&m before saving"
msgstr "Confir&mă înainte de a salva"

msgid "Save file &position"
msgstr "Salvează &poziția în fișier"

msgid "&Visible trailing spaces"
msgstr "Spații la final &vizibile"

msgid "Visible &tabs"
msgstr "&Taburi vizibile"

msgid "Synta&x highlighting"
msgstr "&Evidențiere sintaxă"

msgid "C&ursor after inserted block"
msgstr "C&ursor după blocul inserat"

msgid "Pers&istent selection"
msgstr "Selecție pers&istentă"

msgid "Cursor be&yond end of line"
msgstr "Cursor &dincolo de sfârşit fișier"

msgid "&Group undo"
msgstr "&Group undo"

msgid "Word wrap line length:"
msgstr "Lungime linie pentru curgere cuvinte:"

msgid "Editor options"
msgstr "Opțiuni editor"

msgid "In se&lection"
msgstr "În se&lecție"

msgid "&Find all"
msgstr "&Găsește tot"

msgid "Enter replacement string:"
msgstr "Introdu șirul de înlocuire:"

msgid "Replace"
msgstr "Înlocuiește"

msgid "Replace with:"
msgstr "Înlocuiește cu:"

msgid "&Replace"
msgstr "&Înlocuiește"

msgid "A&ll"
msgstr "Toa&te"

msgid "&Skip"
msgstr "&Sar"

msgid "Confirm replace"
msgstr "Confirmă înlocuirea"

#, c-format
msgid "Searching %s: %3d%%"
msgstr "Caut %s: %3d%%"

#, c-format
msgid "Searching %s"
msgstr "Caut %s"

#, c-format
msgid "%ld replacements made"
msgstr "%ld înlocuiri efectuate"

msgid ""
"A user friendly text editor\n"
"written for the Midnight Commander."
msgstr ""
"Un editor de text ușor de utilizat\n"
"creat pentru Midnight Commander."

msgid "Copyright (C) 1996-2023 the Free Software Foundation"
msgstr "Copyright (C) 1996-2023 Fundația pentru Software Liber"

msgid "About"
msgstr "Despre"

msgid "Open files"
msgstr "Deschide fișiere"

msgid "Edit: "
msgstr "Editează: "

msgid "ButtonBar|Mark"
msgstr "ButtonBar|Marc"

msgid "ButtonBar|Replac"
msgstr "ButtonBar|Înloc"

msgid "ButtonBar|Copy"
msgstr "ButtonBar|Copie"

msgid "ButtonBar|Move"
msgstr "ButtonBar|Mută"

msgid "ButtonBar|Delete"
msgstr "ButtonBar|Șterge"

msgid "ButtonBar|PullDn"
msgstr "ButtonBar|ÎnJos"

msgid "Breton"
msgstr "Bretonă"

msgid "Czech"
msgstr "Cehă"

msgid "Welsh"
msgstr "Galeză"

msgid "Danish"
msgstr "Daneză"

msgid "German"
msgstr "germană"

msgid "Greek"
msgstr "greacă"

msgid "English"
msgstr "engleză"

msgid "British English"
msgstr "Engleză britanică"

msgid "Canadian English"
msgstr "Engleză canadiană"

msgid "American English"
msgstr "Engleză americană"

msgid "Esperanto"
msgstr "esperanto"

msgid "Spanish"
msgstr "spaniolă"

msgid "Faroese"
msgstr "Feroeză"

msgid "French"
msgstr "franceză"

msgid "Italian"
msgstr "italiană"

msgid "Dutch"
msgstr "Olandeză"

msgid "Norwegian"
msgstr "Norvegiană"

msgid "Polish"
msgstr "poloneză"

msgid "Portuguese"
msgstr "portugeză"

msgid "Romanian"
msgstr "română"

msgid "Russian"
msgstr "rusă"

msgid "Slovak"
msgstr "Slovacă"

msgid "Swedish"
msgstr "Suedeză"

msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraineană"

msgid "&Add word"
msgstr "&Adaugă cuvânt"

msgid "Language"
msgstr "Limbă"

msgid "Misspelled"
msgstr "Scris greșit"

msgid "Check word"
msgstr "Verifică cuvânt"

msgid "Suggest"
msgstr "Sugerează"

msgid "Select language"
msgstr "Selectează limba"

msgid "Choose syntax highlighting"
msgstr "Alege sintaxa de evidenţiere"

msgid "< Auto >"
msgstr "< Auto >"

msgid "< Reload Current Syntax >"
msgstr "< Reîncarcă sintaxa curentă >"

msgid "Load syntax file"
msgstr "Încarcă fișier de sintaxă"

#, c-format
msgid ""
"Cannot open file %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu se poate deschide fișierul %s\n"
"%s"

#, c-format
msgid "Error in file %s on line %d"
msgstr "Eroare în fișierul %s pe linia %d"

msgid ""
"The Commander can't change to the directory that\n"
"the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
"deleted your working directory, or given yourself\n"
"extra access permissions with the \"su\" command?"
msgstr ""
"Commander nu poate schimba calea în dosarul în care\n"
"pretinde subterminalul că te afli. Probabil ai șters\n"
"dosarul de lucru sau ți-ai acordat permisiuni\n"
"suplimentare prin comanda \"su\"?"

#, c-format
msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
msgstr "Nu se poate prelua o copie locală a %s"

msgid "The shell is already running a command"
msgstr "Terminalul deja rulează o comandă"

msgid ""
"Not an xterm or Linux console;\n"
"the subshell cannot be toggled."
msgstr ""
"Nu o consolă xterm sau Linux;\n"
"subshell-ul nu poate fi comutat."

msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
msgstr "Tastați `exit' pentru a reveni în Midnight Commander"

msgid "Set &all"
msgstr "Set. &tot"

msgid "S&kip"
msgstr "S&ar"

msgid "&Set"
msgstr "&Setez"

msgid "owner"
msgstr "propr."

msgid "group"
msgstr "grup"

msgid "other"
msgstr "alții"

msgid "Flag"
msgstr "Ind."

#, c-format
msgid "Permissions (octal): %o"
msgstr "Permisiuni (octal): %o"

msgid "Chown advanced command"
msgstr "Comandă avansată chown"

#, c-format
msgid ""
"Cannot chmod \"%s\"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu se poate aplica chmod \"%s\"\n"
"%s"

msgid "&Ignore"
msgstr "&Ignoră"

msgid "Ignore &all"
msgstr "Ignoră &tot"

msgid "&Retry"
msgstr "&Reîncearcă"

#, c-format
msgid ""
"Cannot chown \"%s\"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu se poate aplica chown \"%s\"\n"
"%s"

msgid "< Default >"
msgstr "< Implicit >"

msgid "Skins"
msgstr "Tematici"

msgid "Other 8 bit"
msgstr "Alt 8 biți"

msgid "Running"
msgstr "Rulează"

msgid "Stopped"
msgstr "Oprit"

msgid "&Never"
msgstr "&Niciodată"

msgid "On dum&b terminals"
msgstr "Pe terminale dum&b"

msgid "Alwa&ys"
msgstr "&Întotdeauna"

msgid "File operations"
msgstr "Acțiuni fișiere"

msgid "&Verbose operation"
msgstr "Operații &detaliate"

msgid "Compute tota&ls"
msgstr "Calculează tota&luri"

msgid "Classic pro&gressbar"
msgstr "Bară de pro&gres clasică"

msgid "Mkdi&r autoname"
msgstr "Redenumire automată pentru mkdi&r"

msgid "&Preallocate space"
msgstr "&Prealocare spațiu"

msgid "Esc key mode"
msgstr "Modul tastei Esc"

msgid "S&ingle press"
msgstr "O s&ingură apăsare"

msgid "Timeout:"
msgstr "Interval:"

msgid "Pause after run"
msgstr "Pauză după rulare"

msgid "Use internal edi&t"
msgstr "Folosește edi&torul intern"

msgid "Use internal vie&w"
msgstr "Folosește vi&zualizatorul intern"

msgid "A&sk new file name"
msgstr "Ce&re nume nou de fișier"

msgid "Auto m&enus"
msgstr "M&eniuri automate"

msgid "&Drop down menus"
msgstr "&Desfășoară meniurile"

msgid "S&hell patterns"
msgstr "Șabloane s&hell"

msgid "Co&mplete: show all"
msgstr "Co&mplet: arată tot"

msgid "Rotating d&ash"
msgstr "D&ash care se învârte"

msgid "Cd follows lin&ks"
msgstr "Cd urmărește le&găturile"

msgid "Sa&fe delete"
msgstr "Ștergere sigu&ră"

msgid "Safe overwrite"
msgstr "Suprascriere sigură"

msgid "A&uto save setup"
msgstr "Auto-salvare a configurației"

msgid "Configure options"
msgstr "Opțiuni de configurare"

msgid "Skin:"
msgstr "Tematică:"

msgid "&Shadows"
msgstr "&Umbre"

msgid "Appearance"
msgstr "Aspect"

msgid "Case &insensitive"
msgstr "&Ignoră majuscule"

msgid "Use panel sort mo&de"
msgstr "Folosește mo&dul de sortare al panoului"

msgid "Show mi&ni-status"
msgstr "Arată mi&ni-status"

msgid "Use SI si&ze units"
msgstr "Folosește unități de mărime SI"

msgid "Mi&x all files"
msgstr "Ameste&că toate fișierele"

msgid "Show &backup files"
msgstr "Arată fișierele de &backup"

msgid "Show &hidden files"
msgstr "Arată fișierele a&scunse"

msgid "&Fast dir reload"
msgstr "Reîncarcare rapidă a dosarului"

msgid "Ma&rk moves down"
msgstr "Selecta&rea mută în jos"

msgid "Re&verse files only"
msgstr "Afișare in&versă doar pentru fișiere"

msgid "Simple s&wap"
msgstr "Permutare simplă"

msgid "A&uto save panels setup"
msgstr "Salvare a&utomată a configurației panourilor"

msgid "Navigation"
msgstr "Navigare"

msgid "L&ynx-like motion"
msgstr "Navigare în stil L&ynx"

msgid "Pa&ge scrolling"
msgstr "Derulare pa&gină"

msgid "Center &scrolling"
msgstr "Centreaza &scrolling"

msgid "&Mouse page scrolling"
msgstr "Derulare pagină cu ajutorul &mausului"

msgid "File highlight"
msgstr "Evidențiere fișier"

msgid "File &types"
msgstr "&Tipuri de fișier"

msgid "&Permissions"
msgstr "&Permisiuni"

msgid "Quick search"
msgstr "Căutare rapidă"

msgid "Panel options"
msgstr "Opțiuni panou"

msgid "Information"
msgstr "Informație"

msgid ""
"Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
"directory contents. In this case you'll need to do a\n"
"manual reload of the directory. See the man page for\n"
"the details."
msgstr ""
"Când se folosește opțiunea de reîncărcare rapidă conținutul dosarelor\n"
"este posibil să nu reflecte realitatea. În astfel de cazuri va fi nevoie\n"
"de o reîncărcare manuală a dosarului. Vezi pagina de manual\n"
"pentru detalii."

msgid "&Full file list"
msgstr "Listă de &fișiere completă"

msgid "&Brief file list:"
msgstr "Listă &scurtă de fișiere:"

msgid "&Long file list"
msgstr "Listă &lungă de fișiere"

msgid "&User defined:"
msgstr "Definit de &utilizator:"

msgid "columns"
msgstr "coloane"

msgid "User &mini status"
msgstr "&Mini-status utilizator"

msgid "Listing format"
msgstr "formatul de listare"

msgid "Executable &first"
msgstr "Mai întâ&i executabilele"

msgid "&Reverse"
msgstr "In&vers"

msgid "Sort order"
msgstr "Ordinea de sortare"

#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
msgid "Confirmation|&Delete"
msgstr "Confirmation|Șter&ge"

msgid "Confirmation|O&verwrite"
msgstr "Confirmation|Su&prascrie"

msgid "Confirmation|&Execute"
msgstr "Confirmation|&Execută"

msgid "Confirmation|E&xit"
msgstr "Confirmation|Ieșir&e"

msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
msgstr "Confirmation|Ștergere &listă rapidă de dosare"

msgid "Confirmation|&History cleanup"
msgstr "Confirmation|Curățare &istoric"

msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmare"

msgid "&UTF-8 output"
msgstr "Ieșire &UTF-8"

msgid "&Full 8 bits output"
msgstr "Ieșire pe 8 biți comple&tă"

msgid "&ISO 8859-1"
msgstr "&ISO 8859-1"

msgid "7 &bits"
msgstr "7 &biți"

msgid "F&ull 8 bits input"
msgstr "&Intrare pe 8 biți completă"

msgid "Display bits"
msgstr "Biți de afișare"

msgid "Input / display codepage:"
msgstr "Intrare / cod de afișare:"

msgid "Directory tree"
msgstr "Arbore dosare"

msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):"
msgstr "Intervalul de timp pentru eliberarea VFS (sec):"

msgid "FTP anonymous password:"
msgstr "Parola pentru FTP anonim:"

msgid "FTP directory cache timeout (sec):"
msgstr "Expirare cache dosare FTP (sec):"

msgid "&Always use ftp proxy:"
msgstr "Folosește mereu prox&y FTP:"

msgid "&Use ~/.netrc"
msgstr "&Utilizează ~/.netrc"

msgid "Use &passive mode"
msgstr "Utilizează modul &pasiv"

msgid "Use passive mode over pro&xy"
msgstr "Folosește modul pasiv prin pro&xy"

msgid "Virtual File System Setting"
msgstr "Setări sistem virtual de fișiere"

msgid "cd"
msgstr "cd"

msgid "Quick cd"
msgstr "Cd rapid"

msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
msgstr "Fișier existent (către care va indica legătura):"

msgid "Symbolic link filename:"
msgstr "Numele legăturii simbolice:"

msgid "Symbolic link"
msgstr "Legătura simbolică"

msgid "&Stop"
msgstr "&Stop"

msgid "&Resume"
msgstr "&Reia"

msgid "&Kill"
msgstr "&Omoară"

msgid "Background jobs"
msgstr "Sarcini în fundal"

#, c-format
msgid ""
"Cannot change directory to\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""

msgid "Secure deletion"
msgstr "Ștergere securizată"

msgid "Undelete"
msgstr "Anuleaza ștergerea"

msgid "Synchronous updates"
msgstr "Actualizări sincronizate"

msgid "Synchronous directory updates"
msgstr "Actualizări sincronizate ale directoarelor"

msgid "Immutable"
msgstr "Imuabil"

msgid "Append only"
msgstr "Doar adăugare"

msgid "No dump"
msgstr "Nu se aruncă"

msgid "No update atime"
msgstr "Nici o actualizare atime"

msgid "Compress"
msgstr "Comprimare"

msgid "Compressed clusters"
msgstr "Clustere comprimate"

msgid "Compressed dirty file"
msgstr "Fișier murdar comprimat"

msgid "Compression raw access"
msgstr "Compresie acces brut"

msgid "Encrypted inode"
msgstr "Inode criptat"

msgid "Journaled data"
msgstr "Date jurnalizate"

msgid "Indexed directory"
msgstr "Director indexat"

msgid "No tail merging"
msgstr "Nici o îmbinare a cozii"

msgid "Top of directory hierarchies"
msgstr "Partea superioară a ierarhiilor de directoare"

msgid "Inode uses extents"
msgstr "Inode folosește extents"

msgid "Huge_file"
msgstr "Huge_fișier"

msgid "No COW"
msgstr "Fără COW"

msgid "Direct access for files"
msgstr "Acces direct pentru fișiere"

msgid "Casefolded file"
msgstr "Dosar împăturit"

msgid "Inode has inline data"
msgstr "Inode are date în linie"

msgid "Project hierarchy"
msgstr "Ierarhia proiectului"

msgid "Verity protected inode"
msgstr "Inode protejat de Verity"

msgid "&Marked all"
msgstr "&Tot marc."

msgid "S&et marked"
msgstr "Set. &marc."

msgid "C&lear marked"
msgstr "Şter&g marc."

msgid "Chattr command"
msgstr "Comanda Chattr"

#, c-format
msgid ""
"Cannot chattr \"%s\"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu se poate chattr \"%s\"\n"
"%s"

#, c-format
msgid ""
"Cannot get flags of \"%s\"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu se pot obține indicatorii de \"%s\"\n"
"%s"

msgid "set &user ID on execution"
msgstr "Setează ID &proprietar la executare"

msgid "set &group ID on execution"
msgstr "Setează ID &grup la executare"

msgid "stick&y bit"
msgstr "Bit stick&y"

msgid "&read by owner"
msgstr "&citește de către proprietar"

msgid "&write by owner"
msgstr "&scrie de către proprietar"

msgid "e&xecute/search by owner"
msgstr "e&xecută/caută de către proprietar"

msgid "rea&d by group"
msgstr "citește &de către grup"

msgid "write by grou&p"
msgstr "scrie de către gru&p"

msgid "execu&te/search by group"
msgstr "execu&tă/caută de către grup"

msgid "read &by others"
msgstr "citește de către &alții"

msgid "wr&ite by others"
msgstr "sc&rie de către alții"

msgid "execute/searc&h by others"
msgstr "execută/caută de către alții"

msgid "Name:"
msgstr "Nume:"

msgid "Permissions (octal):"
msgstr "Permisiuni (octal):"

msgid "Owner name:"
msgstr "Nume proprietar:"

msgid "Group name:"
msgstr "Nume grup:"

msgid "Chmod command"
msgstr "Comanda chmod"

msgid "Permission"
msgstr "Permisiuni"

msgid "File"
msgstr "Fișier"

msgid "Set &groups"
msgstr "Setează &grupuri"

msgid "Set &users"
msgstr "Setează &utilizatori"

msgid "Name"
msgstr "Nume"

msgid "Owner name"
msgstr "Nume proprietar"

msgid "Group name"
msgstr "Nume grup"

msgid "Size"
msgstr "Mărime"

msgid "Chown command"
msgstr "Comanda chown"

msgid "User name"
msgstr "Nume proprietar"

msgid "<Unknown user>"
msgstr "<Propr. necun.>"

msgid "<Unknown group>"
msgstr "<Grup necun.>"

msgid "Enter machine name (F1 for details):"
msgstr "Introdu numele mașinii (F1 pentru detalii):"

msgid "Files tagged, want to cd?"
msgstr "Există fișiere marcate, doriți să cd?"

#, c-format
msgid "Link %s to:"
msgstr "Leagă %s la:"

msgid "Link"
msgstr "Legătură"

#, c-format
msgid "link: %s"
msgstr "legătură: %s"

#, c-format
msgid "symlink: %s"
msgstr "legătură: %s"

msgid "View file"
msgstr "Vizualizare fișier"

msgid "Filename:"
msgstr "Nume fișier:"

msgid "Filtered view"
msgstr "Afișare filtrată"

msgid "Filter command and arguments:"
msgstr "Comanda și argumentele pentru filtrare:"

msgid "Edit file"
msgstr "Editează fișier"

msgid "Create a new Directory"
msgstr "Creează un nou dosar"

msgid "Enter directory name:"
msgstr "Introdu numele dosarului:"

msgid "Extension file edit"
msgstr "Editează fișierul de extensii"

msgid "Which extension file you want to edit?"
msgstr "Ce fișier de extensii dorești să editezi?"

msgid "&System Wide"
msgstr "În tot &sistemul"

msgid "Highlighting groups file edit"
msgstr "Editare fișier pentru sintaxa de grup"

msgid "Which highlighting file you want to edit?"
msgstr "Ce fișier de sintaxă dorești să editezi?"

msgid "Compare directories"
msgstr "Compară dosarele"

msgid "Select compare method:"
msgstr "Alege metoda de comparare:"

msgid "&Quick"
msgstr "&Rapid"

msgid "&Size only"
msgstr "&Doar mărime"

msgid "&Thorough"
msgstr "&Completă"

msgid ""
"Both panels should be in the listing mode\n"
"to use this command"
msgstr ""
"Pentru a utiliza această comandă ambele\n"
"trebuie să fie în modul listare"

#, c-format
msgid "'%s' is not a symbolic link"
msgstr "'%s' nu este o legătură simbolică"

#, c-format
msgid "Symlink '%s' points to:"
msgstr "Legătura '%s' duce către:"

msgid "Edit symlink"
msgstr "Editare legătură"

#, c-format
msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
msgstr "editare legătură, nu se poate înlătura %s: %s"

#, c-format
msgid "edit symlink: %s"
msgstr "editare legătură: %s"

msgid "FTP to machine"
msgstr "FTP către mașina"

msgid "SFTP to machine"
msgstr "SFTP către mașina"

msgid "Shell link to machine"
msgstr "Legătură shell către mașina"

msgid "Undelete files on an ext2 file system"
msgstr "Recuperare fișiere dintr-o partiție de tip ext2"

msgid ""
"Enter device (without /dev/) to undelete\n"
"files on: (F1 for details)"
msgstr ""
"Introdu dispozitivul (fără /dev/) în care se vor recupera\n"
"fișiere: (F1 pentru detalii)"

msgid "Directory scanning"
msgstr "Scanarea dosarelor"

msgid "Setup"
msgstr "Configurație"

#, c-format
msgid "Setup saved to %s"
msgstr "Configurația a fost salvată în %s"

#, c-format
msgid "Unable to save setup to %s"
msgstr "Nu se poate salva configurația în %s"

msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
msgstr "Nu se pot executa comenzi în sisteme de fișiere ne-locale"

msgid "Parameter"
msgstr "Parametru"

#, c-format
msgid ""
"Cannot create temporary command file\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu se poate crea fișierul temporar pentru linia de comandă\n"
"%s"

msgid "Pipe failed"
msgstr "Pipe a eșuat"

#, c-format
msgid ""
"You have an outdated %s file.\n"
"Midnight Commander now uses %s file.\n"
"Please copy your modifications of the old file to the new one."
msgstr ""
"Aveți un fișier neactualizat %s.\n"
"Midnight Commander folosește acum %s fișierul.\n"
"Vă rugăm să copiați modificările din fișierul vechi în cel nou."

#, c-format
msgid ""
"The format of the\n"
"%s%s\n"
"file has changed with version 4.0.\n"
"It seems that the installation has failed.\n"
"Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package."
msgstr ""
"Formatul de\n"
"%s%s\n"
"s-a modificat odată cu versiunea 4.0.\n"
"Se pare că instalarea a eșuat.\n"
"Vă rugăm să obțineți o copie nouă din pachetul Midnight Commander."

#, c-format
msgid ""
"The format of the\n"
"%s\n"
"file has changed with version 4.0.\n"
"You may either want to copy it from\n"
"%s%s\n"
"or use that file as an example of how to write it."
msgstr ""
"Formatul de\n"
"%s\n"
"s-a modificat odată cu versiunea 4.0.\n"
"Este posibil să doriți să îl copiați de la\n"
"%s%s\n"
"sau folosiți fișierul respectiv ca exemplu de scriere a acestuia."

msgid "DialogTitle|Copy"
msgstr "DialogTitle|Copiere"

msgid "DialogTitle|Move"
msgstr "DialogTitle|Mutare"

msgid "DialogTitle|Delete"
msgstr "DialogTitle|Ștergere"

msgid "FileOperation|Copy"
msgstr "FileOperation|Copiază"

msgid "FileOperation|Move"
msgstr "FileOperation|Mută"

msgid "FileOperation|Delete"
msgstr "FileOperation|Șterge"

#, no-c-format
msgid "%o %f%n\"%s\"%m"
msgstr "%o %f%n\"%s\"%m"

#, no-c-format
msgid "%o %d %f%m"
msgstr "%o %d %f%m"

msgid "files"
msgstr "fișiere"

msgid "directory"
msgstr "dosar"

msgid "directories"
msgstr "dosare"

msgid "files/directories"
msgstr "fișiere/dosare"

#. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
msgid " with source mask:"
msgstr " cu mască sursă:"

#, c-format
msgid ""
"Cannot stat hardlink source file \"%s\"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu se poate obține starea fișierului sursă pentru hardlink \"%s\"\n"
"%s"

#, c-format
msgid ""
"Cannot create target hardlink \"%s\"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu se poate crea hardlink-ul țintă \"%s\"\n"
"%s"

#, c-format
msgid "Cannot create target hardlink \"%s\""
msgstr "Nu se poate crea hardlink-ul țintă \"%s\""

#, c-format
msgid ""
"Cannot read source link \"%s\"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu se poate citi legătura sursă \"%s\"\n"
"%s"

msgid ""
"Cannot make stable symlinks across non-local filesystems:\n"
"\n"
"Option Stable Symlinks will be disabled"
msgstr ""
"Nu pot face symlink-uri stabile în sistemele de fișiere non-locale:\n"
"\n"
"Opțiunea symlink-uri stabile va fi dezactivată"

#, c-format
msgid ""
"Cannot create target symlink \"%s\"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu se poate crea legătura destinație \"%s\"\n"
"%s"

#, c-format
msgid ""
"\"%s\"\n"
"and\n"
"\"%s\"\n"
"are the same directory"
msgstr ""
"\"%s\"\n"
"și\n"
"\"%s\"\n"
"sunt în același dosar"

#, c-format
msgid ""
"\"%s\"\n"
"and\n"
"\"%s\"\n"
"are the same file"
msgstr ""
"\"%s\"\n"
"și\n"
"\"%s\"\n"
"sunt același fișier"

msgid "Ski&p all"
msgstr "Sări t&ot"

#, c-format
msgid ""
"Directory \"%s\" not empty.\n"
"Delete it recursively?"
msgstr ""
"Dosarul \"%s\" nu este gol.\n"
"Îl ștergi în mod recursiv?"

#, c-format
msgid ""
"Background process:\n"
"Directory \"%s\" not empty.\n"
"Delete it recursively?"
msgstr ""
"Sarcină în fundal:\n"
"Dosarul \"%s\" nu este gol.\n"
"Îl ștergi în mod recursiv?"

msgid "Non&e"
msgstr "&Nimic"

#, c-format
msgid ""
"Cannot remove file \"%s\"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu se poate șterge fișierul \"%s\"\n"
"%s"

#, c-format
msgid ""
"Cannot stat file \"%s\"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu se poate găsi fișierul \"%s\"\n"
"%s"

#, c-format
msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
msgstr "Nu se poate suprascrie dosarul \"%s\""

#, c-format
msgid ""
"Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu se poate muta fișierul \"%s\" în \"%s\"\n"
"%s"

#, c-format
msgid ""
"Cannot remove directory \"%s\"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu se poate șterge dosarul \"%s\"\n"
"%s"

#, c-format
msgid ""
"Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu se poate suprascrie dosarul \"%s\"\n"
"%s"

#, c-format
msgid ""
"Cannot overwrite file \"%s\"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu se poate suprascrie fișierul \"%s\"\n"
"%s"

#, c-format
msgid ""
"Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu se poate muta dosarul \"%s\" în \"%s\"\n"
"%s"

msgid "Cannot operate on \"..\"!"
msgstr "Nu se poate acționa asupra \"..\"!"

#, c-format
msgid ""
"Cannot stat source file \"%s\"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu se poate găsi fișierul sursă \"%s\"\n"
"%s"

#, c-format
msgid ""
"Cannot create special file \"%s\"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu se poate crea fișierul special \"%s\"\n"
"%s"

#, c-format
msgid ""
"Cannot chown target file \"%s\"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu se poate aplica chown pe fișierul destinație \"%s\"\n"
"%s"

#, c-format
msgid ""
"Cannot chmod target file \"%s\"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu se poate aplica chmod pe fișierul destinație \"%s\"\n"
"%s"

#, c-format
msgid ""
"Cannot open source file \"%s\"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu se poate deschide fișierul sursă \"%s\"\n"
"%s"

msgid "Reget failed, about to overwrite file"
msgstr "Re-descărcarea a eșuat, se va suprascrie fișierul"

#, c-format
msgid ""
"Cannot fstat source file \"%s\"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu se poate găsi fișierul sursă \"%s\"\n"
"%s"

#, c-format
msgid ""
"Cannot create target file \"%s\"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu se poate crea fișierul destinație \"%s\"\n"
"%s"

#, c-format
msgid ""
"Cannot fstat target file \"%s\"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu se poate găsi fișierul destinație \"%s\"\n"
"%s"

#, c-format
msgid ""
"Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu se poate pre-aloca spațiu pentru fișierul destinație \"%s\"\n"
"%s"

#, c-format
msgid ""
"Cannot read source file \"%s\"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu se poate citi fișierul sursă \"%s\"\n"
"%s"

#, c-format
msgid ""
"Cannot write target file \"%s\"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu se poate scrie fișierul destinație \"%s\"\n"
"%s"

msgid "(stalled)"
msgstr "(oprit)"

msgid "Incomplete file was retrieved"
msgstr "A fost recuperat un fișier incomplet"

msgid "&Keep"
msgstr "&Păstrează"

msgid "&Continue copy"
msgstr "&Continuați să copiați"

#, c-format
msgid ""
"Cannot close source file \"%s\"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu se poate închide fișierul sursă \"%s\"\n"
"%s"

#, c-format
msgid ""
"Cannot close target file \"%s\"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu se poate închide fișierul destinație \"%s\"\n"
"%s"

#, c-format
msgid ""
"Cannot stat source directory \"%s\"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu se poate găsi dosarul sursă \"%s\"\n"
"%s"

#, c-format
msgid ""
"Source \"%s\" is not a directory\n"
"%s"
msgstr ""
"Sursa \"%s\" nu este un dosar\n"
"%s"

#, c-format
msgid ""
"Cannot copy cyclic symbolic link\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Nu se poate copia legătura simbolică ciclică\n"
"\"%s\""

#, c-format
msgid ""
"Destination \"%s\" must be a directory\n"
"%s"
msgstr ""
"Destinația \"%s\" trebuie să fie un dosar\n"
"%s"

#, c-format
msgid ""
"Cannot create target directory \"%s\"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu se poate crea dosarul destinație \"%s\"\n"
"%s"

#, c-format
msgid ""
"Cannot chown target directory \"%s\"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu se poate aplica chown pe dosarul destinație \"%s\"\n"
"%s"

#, c-format
msgid "Directories: %zu, total size: %s"
msgstr "Directoare: %zu, mărime totală: %s"

msgid "Sorry, I could not put the job in background"
msgstr "Scuze, nu am putut pune sarcina în fundal"

msgid "S&uspend"
msgstr "S&uspendă"

msgid "Con&tinue"
msgstr "Con&tinuă"

#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d"

#, c-format
msgid "ETA %s"
msgstr "ETA %s"

#, c-format
msgid "%.2f MB/s"
msgstr "%.2f MO/s"

#, c-format
msgid "%.2f KB/s"
msgstr "%.2f KO/s"

#, c-format
msgid "%ld B/s"
msgstr "%ld O/s"

msgid "New     :"
msgstr "Nou     :"

msgid "Existing:"
msgstr "Existent:"

msgid "Overwrite this file?"
msgstr "Suprascrieți acest fișier?"

msgid "A&ppend"
msgstr "Adau&gă"

msgid "&Reget"
msgstr "&Readuc"

msgid "Overwrite all files?"
msgstr "Suprascrieți toate fișiere?"

msgid "Don't overwrite with &zero length file"
msgstr "Nu suprascrie cu fișiere de dimensiune &zero"

msgid "&Older"
msgstr "Mai &vechi"

msgid "S&maller"
msgstr "Mai &mic"

msgid "&Size differs"
msgstr "&Dimensiunea diferă"

msgid "File exists"
msgstr "Fișierul există"

msgid "Background process: File exists"
msgstr "Sarcină în fundal: Fișierul există"

#, c-format
msgid "Files processed: %zu / %zu"
msgstr "Fișiere prelucrate: %zu / %zu"

#, c-format
msgid "Files processed: %zu"
msgstr "Fișiere procesate: %zu"

#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Timp: %s %s"

#, c-format
msgid "Time: %s %s (%s)"
msgstr "Timp: %s %s (%s)"

#, c-format
msgid "Time: %s"
msgstr "Timp: %s"

#, c-format
msgid "Time: %s (%s)"
msgstr "Timp: %s (%s)"

#, c-format
msgid " Total: %s "
msgstr " Total: %s "

#, c-format
msgid " Total: %s / %s "
msgstr " Total: %s / %s "

msgid "Source"
msgstr "Sursă"

msgid "Target"
msgstr "Destinație"

msgid "Deleting"
msgstr "Ștergere"

msgid "&Using shell patterns"
msgstr "&Folosire șabloane shell"

msgid "to:"
msgstr "către:"

msgid "Follow &links"
msgstr "Urmărește &legăturile"

msgid "Preserve &attributes"
msgstr "Păstrează &atributele"

msgid "Di&ve into subdir if exists"
msgstr "In&tră în dosar dacă există"

msgid "&Stable symlinks"
msgstr "Legături simbolice &stabile"

msgid "&Background"
msgstr "În &Fundal"

#, c-format
msgid "Invalid source pattern '%s'"
msgstr "Șablon sursă nevalid '%s'"

msgid "File listin&g"
msgstr "&Lista de fișiere"

msgid "&Quick view"
msgstr "Vizualizare &rapidă"

msgid "&Info"
msgstr "&Info"

msgid "&Tree"
msgstr "Arbore"

msgid "&Listing format..."
msgstr "formatul de  &listare "

msgid "&Sort order..."
msgstr "&Ordinea de sortare..."

msgid "&Filter..."
msgstr "&Filtru..."

msgid "&Encoding..."
msgstr "Codificar&e"

msgid "FT&P link..."
msgstr "Conectare FT&P..."

msgid "S&hell link..."
msgstr "Conectare s&hell..."

msgid "SFTP li&nk..."
msgstr "SFTP li&nk..."

msgid "Paneli&ze"
msgstr "Paneli&zare"

msgid "&Rescan"
msgstr "&Rescanează"

msgid "&View"
msgstr "&Vizualizează"

msgid "Vie&w file..."
msgstr "Vi&zualizează fișier"

msgid "&Filtered view"
msgstr "Vizualizare &filtrată"

msgid "&Copy"
msgstr "&Copiază"

msgid "C&hmod"
msgstr "C&hmod"

msgid "&Link"
msgstr "&Legătură"

msgid "&Symlink"
msgstr "Legătură &simbolică"

msgid "Relative symlin&k"
msgstr "Legătură simbolică relati&vă"

msgid "Edit s&ymlink"
msgstr "Editează legătura s&imbolică"

msgid "Ch&own"
msgstr "Ch&own"

msgid "&Advanced chown"
msgstr "Chown &avansat"

msgid "Cha&ttr"
msgstr "Cha&ttr"

msgid "&Rename/Move"
msgstr "&Redenumește/Mută"

msgid "&Mkdir"
msgstr "&Mkdir"

msgid "&Quick cd"
msgstr "Cd &rapid"

msgid "Select &group"
msgstr "Selectează &grupul"

msgid "U&nselect group"
msgstr "&De-selectează grupul"

msgid "&Invert selection"
msgstr "&Inversează selecția"

msgid "E&xit"
msgstr "&Ieșire"

msgid "&User menu"
msgstr "Meniu &utilizator"

msgid "&Directory tree"
msgstr "Arbore de &dosare"

msgid "&Find file"
msgstr "&Caută fișier"

msgid "S&wap panels"
msgstr "&Schimbă panourile"

msgid "Switch &panels on/off"
msgstr "Comută &panourile da/nu"

msgid "&Compare directories"
msgstr "&Compară dosare"

msgid "C&ompare files"
msgstr "C&ompară fișiere"

msgid "E&xternal panelize"
msgstr "Panelizare e&xternă"

msgid "Show directory s&izes"
msgstr "Arată mărimea dosarelor"

msgid "Command &history"
msgstr "&Istoric comenzi"

msgid "Viewed/edited files hi&story"
msgstr "Fișiere vizualizate/editate hi&story"

msgid "Di&rectory hotlist"
msgstr "Listă rapidă de dosa&re"

msgid "&Active VFS list"
msgstr "Lista SVF &active"

msgid "&Background jobs"
msgstr "Sarcini în &fundal"

msgid "Screen lis&t"
msgstr "Lis&ta ecranelor"

msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
msgstr "Rec&uperare fișiere (doar ext2fs)"

msgid "&Listing format edit"
msgstr "Editare mod de &listare"

msgid "Edit &extension file"
msgstr "Editare fișier &extensii"

msgid "Edit &menu file"
msgstr "Editare fișier &meniuri"

msgid "Edit hi&ghlighting group file"
msgstr "Editează fișierul de evidențiere &grup"

msgid "&Configuration..."
msgstr "&Configurare..."

msgid "&Layout..."
msgstr "&Aspect..."

msgid "&Panel options..."
msgstr "Opțiuni &panou..."

msgid "C&onfirmation..."
msgstr "C&onfirmare..."

msgid "&Appearance..."
msgstr "&Aspect..."

msgid "&Display bits..."
msgstr "&Biți de afișare..."

msgid "&Virtual FS..."
msgstr "Sistem &virtual de fișiere..."

msgid "Panels:"
msgstr "Panouri:"

#, c-format
msgid "You have %zu opened screen. Quit anyway?"
msgid_plural "You have %zu opened screens. Quit anyway?"
msgstr[0] "Ai %zu ecran deschis. Închizi oricum?"
msgstr[1] "Ai %zu ecrane deschise. Închizi oricum?"
msgstr[2] "Ai %zu ecrane deschise. Închizi oricum?"

msgid "The Midnight Commander"
msgstr "Midnight Commander"

msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
msgstr "Chiar dorești sa închizi Midnight Commander?"

msgid "&Above"
msgstr "&Deasupra"

msgid "&Left"
msgstr "&Stânga"

msgid "&Below"
msgstr "&Dedesubt"

msgid "&Right"
msgstr "D&reapta"

msgid "ButtonBar|Menu"
msgstr "ButtonBar|Meniu"

msgid "ButtonBar|View"
msgstr "ButtonBar|Vezi"

msgid "ButtonBar|RenMov"
msgstr "ButtonBar|RedMut"

msgid "ButtonBar|Mkdir"
msgstr "ButtonBar|Mkdir"

msgid "&Chdir"
msgstr "&Chdir"

msgid "&Again"
msgstr "Din &nou"

msgid "Pane&lize"
msgstr "Pane&lizare"

msgid "&View - F3"
msgstr "&Vizualizare - F3"

msgid "&Edit - F4"
msgstr "&Editare - F4"

#, c-format
msgid "Found: %lu"
msgstr "Găsit : %lu"

msgid "Malformed regular expression"
msgstr "Expresie regulată incorectă"

msgid "File name:"
msgstr "Nume de fișier:"

msgid "&Find recursively"
msgstr "&Caută recursiv"

msgid "Follow s&ymlinks"
msgstr "Urmăriți s&ymlinks"

msgid "S&kip hidden"
msgstr "Sări &peste ascunse"

msgid "Content:"
msgstr "Conținut:"

msgid "Sea&rch for content"
msgstr "&Caută în conținut"

msgid "Case sens&itive"
msgstr "Sens&ibil la majuscule"

msgid "A&ll charsets"
msgstr "Toate seturi&le de caractere"

msgid "Fir&st hit"
msgstr "Primul gă&sit"

msgid "Find File"
msgstr "Caută fișier"

msgid "Start at:"
msgstr "Încep la:"

msgid "Ena&ble ignore directories:"
msgstr "Activează dosarele ignora&te:"

#, c-format
msgid "Grepping in %s"
msgstr "Caut în %s"

msgid "Finished"
msgstr "Terminat"

#, c-format
msgid "Finished (ignored %zu directory)"
msgid_plural "Finished (ignored %zu directories)"
msgstr[0] "Finalizat (au fost ignorate %zu dosar)"
msgstr[1] "Finalizat (au fost ignorate %zu dosare)"
msgstr[2] "Finalizat (au fost ignorate %zu dosare)"

#, c-format
msgid "Find File: \"%s\". Content: \"%s\""
msgstr "Găsește fișierul: \"%s\". Conținut: \"%s\""

#, c-format
msgid "Find File: \"%s\""
msgstr "Găsește fișierul: \"%s\""

msgid "Searching"
msgstr "Caut"

msgid "Change &to"
msgstr "Schimbă &la"

msgid "&Free VFSs now"
msgstr "&Eliberează VFS acum"

msgid "&Refresh"
msgstr "&Reîncarcă"

msgid "&Add current"
msgstr "&Adaugă pe cel curent"

msgid "&Up"
msgstr "&Sus"

msgid "New &group"
msgstr "&Grup nou"

msgid "New &entry"
msgstr "Înr&egistrare nouă"

msgid "&Insert"
msgstr "&Inserează"

msgid "&Remove"
msgstr "Ș&terge"

msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
msgstr "Subgrup - apăsați ENTER ca să vedeți lista"

msgid "Active VFS directories"
msgstr "Dosare VFS active"

msgid "Directory hotlist"
msgstr "Lista rapidă de dosare"

msgid "Top level group"
msgstr "Grupul cel mai de sus"

msgid "Directory path"
msgstr "Calea dosarului"

#, c-format
msgid "Moving %s"
msgstr "Mut %s"

msgid "Directory label"
msgstr "Eticheta dosarului"

msgid "&Append"
msgstr "&Adaugă"

msgid "New hotlist entry"
msgstr "Intrare nouă în lista rapidă"

msgid "Directory label:"
msgstr "Eticheta dosarului:"

msgid "Directory path:"
msgstr "Calea dosarului:"

msgid "New hotlist group"
msgstr "Grup nou pentru lista rapidă"

msgid "Name of new group:"
msgstr "Numele noului grup:"

#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
msgstr "Sigur dorești ștergerea înregistrării \"%s\"?"

#, c-format
msgid ""
"Group \"%s\" is not empty.\n"
"Remove it?"
msgstr ""
"Grupul \"%s\" nu este gol.\n"
"Îl ștergi?"

msgid "Hotlist Load"
msgstr "Încarcă lista rapidă"

#, c-format
msgid ""
"MC was unable to write %s file,\n"
"your old hotlist entries were not deleted"
msgstr ""
"MC nu a putut scrie în fișierul %s,\n"
"înregistrările din vechea listă rapidă nu au fost șterse"

#, c-format
msgid "Label for \"%s\":"
msgstr "Eticheta pentru \"%s\":"

msgid "Add to hotlist"
msgstr "Adaugă la lista rapidă"

#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "Midnight Commander %s"

#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Fișier: %s"

msgid "No node information"
msgstr "Nu există informații despre noduri"

msgid "Free nodes:"
msgstr "Noduri libere:"

msgid "No space information"
msgstr "Nu există date despre spațiul folosit"

#, c-format
msgid "Free space: %s / %s (%d%%)"
msgstr "Spațiul liber: %s / %s (%d%%)"

#, c-format
msgid "Type:       %s"
msgstr "Tip: %s"

msgid "non-local vfs"
msgstr "vfs non-local"

#, c-format
msgid "Device:     %s"
msgstr "Dispozitiv: %s"

#, c-format
msgid "Filesystem: %s"
msgstr "Sistem fișiere: %s"

#, c-format
msgid "Accessed:   %s"
msgstr "Accesat: %s"

#, c-format
msgid "Modified:   %s"
msgstr "Modificat: %s"

#. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
#, c-format
msgid "Changed:    %s"
msgstr "Schimbat: %s"

#, c-format
msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
msgstr "Dev. tip: major %lu, minor %lu"

#, c-format
msgid "Size:       %s"
msgstr "Mărime: %s"

#, c-format
msgid " (%lu block)"
msgid_plural " (%lu blocks)"
msgstr[0] " (%lu bloc)"
msgstr[1] " (%lu blocuri)"
msgstr[2] " (%lu blocuri)"

#, c-format
msgid "Owner:      %s/%s"
msgstr "Proprietar: %s/%s"

#, c-format
msgid "Links:      %d"
msgstr "Legături: %d"

#, c-format
msgid "Attributes: %s"
msgstr "Atribute: %s"

msgid "Attributes: unavailable"
msgstr "Atribute: indisponibil"

#, c-format
msgid "Mode:       %s (%04o)"
msgstr "Mod: %s (%04o)"

#, c-format
msgid "Location:   %Xh:%Xh"
msgstr "Locație: %Xh:%Xh"

msgid "&Equal split"
msgstr "Împărțire &egală"

msgid "&Menubar visible"
msgstr "Bara de &meniu vizibilă"

msgid "Command &prompt"
msgstr "&Prompt de comandă"

msgid "&Keybar visible"
msgstr "Bară taste &vizibilă"

msgid "H&intbar visible"
msgstr "Bara de &indicii vizibilă"

msgid "&XTerm window title"
msgstr "Titlul ferestrei &XTerm"

msgid "&Show free space"
msgstr "Arată &spațiul liber"

msgid "Panel split"
msgstr "Împărțirea panourilor"

msgid "Console output"
msgstr "Ieșire consolă"

msgid "&Vertical"
msgstr "&Verticală"

msgid "&Horizontal"
msgstr "Ori&zontală"

msgid "Output lines:"
msgstr "Linii de ieșire:"

msgid "Layout"
msgstr "Aspect"

msgid "Memory exhausted!"
msgstr "Memorie epuizată!"

#. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
msgid "sort|u"
msgstr "sort|u"

msgid "&Unsorted"
msgstr "nesor&tat"

#. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
msgid "sort|n"
msgstr "sort|n"

msgid "&Name"
msgstr "&Nume"

#. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
msgid "sort|v"
msgstr "sort|v"

msgid "&Version"
msgstr "&Versiune"

#. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
msgid "sort|e"
msgstr "sort|e"

msgid "E&xtension"
msgstr "E&xtensie"

#. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
msgid "sort|s"
msgstr "sort|s"

msgid "&Size"
msgstr "&Mărime"

msgid "Block Size"
msgstr "Mărimea blocului"

#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
msgid "sort|m"
msgstr "sort|m"

msgid "&Modify time"
msgstr "Data &modificării"

#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
msgid "sort|a"
msgstr "sort|a"

msgid "&Access time"
msgstr "Data &accesului"

#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
msgid "sort|h"
msgstr "sort|h"

msgid "C&hange time"
msgstr "Data sc&himbării"

msgid "Perm"
msgstr "Mod"

msgid "Nl"
msgstr "Nl"

#. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
msgid "sort|i"
msgstr "sort|i"

msgid "&Inode"
msgstr "&Inod"

msgid "UID"
msgstr "UID"

msgid "GID"
msgstr "GID"

msgid "Owner"
msgstr "Proprietar"

msgid "Group"
msgstr "Grup"

msgid "[dev]"
msgstr "[dev]"

msgid "UP--DIR"
msgstr "SUS-DIR"

msgid "SYMLINK"
msgstr "LEG. SIMB."

msgid "SUB-DIR"
msgstr "SUB-DIR"

msgid "<readlink failed>"
msgstr "<readlink eșuat>"

#, c-format
msgid "%s in %d file"
msgid_plural "%s in %d files"
msgstr[0] "%s în %d fișier"
msgstr[1] "%s în %d fișiere"
msgstr[2] "%s în %d de fișiere"

msgid "Panelize"
msgstr "Panelizare"

msgid "Unknown tag on display format:"
msgstr "Etichetă necunoscută în formatul de afișare:"

msgid "&Files only"
msgstr "Numai &fișiere"

msgid "&Case sensitive"
msgstr "Sensibil la majus&cule"

msgid "Select"
msgstr "Selectează"

msgid "Unselect"
msgstr "Deselectează"

msgid "Filter"
msgstr "Filtru"

msgid "Do you really want to execute?"
msgstr "Chiar dorești să execuți?"

msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Nu pot citi conținutul dosarului"

msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
msgstr ""
"Formatul furnizat de utilizator pare invalid, se revine la cel implicit"

msgid "&Add new"
msgstr "&Adaugă nou"

msgid "External panelize"
msgstr "Panelizare externă"

msgid "Other command"
msgstr "Altă comendă"

msgid "Command"
msgstr "Comandă"

msgid "Add to external panelize"
msgstr "Adaugă la panelizarea externă"

msgid "Enter command label:"
msgstr "Introdu eticheta comenzii:"

#, c-format
msgid ""
"External panelize:\n"
"%s"
msgstr ""
"Panouri externe:\n"
"%s"

#, c-format
msgid ""
"External panelize:\n"
"failed to read data from child stdout:\n"
"%s"
msgstr ""
"Panouri externe:\n"
"nu a reușit să citească datele din stdout-ul copil:\n"
"%s"

msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
msgstr "Nu se poate rula panelizarea externă într-un dosar care nu este local"

msgid "Modified git files"
msgstr "Fișiere git modificate"

msgid "Find rejects after patching"
msgstr "Caută reject-uri după patchuire"

msgid "Find *.orig after patching"
msgstr "Caută fișierele *.orig după patchuire"

msgid "Find SUID and SGID programs"
msgstr "Caută programe SUID și SGID"

#, c-format
msgid ""
"Cannot open the %s file for writing:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Nu pot deschide fișierul %s pentru scriere:\n"
"%s\n"

#, c-format
msgid "Copy \"%s\" directory to:"
msgstr "Copiază dosarul \"%s\" în:"

#, c-format
msgid "Move \"%s\" directory to:"
msgstr "Mută dosarul \"%s\" în:"

#, c-format
msgid ""
"Cannot stat the destination\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu se poate găsi destinația\n"
"%s"

#, c-format
msgid "Delete %s?"
msgstr "Șterge %s?"

msgid "ButtonBar|Static"
msgstr "ButtonBar|Static"

msgid "ButtonBar|Dynamc"
msgstr "ButtonBar|Dinamic"

msgid "ButtonBar|Rescan"
msgstr "ButtonBar|Rescanează"

msgid "ButtonBar|Forget"
msgstr "ButtonBar|Uită"

msgid "ButtonBar|Rmdir"
msgstr "ButtonBar|Rmdir"

#, c-format
msgid ""
"Cannot write to the %s file:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Nu se poate scrie în fișierul %s:\n"
"%s\n"

msgid "Help file format error\n"
msgstr "Format eronat al fișierului de ajutor\n"

msgid "Internal bug: Double start of link area"
msgstr "Bug intern: Double start of link area"

#, c-format
msgid "Cannot find node %s in help file"
msgstr "Nu se poate găsi nodul %s în fișierul de ajutor"

msgid "Help"
msgstr "Ajutor"

msgid "ButtonBar|Index"
msgstr "ButtonBar|Index"

msgid "ButtonBar|Prev"
msgstr "ButtonBar|Prec"

msgid "Learn keys"
msgstr "Învață tastele"

msgid "Teach me a key"
msgstr "Învață-mă o tastă"

#, c-format
msgid ""
"Please press the %s\n"
"and then wait until this message disappears.\n"
"\n"
"Then, press it again to see if OK appears\n"
"next to its button.\n"
"\n"
"If you want to escape, press a single Escape key\n"
"and wait as well."
msgstr ""
"Te rog apasă %s\n"
"iar apoi așteaptă până când acest mesaj dispare.\n"
"\n"
"Apoi, apas-o din nou pentru a vedea dacă apare OK\n"
"lângă butonul său.\n"
"\n"
"Dacă dorești să ieși, apasă o singură dată tasta Escape\n"
"și așteaptă."

msgid "Cannot accept this key"
msgstr "Această tastă nu poate fi acceptată"

#, c-format
msgid "You have entered \"%s\""
msgstr "Ai introdus \"%s\""

#. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
msgid "OK"
msgstr "OK"

msgid ""
"It seems that all your keys already\n"
"work fine. That's great."
msgstr ""
"Se pare că toate tastele dvs. deja\n"
"funcționează corect. Excelent."

msgid "&Discard"
msgstr "&Anulează"

msgid ""
"Great! You have a complete terminal database!\n"
"All your keys work well."
msgstr ""
"Excelent! Aveți o bază de date terminal completă!\n"
"Toate tastele dvs. funcționează corect."

msgid ""
"Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
"which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n"
"key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
msgstr ""
"Apasă toate tastele menționate aici. După ce ai terminat verifică\n"
"care taste nu sunt marcate cu OK. Apasă tasta spațiu pentru cheile\n"
"lipsă sau apasă cu mausul pentru a le defini. Te poți mișca cu Tab."

#, c-format
msgid ""
"Failed to run:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"A eșuat executarea:\n"
"%s\n"

msgid "Home directory path is not absolute"
msgstr "Calea către dosarul acasă nu este absolută"

msgid ""
"GNU Midnight Commander\n"
"is already running on this terminal.\n"
"Subshell support will be disabled."
msgstr ""
"GNU Midnight Commander\n"
"rulează deja pe acest terminal.\n"
"Suportul pentru subshell-uri va fi dezactivat."

#, c-format
msgid ""
"\n"
"Failed while close:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"\n"
"A eșuat în timpul închiderii:\n"
"%s\n"

msgid "Choose codepage"
msgstr "Alege pagina de cod"

msgid "-  < No translation >"
msgstr "-  < Fără translatare >"

msgid "%b %e  %Y"
msgstr "%b %e  %Y"

msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%b %e %H:%M"

#, c-format
msgid ""
"Cannot save file %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu se poate salva fișierul %s:\n"
"%s"

#, c-format
msgid "Cannot open named pipe %s\n"
msgstr "Nu se poate deschide pipe %s\n"

msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
msgstr "Terminalul este încă activ. Ieși oricum?"

#, c-format
msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
msgstr "Atenție: Nu se poate schimba în %s.\n"

msgid "With builtin Editor and Aspell support"
msgstr "Cu editor încorporat și suport Aspell"

msgid "With builtin Editor"
msgstr "Cu editor încorporat"

msgid "With optional subshell support"
msgstr "Cu suport opțional pentru subshell-uri"

msgid "With subshell support as default"
msgstr "Cu suport pentru subshell-uri în mod implicit"

msgid "With support for background operations"
msgstr "Cu suport pentru operațiuni în fundal"

msgid "With mouse support on xterm and Linux console"
msgstr "Cu suport pentru mouse pe xterm și consola Linux"

msgid "With mouse support on xterm"
msgstr "Cu suport pentru mouse pe xterm"

msgid "With support for X11 events"
msgstr "Cu suport pentru evenimente X11"

msgid "With internationalization support"
msgstr "Cu suport pentru internaționalizare"

msgid "With multiple codepages support"
msgstr "Cu suport pentru mai multe pagini de cod"

msgid "With ext2fs attributes support"
msgstr "Cu suport pentru atributele ext2fs"

#, c-format
msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
msgstr "Construit cu GLib %d.%d.%d\n"

#, c-format
msgid "Built with S-Lang %s with terminfo database\n"
msgstr "Construit cu S-Lang %s cu baza de date terminfo\n"

#, c-format
msgid "Built with ncurses %s\n"
msgstr "Construit cu ncurses %s\n"

msgid "Built with ncurses (unknown version)"
msgstr "Construit cu ncurses (versiune necunoscută)"

#, c-format
msgid "Built with ncursesw %s\n"
msgstr "Construit cu ncursesw %s\n"

msgid "Built with ncursesw (unknown version)"
msgstr "Construit cu ncursesw (versiune necunoscută)"

#, c-format
msgid "Built with libssh2 %d.%d.%d\n"
msgstr "Construit cu libssh2 %d.%d.%d\n"

msgid "Virtual File Systems:"
msgstr "Sistem virtual de fișiere:"

msgid "Data types:"
msgstr "Tipuri de date:"

msgid "Home directory:"
msgstr "Director acasă:"

msgid "Profile root directory:"
msgstr "Director rădăcină:"

msgid "System data"
msgstr "Date sistem"

msgid "Config directory:"
msgstr "Dosarul pentru configurări:"

msgid "Data directory:"
msgstr "Dosarul pentru date:"

msgid "File extension handlers:"
msgstr "Programe pentru extensii de fișier:"

msgid "VFS plugins and scripts:"
msgstr "Pluginuri si scripturi VFS:"

msgid "User data"
msgstr "Date utilizator"

msgid "Cache directory:"
msgstr "Dosarul pentru cache:"

msgid "Debug"
msgstr "Debug"

msgid "ERROR:"
msgstr "EROARE:"

msgid "True:"
msgstr "Adevărat:"

msgid "False:"
msgstr "Fals:"

msgid "Error calling program"
msgstr "Eroare la executarea programului"

msgid "Warning -- ignoring file"
msgstr "Atenție -- se ignoră fișierul"

#, c-format
msgid ""
"File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
"Using it may compromise your security"
msgstr ""
"Fișierul %s nu este deținut de root ori dvs. sau poate fi modificat de "
"oricine.\n"
"Utilizându-l vă puteți compromite securitatea"

msgid "Format error on file Extensions File"
msgstr "Format eronat în fișierul de extensii"

#, c-format
msgid "The %%var macro has no default"
msgstr "Macro-ul %%var nu are o stare inițială"

#, c-format
msgid "The %%var macro has no variable"
msgstr "Macro-ul %%var nu are o variabilă"

#, c-format
msgid "No suitable entries found in %s"
msgstr "Nu au fost găsite înregistrări potrivite in %s"

msgid "User menu"
msgstr "Meniu utilizator"

#, c-format
msgid ""
"Cannot open cpio archive\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu pot deschide arhiva cpio\n"
"%s"

#, c-format
msgid ""
"Premature end of cpio archive\n"
"%s"
msgstr ""
"Sfârșit prematur al arhivei cpio\n"
"%s"

#, c-format
msgid ""
"Inconsistent hardlinks of\n"
"%s\n"
"in cpio archive\n"
"%s"
msgstr ""
"Legături reale inconsistente ale%s\n"
"în arhiva cpio\n"
"%s"

#, c-format
msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
msgstr "%s conține intrări duplicate! Trec peste!"

#, c-format
msgid ""
"Corrupted cpio header encountered in\n"
"%s"
msgstr ""
"Antet corupt al arhivei cpio în\n"
"%s"

#, c-format
msgid ""
"Unexpected end of file\n"
"%s"
msgstr ""
"Sfârșit de fișier (EOF) neașteptat\n"
"%s"

msgid "Inconsistent archive"
msgstr "Arhivă inconsistentă"

#, c-format
msgid ""
"Cannot open %s archive\n"
"%s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu se poate deschide %s arhiva\n"
"%s:\n"
"%s"

#, c-format
msgid ""
"EXTFS virtual file system:\n"
"%s"
msgstr ""
"Sistem de fișiere virtuale EXTFS:\n"
"%s"

#, c-format
msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
msgstr "Atenție: nu se poate deschide dosarul %s\n"

#, c-format
msgid "fish: Disconnecting from %s"
msgstr "fish: Se deconectează de la %s"

msgid "fish: Waiting for initial line..."
msgstr "fish: Se așteptă linia inițială..."

msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
msgstr ""
"Ne pare rău, deocamdată nu se pot efectua conectări autentificate prin "
"parolă."

#, c-format
msgid "fish: Password is required for %s"
msgstr "fish: Este necesară o parolă pentru %s"

msgid "fish: Sending password..."
msgstr "fish: Se trimite parola..."

msgid "fish: Sending initial line..."
msgstr "fish: Se trimite linia inițială..."

msgid "fish: Handshaking version..."
msgstr "fish: Se negociază versiunea..."

msgid "fish: Getting host info..."
msgstr "fish: Se obțin informații despre gazdă..."

#, c-format
msgid "fish: Reading directory %s..."
msgstr "fish: Citesc dosarul %s..."

#, c-format
msgid "%s: done."
msgstr "%s: efectuat."

#, c-format
msgid "%s: failure"
msgstr "%s: eșec"

#, c-format
msgid "fish: store %s: sending command..."
msgstr "fish: stochează %s: trimit comanda..."

msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
msgstr "fish: Citirea locală a eșuat, trimit zero-uri"

msgid "fish: storing file"
msgstr "fish: se stochează fișierul"

msgid "Aborting transfer..."
msgstr "Abandonez transferul..."

msgid "Error reported after abort."
msgstr "S-a raportat o eroare după abandon."

msgid "Aborted transfer would be successful."
msgstr "Transferul abandonat va reuși."

#, c-format
msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
msgstr "ftpfs: Mă deconectez de la: %s"

#, c-format
msgid "FTP: Password required for %s"
msgstr "FTP: Este necesară o parolă pentru %s"

msgid "ftpfs: sending login name"
msgstr "ftpfs: se trimite numele de logare"

msgid "ftpfs: sending user password"
msgstr "ftpfs: se trimite parola de utilizator"

#, c-format
msgid "FTP: Account required for user %s"
msgstr "FTP: Este necesar un cont pentru utilizatorul %s"

msgid "Account:"
msgstr "Cont:"

msgid "ftpfs: sending user account"
msgstr "ftpfs: se trimite contul de utilizator"

msgid "ftpfs: logged in"
msgstr "ftpfs: conectat"

#, c-format
msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
msgstr "ftpfs: Autentificare incorectă pentru utilizatorul %s "

msgid "ftpfs: Invalid host name."
msgstr "ftpfs: Nume nevalid al gazdei."

#, c-format
msgid "ftpfs: %s"
msgstr "ftpfs: %s"

#, c-format
msgid "ftpfs: making connection to %s"
msgstr "ftpfs: se efectuează conectarea la %s"

msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
msgstr "ftpfs: conectare întreruptă de utilizator"

#, c-format
msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
msgstr "ftpfs: conectarea la server a eșuat: %s"

#, c-format
msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
msgstr "Se reîncearcă... %d (Control-G pentru a renunța)"

#, c-format
msgid "ftpfs: could not make address-to-name translation: %s"
msgstr "ftpfs: nu a putut face traducerea de la adresă la nume: %s"

#, c-format
msgid "ftpfs: try reconnect to server, attempt %u"
msgstr "ftpfs: încercați să vă reconectați la server, încercați %u"

#, c-format
msgid "ftpfs: could not get socket name: %s"
msgstr "ftpfs: nu a putut obține numele socket-ului: %s"

msgid "ftpfs: could not reconnect to server"
msgstr "ftpfs: nu s-a putut reconecta la server"

msgid "ftpfs: invalid address family"
msgstr "ftpfs: familie de adrese incorectă"

#, c-format
msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
msgstr "ftpfs: nu se poate crea socketul: %s"

msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
msgstr "ftpfs: nu pot seta modul pasiv"

msgid "ftpfs: aborting transfer."
msgstr "ftpfs: abandonez transferul."

#, c-format
msgid "ftpfs: abort error: %s"
msgstr "ftpfs: eroare la abandon: %s"

msgid "ftpfs: abort failed"
msgstr "ftpfs: abandon eșuat"

msgid "ftpfs: CWD failed."
msgstr "ftpfs: CWD eșuat."

msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
msgstr "ftpfs: nu pot rezolva legătura simbolică"

msgid "Resolving symlink..."
msgstr "Rezolv legătura simbolică..."

#, c-format
msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
msgstr "ftpfs: Citesc dosarul FTP %s... %s%s"

msgid "(strict rfc959)"
msgstr "(rfc959 strict)"

msgid "(chdir first)"
msgstr "(întâi chdir)"

msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
msgstr "ftpfs: eșec; nu mai există nici o variantă la care să revin"

msgid "ftpfs: storing file"
msgstr "ftpfs: se stochează fișierul"

msgid ""
"~/.netrc file has incorrect mode\n"
"Remove password or correct mode"
msgstr ""
"fișierul ~/.netrc are permisiuni incorecte\n"
"Înlătură parola sau corectează permisiunile"

#, c-format
msgid ""
"SFS virtual file system:\n"
"%s"
msgstr ""
"Sistem de fișiere virtuale SFS:\n"
"%s"

#, c-format
msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
msgstr "%s: Atenție: fișierul %s nu a fost găsit\n"

#, c-format
msgid ""
"Warning: Invalid line in %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Atenție: Linie invalidă în %s:\n"
"%s\n"

#, c-format
msgid ""
"Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Atenție: Indicator %c invalid în %s:\n"
"%s\n"

#, c-format
msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s"
msgstr "sftp: a intervenit o eroare la citirea %s: %s"

msgid "sftp: Unable to get current user name."
msgstr "sftp: Nu se poate obține numele de utlizator curent."

msgid "sftp: Invalid host name."
msgstr "sftp: Nume de gazdă incorect."

#, c-format
msgid "sftp: %s"
msgstr "sftp: %s"

msgid "sftp: failed to convert remote host IP address into text form"
msgstr ""
"sftp: nu a reușit să convertească adresa IP a gazdei la distanță în format "
"text"

#, c-format
msgid "sftp: making connection to %s"
msgstr "sftp: se efectuează conectarea la %s"

msgid "sftp: connection interrupted by user"
msgstr "sftp: conectare întreruptă de utilizator"

#, c-format
msgid "sftp: connection to server failed: %s"
msgstr "sftp: conectarea la server a eșuat: %s"

msgid "sftp: found host key of unsupported type: RSA1"
msgstr "sftp: a fost găsită o cheie gazdă de tip neacceptat: RSA1"

msgid "sftp: unknown host key type:"
msgstr "sftp: gazdă necunoscută tip cheie:"

#, c-format
msgid ""
"Permanently added\n"
"%s (%s)\n"
"to the list of known hosts."
msgstr ""
"Adăugat permanent\n"
"%s (%s)\n"
"la lista de gazde cunoscute."

msgid "sftp: cannot get the remote host key"
msgstr "sftp: nu se poate obține cheia gazdei la distanță"

msgid "sftp: unsupported key type, can't check remote host key"
msgstr ""
"sftp: tip de cheie neacceptat, nu se poate verifica cheia gazdei la distanță"

msgid "sftp: can't compute host key fingerprint hash"
msgstr "sftp: nu poate calcula hash-ul de amprentă a cheii gazdă"

#, c-format
msgid ""
"The authenticity of host\n"
"%s (%s)\n"
"can't be established!\n"
"%s key fingerprint hash is\n"
"SHA1:%s.\n"
"Do you want to add it to the list of known hosts and continue connecting?"
msgstr ""
"Autenticitatea găzduirii\n"
"%s (%s)\n"
"nu poate fi stabilită!\n"
"%s hash-ul amprentei cheie este\n"
"SHA1:%s.\n"
"Doriți să o adăugați la lista de gazde cunoscute și să continuați conectarea?"

#, c-format
msgid ""
"%s (%s)\n"
"is found in the list of known hosts but\n"
"KEYS DO NOT MATCH! THIS COULD BE A MITM ATTACK!\n"
"Are you sure you want to add it to the list of known hosts and continue "
"connecting?"
msgstr ""
"%s (%s)\n"
"se găsește în lista de gazde cunoscute, dar\n"
"CHEILE NU SE POTRIVESC! ACESTA AR PUTEA FI UN ATAC MITM!\n"
"Sunteți sigur că doriți să o adăugați la lista de gazde cunoscute și să "
"continuați conectarea?"

msgid "sftp: host key verification failed"
msgstr "sftp: verificarea cheii gazdă a eșuat"

#, c-format
msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
msgstr "sftp: Introdu parola pentru %s "

msgid "sftp: Passphrase is empty."
msgstr "sftp: Parola este goală."

#, c-format
msgid "sftp: Enter password for %s "
msgstr "sftp: Introdu parola pentru %s "

msgid "sftp: Password is empty."
msgstr "sftp: Parola este goală."

msgid "sftp: failure establishing SSH session"
msgstr "sftp: eșec la stabilirea sesiunii SSH"

msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
msgstr "sftp: Nu există date de manipulare a citirii fișierului"

#, c-format
msgid "sftp: socket error: %s"
msgstr "sftp: eroare socket: %s"

#, c-format
msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
msgstr "sftp: (Ctrl-G întrerupe) Afișare... %s"

msgid "sftp: Listing done."
msgstr "sftp: Afișarea a fost efectuată."

msgid "Inconsistent tar archive"
msgstr "Arhivă tar trunchiată"

msgid "Unexpected EOF on archive file"
msgstr "Sfârșit de fișier (EOF) neașteptat în fișierul arhivă"

#, c-format
msgid ""
"Cannot open tar archive\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu pot deschide arhiva tar\n"
"%s"

#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"doesn't look like a tar archive"
msgstr ""

msgid "tar: mc_lseek not stopped at a record boundary"
msgstr ""

msgid "undelfs: error"
msgstr "undelfs: eroare"

msgid "not enough memory"
msgstr "nu există destulă memorie"

msgid "while allocating block buffer"
msgstr "în timp ce se aloca tamponul de blocuri"

#, c-format
msgid "open_inode_scan: %d"
msgstr "open_inode_scan: %d"

#, c-format
msgid "while starting inode scan %d"
msgstr "în timpul pornirii scanării de inoduri %d"

#, c-format
msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
msgstr "undelfs: încarc informațiile despre fișierele șterse: %d inoduri"

#, c-format
msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
msgstr "în timp ce se rula ext2_block_iterate %d"

msgid "no more memory while reallocating array"
msgstr "nu a mai rămas memorie în timpul realocării array-ului"

#, c-format
msgid "while doing inode scan %d"
msgstr "în timpul scanării inodurilor %d"

#, c-format
msgid "Cannot open file %s"
msgstr "Nu se poate deschide fișierul %s"

msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
msgstr "undelfs: citesc harta inodurilor..."

#, c-format
msgid ""
"Cannot load inode bitmap from:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu se poate încărca harta inodurilor din:\n"
"%s"

msgid "undelfs: reading block bitmap..."
msgstr "undelfs: citesc harta blocurilor..."

#, c-format
msgid ""
"Cannot load block bitmap from:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu se poate încărca harta blocurilor din:\n"
"%s"

msgid "vfs_info is not fs!"
msgstr "vfs_info nu este fs!"

msgid "You have to chdir to extract files first"
msgstr "Trebuie mai întâi să chdir pentru a extrage fișierele"

msgid "while iterating over blocks"
msgstr "în timpul parcurgerii blocurilor"

#, c-format
msgid "Cannot open file \"%s\""
msgstr "Nu se poate deschide fișierul \"%s\""

msgid "Ext2lib error"
msgstr "Eroare ext2lib"

msgid "Invalid value"
msgstr "Valoare nevalidă"

msgid "File was modified. Save with exit?"
msgstr "Fișierul a fost modificat. Salvezi la ieșire?"

msgid "&Cancel quit"
msgstr "&Renunță la ieșire"

msgid ""
"Midnight Commander is being shut down.\n"
"Save modified file?"
msgstr ""
"Midnight Commander este în curs de închidere.\n"
"Salvezi fișierul modificat?"

msgid "&Line number"
msgstr "Număr &linie"

msgid "Pe&rcents"
msgstr "P&rocente"

msgid "&Decimal offset"
msgstr "Decalaj &zecimal"

msgid "He&xadecimal offset"
msgstr "Decalaj he&xazecimal"

msgid "Goto"
msgstr "Mergi la"

msgid "ButtonBar|Ascii"
msgstr "ButtonBar|Ascii"

msgid "ButtonBar|HxSrch"
msgstr "ButtonBar|HxCăut"

msgid "ButtonBar|UnWrap"
msgstr "ButtonBar|UnWrap"

msgid "ButtonBar|Wrap"
msgstr "ButtonBar|Wrap"

msgid "ButtonBar|Hex"
msgstr "ButtonBar|Hex"

msgid "ButtonBar|Goto"
msgstr "ButtonBar|Mergi la"

msgid "ButtonBar|Raw"
msgstr "ButtonBar|Crud"

msgid "ButtonBar|Parse"
msgstr "ButtonBar|Interpretează"

msgid "ButtonBar|Unform"
msgstr "ButtonBar|Unform"

msgid "ButtonBar|Format"
msgstr "ButtonBar|Format"

#, c-format
msgid ""
"Failed to read data from child stdout:\n"
"%s"
msgstr ""
"Eroare la citirea datelor de la stdout-ul copil:\n"
"%s"

#, c-format
msgid ""
"Error while closing the file:\n"
"%s\n"
"Data may have been written or not"
msgstr ""
"Eroare la închiderea fișierului:\n"
"%s\n"
"Este posibil ca datele să nu fi fost scrise"

#, c-format
msgid ""
"Cannot save file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu se poate salva fișierul:\n"
"%s"

msgid "View: "
msgstr "Vizualizează: "

#, c-format
msgid ""
"Cannot open \"%s\"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu se poate deschide \"%s\"\n"
"%s"

msgid "Cannot view: not a regular file"
msgstr "Nu se poate vizualiza: nu este un fișier regulat"

#, c-format
msgid ""
"Cannot open \"%s\" in parse mode\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu se poate deschide \"%s\" în mod parsare\n"
"%s"

msgid "Search done"
msgstr "Căutarea a fost efectuată"

msgid "Continue from beginning?"
msgstr "Continuă de la început?"

msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
msgstr "Nu se poate aduce o copie locală a /ftp://some.host/editme.txt"