diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | debian/po/vi.po | 215 |
1 files changed, 215 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/vi.po b/debian/po/vi.po new file mode 100644 index 0000000..a07bc27 --- /dev/null +++ b/debian/po/vi.po @@ -0,0 +1,215 @@ +# Vietnamese debconf translation of mdadm +# Copyright (C) 2005-2008 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au> +# This file is distributed under the same license as the mdadm package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mdadm 2.6.3+200709292116+4450e59-4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: mdadm@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-18 07:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-23 17:40+1030\n" +"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" +"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" +"Language: vi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. Type: note +#. Description +#: ../mdadm.templates:2001 +msgid "no systemd init-system detected" +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../mdadm.templates:2001 +msgid "" +"The root filesystem of this system was detected to be on a RAID device, so " +"mdadm might be required to run during boot to properly start your system." +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../mdadm.templates:2001 +msgid "" +"Beginning with newer versions of the mdadm package, init-system integration " +"is available for systemd only. This system seems to use an alternative init-" +"system which might or might not leave your system unbootable." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:3001 +msgid "Should mdadm run monthly redundancy checks of the MD arrays?" +msgstr "" +"mdadm có nên chạy việc kiểm tra thừa hàng tháng trên những mảng MD không?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:3001 +msgid "" +"If the kernel supports it (versions greater than 2.6.14), mdadm can " +"periodically check the redundancy of MD arrays (RAIDs). This may be a " +"resource-intensive process, depending on the local setup, but it could help " +"prevent rare cases of data loss. Note that this is a read-only check unless " +"errors are found; if errors are found, mdadm will try to correct them, which " +"may result in write access to the media." +msgstr "" +"Nếu hạt nhân có phải hỗ trợ (các phiên bản sau 2.6.14) thì mdadm có thể kiểm " +"tra theo chu kỳ tình thừa của các mảng MD (RAID). Tiến trình này có thể " +"chiếm nhiều tài nguyên hệ thống, phụ thuộc vào thiết lập cục bộ, nhưng nó có " +"thể giúp ngăn cản trường hợp mất dữ liệu (ít có). Ghi chú rằng việc kiểm tra " +"này là chỉ đọc: gặp lỗi thì mdadm sẽ thử sửa chữa, mà có thể gây ra truy cập " +"ghi vào vật chứa." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:3001 +msgid "" +"The default, if turned on, is to check on the first Sunday of every month at " +"01:06." +msgstr "" +"Giá trị mặc định, nếu được bật, là chạy những việc kiểm tra vào ngày hôm Chủ " +"Nhật thứ nhất của mỗi tháng, vào lúc 01:06 giờ (giờ ti)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:4001 +msgid "Should mdadm check once a day for degraded arrays?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:4001 +msgid "" +"mdadm can check once a day for degraded arrays and missing spares to ensure " +"that such events don't go unnoticed." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:5001 +msgid "Do you want to start the MD monitoring daemon?" +msgstr "Bạn có muốn khởi chạy trình nền theo dõi MD không?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:5001 +msgid "" +"The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to " +"important MD events (such as a disk failure)." +msgstr "" +"Trình nền theo dõi MD (RAID) gửi thư thông báo hưởng ứng dữ kiện MD quan " +"trọng (v.d. đĩa bị hỏng)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:5001 +msgid "Enabling this option is recommended." +msgstr "Khuyên bạn hiệu lực tùy chọn này." + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:6001 +msgid "Recipient for email notifications:" +msgstr "Người nhận thư thông báo :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:6001 +msgid "" +"Please enter the email address of the user who should get the email " +"notifications for important MD events." +msgstr "" +"Hãy nhập địa chỉ thư của người dùng nên nhận thư thông báo về dữ kiện MD " +"quan trọng." + +#~ msgid "MD arrays needed for the root file system:" +#~ msgstr "Các mảng MD cần thiết cho hệ thống tập tin gốc:" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter 'all', 'none', or a space-separated list of devices such as " +#~ "'md0 md1' or 'md/1 md/d0' (the leading '/dev/' can be omitted)." +#~ msgstr "" +#~ "Hãy nhập « all » (tất cả), « none » (không có), hoặc một danh sách các " +#~ "thiết bị định giới bằng dấu cách như « md0 md1 » hoặc « md/1 md/d0 » (có " +#~ "thể bỏ sót phần « /dev/ » đi trước)." + +#~ msgid "for internal use - only the long description is needed." +#~ msgstr "để sử dụng nội bộ — chỉ cần thiết mô tả dài." + +#~ msgid "" +#~ "If the system's root file system is located on an MD array (RAID), it " +#~ "needs to be started early during the boot sequence. If it is located on a " +#~ "logical volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be " +#~ "started." +#~ msgstr "" +#~ "Nếu hệ thống tập tin gốc của hệ thống nằm trên một mảng MD (RAID) thì cần " +#~ "phải khởi chạy nó sớm trong tiến trình khởi động. Nếu nó nằm trên một " +#~ "khối tin hợp lý (LVM) mà lần lượt nằm trên một MD thì cần phải khởi chạy " +#~ "tất cả các mảng thành phần." + +#~ msgid "" +#~ "If you know exactly which arrays are needed to bring up the root file " +#~ "system, and you want to postpone starting all other arrays to a later " +#~ "point in the boot sequence, enter the arrays to start here. " +#~ "Alternatively, enter 'all' to simply start all available arrays." +#~ msgstr "" +#~ "Nếu bạn biết chính xác những mảng nào cần thiết để kích hoạt hệ thống tập " +#~ "tin gốc, và bạn muốn hoãn việc khởi chạy các mảng khác tới một điểm sau " +#~ "trong dãy khởi động, hãy nhập vào đây các mảng cần khởi chạy. Hoặc nhập « " +#~ "all » (tất cả) để khởi chạy đơn giản tất cả các mảng sẵn sàng. " + +#~ msgid "" +#~ "If you do not need or want to start any arrays for the root file system, " +#~ "leave the answer blank (or enter 'none'). This may be the case if you are " +#~ "using kernel autostart or do not need any arrays to boot." +#~ msgstr "" +#~ "Nếu bạn không cần hoặc muốn khởi chạy mảng nào cho hệ thống tập tin gốc, " +#~ "hãy bỏ trống câu trả lời này (hoặc nhập « none » [không có]). Trường hợp " +#~ "này có thể xảy ra nếu bạn sử dụng khả năng tự động khởi động hạt nhân " +#~ "(kernel autostart), hoặc không cần mảng nào để khởi động máy tính." + +#~ msgid "An error occurred: device node does not exist" +#~ msgstr "Gặp lỗi: nút thiết bị không tồn tại" + +#~ msgid "An error occurred: not a block device" +#~ msgstr "Gặp lỗi: không phải là một thiết bị khối" + +#~ msgid "An error occurred: not an MD array" +#~ msgstr "Gặp lỗi: không phải là một mảng MD" + +#~ msgid "An error occurred: array not listed in mdadm.conf file" +#~ msgstr "" +#~ "Gặp lỗi: mảng không được liệt kê trong tập tin cấu hình « mdadm.conf »" + +#~ msgid "Start arrays not listed in mdadm.conf?" +#~ msgstr "" +#~ "Khởi chạy các mảng không được liệt kê trong tập tin cấu hình « mdadm.conf " +#~ "» không?" + +#~ msgid "" +#~ "The specified array (${array}) is not listed in the configuration file " +#~ "(${config}). Therefore, it cannot be started during boot, unless you " +#~ "correct the configuration file and recreate the initial ramdisk." +#~ msgstr "" +#~ "Mảng bạn đã xác định (${array}) không được liệt kê trong tập tin cấu hình " +#~ "${config}. Vì vậy nó không thể được khởi chạy trong khi khởi động, nếu " +#~ "bạn không sửa tập tin cấu hình và tạo lại đĩa RAM đầu tiên." + +#~ msgid "" +#~ "This warning is only relevant if you need arrays to be started from the " +#~ "initial ramdisk to be able to boot. If you use kernel autostarting, or do " +#~ "not need any arrays to be started as early as the initial ramdisk is " +#~ "loaded, you can simply continue. Alternatively, choose not to continue " +#~ "and enter 'none' when prompted which arrays to start from the initial " +#~ "ramdisk." +#~ msgstr "" +#~ "Cảnh báo này chỉ là thích hợp nếu bạn cần thiết mảng được khởi chạy từ " +#~ "đĩa RAM đầu tiên, để có thể khởi động được. Nếu bạn sử dụng khả năng tự " +#~ "động khởi chạy hạt nhân (kernel autostart), hoặc không cần mảng nào được " +#~ "khởi chạy một khi nạp đĩa RAM đầu tiên, bạn đơn giản có thể tiếp tục lại. " +#~ "Hoặc chọn không tiếp tục, và nhập « none » (không có) khi được nhắc nhập " +#~ "những mảng nào cần khởi chạy từ đĩa RAM đầu tiên." |