From 2c958b35ba11c61dd2b7416d2f6067655512d2b9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Wed, 10 Apr 2024 22:55:45 +0200 Subject: Adding debian version 4.3-1. Signed-off-by: Daniel Baumann --- debian/po/cs.po | 258 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 258 insertions(+) create mode 100644 debian/po/cs.po (limited to 'debian/po/cs.po') diff --git a/debian/po/cs.po b/debian/po/cs.po new file mode 100644 index 0000000..eaef08c --- /dev/null +++ b/debian/po/cs.po @@ -0,0 +1,258 @@ +# Czech debconf translation of mdadm +# Copyright (C) 2020 Miroslav Kure +# This file is distributed under the same license as the mdadm package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mdadm\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: mdadm@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-18 07:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-18 16:52+0200\n" +"Last-Translator: Miroslav Kure \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: note +#. Description +#: ../mdadm.templates:2001 +msgid "no systemd init-system detected" +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../mdadm.templates:2001 +msgid "" +"The root filesystem of this system was detected to be on a RAID device, so " +"mdadm might be required to run during boot to properly start your system." +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../mdadm.templates:2001 +msgid "" +"Beginning with newer versions of the mdadm package, init-system integration " +"is available for systemd only. This system seems to use an alternative init-" +"system which might or might not leave your system unbootable." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:3001 +msgid "Should mdadm run monthly redundancy checks of the MD arrays?" +msgstr "Má mdadm spouštět měsíční kontroly redundance MD polí?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:3001 +msgid "" +"If the kernel supports it (versions greater than 2.6.14), mdadm can " +"periodically check the redundancy of MD arrays (RAIDs). This may be a " +"resource-intensive process, depending on the local setup, but it could help " +"prevent rare cases of data loss. Note that this is a read-only check unless " +"errors are found; if errors are found, mdadm will try to correct them, which " +"may result in write access to the media." +msgstr "" +"Pokud to vaše jádro podporuje (verze větší než 2.6.14), může mdadm " +"pravidelně kontrolovat redundanci MD polí (RAIDů). Podle konfigurace " +"počítače to může být proces velmi náročný na prostředky, ovšem může předejít " +"vzácným případům ztráty dat. Pokud nejsou nalezeny chyby, používá tato " +"kontrola v zásadě jen čtecí operace. Při nalezení chyb se je mdadm pokusí " +"opravit, což může znamenat zápis na médium." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:3001 +msgid "" +"The default, if turned on, is to check on the first Sunday of every month at " +"01:06." +msgstr "" +"Pokud kontrolu povolíte, bude se dle výchozího nastavení spouštět každou " +"první neděli v měsíci v 01:06 ráno." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:4001 +msgid "Should mdadm check once a day for degraded arrays?" +msgstr "Má mdadm jednou denně zjišťovat degradovaná pole?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:4001 +msgid "" +"mdadm can check once a day for degraded arrays and missing spares to ensure " +"that such events don't go unnoticed." +msgstr "" +"mdadm může jednou denně zjišťovat degradovaná pole a chybějící náhradní " +"disky, aby zaručil, že tyto události neprojdou bez povšimnutí." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:5001 +msgid "Do you want to start the MD monitoring daemon?" +msgstr "Chcete spustit daemon pro monitorování MD?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:5001 +msgid "" +"The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to " +"important MD events (such as a disk failure)." +msgstr "" +"Daemon pro monitorování MD (RAIDu) zasílá emailová upozornění na významné MD " +"události, jako je selhání disku." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:5001 +msgid "Enabling this option is recommended." +msgstr "Povolení této možnosti je doporučeno." + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:6001 +msgid "Recipient for email notifications:" +msgstr "Příjemce emailových upozornění:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:6001 +msgid "" +"Please enter the email address of the user who should get the email " +"notifications for important MD events." +msgstr "" +"Zadejte prosím emailovou adresu uživatele, který má dostávat emailová " +"upozornění při výskytu významných MD událostí." + +#~ msgid "MD arrays needed for the root file system:" +#~ msgstr "MD pole vyžadovaná pro kořenový souborový systém:" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter 'all', 'none', or a space-separated list of devices such as " +#~ "'md0 md1' or 'md/1 md/d0' (the leading '/dev/' can be omitted)." +#~ msgstr "" +#~ "Zadejte prosím mezerami oddělený seznam zařízení, případně „all“ nebo " +#~ "„none“. Počáteční „/dev/“ můžete vynechat a zadat jen např. „md0 md1“ " +#~ "nebo „md/1 md/d0“." + +#~ msgid "for internal use - only the long description is needed." +#~ msgstr "pro vnitřní použití - pouze kvůli zobrazení dlouhého popisu." + +#~ msgid "" +#~ "If the system's root file system is located on an MD array (RAID), it " +#~ "needs to be started early during the boot sequence. If it is located on a " +#~ "logical volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be " +#~ "started." +#~ msgstr "" +#~ "Pokud je kořenový souborový systém umístěn na MD (RAID) svazku, musí být " +#~ "tento spuštěn během zavádění systému co nejdříve. Pokud se kořenový " +#~ "souborový systém nachází na logickém svazku LVM, který je vytvořen nad MD " +#~ "polem, musí se spustit všechna související pole." + +#~ msgid "" +#~ "If you know exactly which arrays are needed to bring up the root file " +#~ "system, and you want to postpone starting all other arrays to a later " +#~ "point in the boot sequence, enter the arrays to start here. " +#~ "Alternatively, enter 'all' to simply start all available arrays." +#~ msgstr "" +#~ "Jestliže přesně víte, která pole jsou potřeba pro připojení kořenového " +#~ "souborového systému a zároveň chcete pozdržet spuštění ostatních polí na " +#~ "pozdější dobu, zadejte zde prosím pole, která se mají spustit. Chcete-li " +#~ "spustit všechna dostupná pole, můžete zadat „all“." + +#~ msgid "" +#~ "If you do not need or want to start any arrays for the root file system, " +#~ "leave the answer blank (or enter 'none'). This may be the case if you are " +#~ "using kernel autostart or do not need any arrays to boot." +#~ msgstr "" +#~ "Nepotřebujete-li nebo nechcete-li spouštět pole pro kořenový souborový " +#~ "systém, ponechte odpověď prázdnou, případně zadejte „none“. To může " +#~ "nastat třeba v případě, že používáte automatický start přímo v jádře, " +#~ "nebo pokud k zavedení systému žádná pole nepotřebujete." + +#~ msgid "An error occurred: device node does not exist" +#~ msgstr "Vyskytla se chyba: uzel zařízení neexistuje" + +#~ msgid "An error occurred: not a block device" +#~ msgstr "Vyskytla se chyba: není blokovým zařízením" + +#~ msgid "An error occurred: not an MD array" +#~ msgstr "Vyskytla se chyba: není MD polem" + +#~ msgid "An error occurred: array not listed in mdadm.conf file" +#~ msgstr "Vyskytla se chyba: pole není uvedeno v souboru mdadm.conf" + +#~ msgid "Start arrays not listed in mdadm.conf?" +#~ msgstr "Spustit pole neuvedená v mdadm.conf?" + +#~ msgid "" +#~ "The specified array (${array}) is not listed in the configuration file " +#~ "(${config}). Therefore, it cannot be started during boot, unless you " +#~ "correct the configuration file and recreate the initial ramdisk." +#~ msgstr "" +#~ "Zadané pole (${array}) není uvedeno v konfiguračním souboru ${config} a " +#~ "tím pádem nemůže být spuštěno při zavádění systému. Napravit to můžete " +#~ "opravou konfiguračního souboru a znovuvytvořením počátečního ramdisku." + +#~ msgid "" +#~ "This warning is only relevant if you need arrays to be started from the " +#~ "initial ramdisk to be able to boot. If you use kernel autostarting, or do " +#~ "not need any arrays to be started as early as the initial ramdisk is " +#~ "loaded, you can simply continue. Alternatively, choose not to continue " +#~ "and enter 'none' when prompted which arrays to start from the initial " +#~ "ramdisk." +#~ msgstr "" +#~ "Toto varování je relevantní pouze pokud k zavedení systému potřebujete, " +#~ "aby se pole spustila z počátečního ramdisku. Používáte-li automatické " +#~ "spouštění přímo v jádře, nebo pokud nepotřebujete pouštět žádná pole " +#~ "ještě z počátečního ramdisku, můžete jednoduše pokračovat. Jinou možností " +#~ "je nepokračovat dále a při dotazu na seznam polí, která se mají spouštět " +#~ "z počátečního ramdisku, zadat 'none'." + +#~ msgid "Initialise the superblock if you reuse hard disks" +#~ msgstr "Při znovupoužití starších disků inicializujte superblok" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING! If you are using hard disks which have RAID superblocks from " +#~ "earlier installations in different RAID arrays, you MUST zero each " +#~ "superblock *before* activating the autostart feature." +#~ msgstr "" +#~ "VAROVÁNÍ! Používáte-li pevné disky, které obsahují RAID superbloky z " +#~ "dřívější instalace v jiném RAID poli, MUSÍTE všechny superbloky před " +#~ "použitím automatického spouštění vynulovat." + +#~ msgid "" +#~ "To do this, do not start the RAID devices automatically. First, zero the " +#~ "superblock (mdadm --zero-superblock /dev/mdX). Next, use `dpkg-" +#~ "reconfigure mdadm` to reactivate the autostart feature." +#~ msgstr "" +#~ "Chcete-li to provést, nespouštějte RAID zařízení automaticky. Nejprve " +#~ "vynulujte superblok příkazem 'mdadm --zero-superblock /dev/mdX' a teprve " +#~ "poté můžete povolit automatické spouštění RAIDu příkazem 'dpkg-" +#~ "reconfigure mdadm'." + +#~ msgid "" +#~ "You have the option to start all other arrays (those not needed for the " +#~ "root filesystem) later in the boot sequence. Doing so will give you " +#~ "greater control over the arrays with the mdadm configuration file. " +#~ "Starting all arrays at boot-time may be safer though." +#~ msgstr "" +#~ "Všechna ostatní pole (ta, která nejsou potřeba pro kořenový souborový " +#~ "systém) můžete spustit později. Pokud tak učiníte, budete mít v " +#~ "konfiguračním souboru mdadm nad poli větší kontrolu. Na druhou stranu je " +#~ "spouštění všech polí hned na začátku zavádění o něco jistější volbou." + +#~ msgid "" +#~ "If RAID devices are started automatically, all RAID devices are " +#~ "discovered and assembled automatically at system startup. This option " +#~ "should only be used if the md driver is compiled as a module. If it is " +#~ "compiled into your kernel, the automatic startup will be performed at " +#~ "boot time by the kernel and therefore you should not choose this option." +#~ msgstr "" +#~ "Jestliže jsou RAID zařízení spouštěna automaticky, jsou všechna RAID " +#~ "zařízení rozpoznána a poskládána automaticky při zavádění systému. Tuto " +#~ "volbu byste měli použít pouze v případě, že jste ovladač md zakompilovali " +#~ "jako modul. Pokud jste jej zakompilovali přímo do jádra, o automatické " +#~ "spuštění se postará samotné jádro a tedy tuto možnost nepotřebujete." -- cgit v1.2.3