summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/debian/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/pt.po')
-rw-r--r--debian/po/pt.po522
1 files changed, 522 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/pt.po b/debian/po/pt.po
new file mode 100644
index 0000000..b91052b
--- /dev/null
+++ b/debian/po/pt.po
@@ -0,0 +1,522 @@
+# Portuguese translation for openldap debconf messages.
+# Copyright (C) Tiago Fernandes <tjg.fernandes@gmail.com>, 2006
+# This file is distributed under the same license as the openldap package.
+#
+# Tiago Fernandes <tjg.fernandes@gmail.com>, 2006,2008,2010.
+# Rui Branco - DebianPT <ruipb@debianpt.org>, 2017.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openldap 2.4.44+dfsg-3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: openldap@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-16 01:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-10 22:08+0000\n"
+"Last-Translator: Rui Branco - DebianPT <ruipb@debianpt.org>\n"
+"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2;\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../slapd.templates:1001
+msgid "Omit OpenLDAP server configuration?"
+msgstr "Omitir a configuração do servidor OpenLDAP?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../slapd.templates:1001
+msgid ""
+"If you enable this option, no initial configuration or database will be "
+"created for you."
+msgstr ""
+"Se activar esta opção, não será criada inicialmente uma configuração ou base "
+"de dados para si."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../slapd.templates:2001
+msgid "always"
+msgstr "sempre"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../slapd.templates:2001
+msgid "when needed"
+msgstr "quando necessário"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../slapd.templates:2001
+msgid "never"
+msgstr "nunca"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../slapd.templates:2002
+msgid "Dump databases to file on upgrade:"
+msgstr "Despejar as bases de dados para ficheiro durante a actualização:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../slapd.templates:2002
+msgid ""
+"Before upgrading to a new version of the OpenLDAP server, the data from your "
+"LDAP directories can be dumped into plain text files in the standard LDAP "
+"Data Interchange Format."
+msgstr ""
+"Antes de actualizar para uma nova versão do servidor OpenLDAP, os dados dos "
+"seu directórios LDAP podem ser despejados para ficheiros de texto simples no "
+"formato padronizado LDAP Data Interchange Format."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../slapd.templates:2002
+msgid ""
+"Selecting \"always\" will cause the databases to be dumped unconditionally "
+"before an upgrade. Selecting \"when needed\" will only dump the database if "
+"the new version is incompatible with the old database format and it needs to "
+"be reimported. If you select \"never\", no dump will be done."
+msgstr ""
+"Seleccionar \"sempre\" fará com as bases de dados sejam despejadas "
+"incondicionalmente antes de uma actualização. Seleccionar \"quando necessário"
+"\" irá apenas despejar a base de dados se a nova versão for incompatível com "
+"o formato da base de dados antiga e for necessário reimportar-la. Se "
+"seleccionar \"nunca\", não será feito qualquer despejo."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../slapd.templates:3001
+msgid "Directory to use for dumped databases:"
+msgstr "Directório a utilizar para bases de dados despejadas:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../slapd.templates:3001
+msgid ""
+"Please specify the directory where the LDAP databases will be exported. In "
+"this directory, several LDIF files will be created which correspond to the "
+"search bases located on the server. Make sure you have enough free space on "
+"the partition where the directory is located. The first occurrence of the "
+"string \"VERSION\" is replaced with the server version you are upgrading "
+"from."
+msgstr ""
+"Por favor, especifique o directório para onde as bases de dados LDAP serão "
+"exportadas. Dentro deste directório serão criados vários ficheiros LDIF que "
+"correspondem às bases de pesquisas localizadas no servidor. Assegure-se que "
+"tem espaço livre suficiente na partição onde se encontra o directório. A "
+"primeira ocorrência da string \"VERSION\" é substituída com a versão do "
+"servidor que está a actualizar."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../slapd.templates:4001
+msgid "Move old database?"
+msgstr "Mover a base de dados antiga?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../slapd.templates:4001
+msgid ""
+"There are still files in /var/lib/ldap which will probably break the "
+"configuration process. If you enable this option, the maintainer scripts "
+"will move the old database files out of the way before creating a new "
+"database."
+msgstr ""
+"Ainda existem ficheiros em /var/lib/ldap que provavelmente irão parar o "
+"processo de configuração. Se activar esta opção, os scripts do maintainer "
+"irão mover os ficheiros antigos da base de dados para fora do caminho, antes "
+"de criar a nova base de dados."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../slapd.templates:5001
+msgid "Retry configuration?"
+msgstr "Tentar novamente a configuração?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../slapd.templates:5001
+msgid ""
+"The configuration you entered is invalid. Make sure that the DNS domain name "
+"is syntactically valid, the field for the organization is not left empty and "
+"the admin passwords match. If you decide not to retry the configuration the "
+"LDAP server will not be set up. Run 'dpkg-reconfigure slapd' if you want to "
+"retry later."
+msgstr ""
+"A configuração que inseriu é inválida. Assegure-se que o nome do domínio DNS "
+"tem uma sintaxe válida, que a organização é preenchida e que as palavras-"
+"chave de administrador coincidem. Se decidir não tentar novamente a "
+"configuração, o servidor de LDAP não ficará configurado. Corra \"dpkg-"
+"reconfigure slapd\" se quiser tentar novamente mais tarde."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../slapd.templates:6001
+msgid "DNS domain name:"
+msgstr "Nome do domínio DNS:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../slapd.templates:6001
+msgid ""
+"The DNS domain name is used to construct the base DN of the LDAP directory. "
+"For example, 'foo.example.org' will create the directory with 'dc=foo, "
+"dc=example, dc=org' as base DN."
+msgstr ""
+"O nome do domínio DNS é usado para construir o DN base do seu directório "
+"LDAP. Por exemplo, 'foo.exemplo.org' irá criar o directório com 'dc=foo,"
+"dc=exemplo,dc=org' como DN base."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../slapd.templates:7001
+msgid "Organization name:"
+msgstr "Nome da Organização:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../slapd.templates:7001
+msgid ""
+"Please enter the name of the organization to use in the base DN of your LDAP "
+"directory."
+msgstr ""
+"Por favor, insira o nome da organização a usar, no DN base do seu directório "
+"LDAP."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../slapd.templates:8001
+msgid "Administrator password:"
+msgstr "Palavra-passe do administrador:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../slapd.templates:8001
+msgid "Please enter the password for the admin entry in your LDAP directory."
+msgstr ""
+"Por favor, insira a palavra-passe para a entrada admin do seu directório "
+"LDAP."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../slapd.templates:9001
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Confirme a palavra-passe:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../slapd.templates:9001
+msgid ""
+"Please enter the admin password for your LDAP directory again to verify that "
+"you have typed it correctly."
+msgstr ""
+"Por favor introduza novamente a palavra-passe de admin do seu directório "
+"LDAP, para verificar se a introduziu correctamente."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../slapd.templates:10001
+msgid "Password mismatch"
+msgstr "A palavra-passe não coincide"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../slapd.templates:10001
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr ""
+"As duas palavra-passe que você introduziu não são iguais. Por favor, tente "
+"novamente."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../slapd.templates:11001
+msgid "Do you want the database to be removed when slapd is purged?"
+msgstr "Quer que a base de dados seja removida quando o slapd for purgado?"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../slapd.templates:14001
+msgid "slapcat failure during upgrade"
+msgstr "Falha do slapcat durante a actualização"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../slapd.templates:14001
+msgid "An error occurred while upgrading the LDAP directory."
+msgstr "Ocorreu um erro durante a actualização do directório LDAP."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../slapd.templates:14001
+msgid ""
+"The 'slapcat' program failed while extracting the LDAP directory. This may "
+"be caused by an incorrect configuration file (for example, missing "
+"'moduleload' lines to support the backend database)."
+msgstr ""
+"O programa 'slapcat' falhou enquanto extraía o directório LDAP. Isto pode "
+"ter sido causado por um ficheiro de configuração incorrecto (por exemplo, "
+"linhas 'moduleload' em falta para suportar o backend da base de dados)."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. This paragraph is followed by a (non translatable) paragraph
+#. containing a command line
+#: ../slapd.templates:14001
+msgid ""
+"This failure will cause 'slapadd' to fail later as well. The old database "
+"files will be moved to /var/backups. If you want to try this upgrade again, "
+"you should move the old database files back into place, fix whatever caused "
+"slapcat to fail, and run:"
+msgstr ""
+"Esta falha irá fazer com que o 'slapadd' falhe também mais tarde. Os "
+"ficheiros antigos da base de dados serão movidos para /var/backups. Se "
+"quiser tentar novamente esta actualização, deverá mover os ficheiros antigos "
+"da base de dados antiga de volta para o seu lugar, corrigir o que possa ter "
+"causado a falha do slapcat, e executar:"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Translators: keep "${location}" unchanged. This is a variable that
+#. will be replaced by a directory name at execution
+#: ../slapd.templates:14001
+msgid ""
+"Then move the database files back to a backup area and then try running "
+"slapadd from ${location}."
+msgstr ""
+"Depois mova os ficheiros da base de dados de volta para a área de backup e a "
+"seguir tente correr o slapadd a partir de ${location}."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../slapd.templates:15001
+msgid "Error while performing post-installation tasks"
+msgstr ""
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../slapd.templates:15001
+msgid ""
+"There has been one or more errors while performing some post-installation "
+"tasks. This probably means that the slapd package could not automatically "
+"migrate one or more LDAP databases, or that a backend being used by the "
+"current OpenLDAP installation is not supported anymore."
+msgstr ""
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../slapd.templates:15001
+msgid ""
+"The maintainer script responsible for executing the post-installation tasks "
+"has exited, but the slapd service has NOT been (re)started. You will need to "
+"manually fix the problem and then start the service."
+msgstr ""
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../slapd.templates:15001
+msgid ""
+"For more information on possible problematic scenarios and how to address "
+"them, please take a look at the README.Debian file (under /usr/share/doc/"
+"slapd/)."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "abort installation"
+#~ msgstr "abortar a instalação"
+
+#~ msgid "continue regardless"
+#~ msgstr "continuar de qualquer forma "
+
+#~ msgid "Manual ppolicy schema update recommended"
+#~ msgstr "Recomendada actualização manual do esquema ppolicy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The new version of the Password Policy (ppolicy) overlay requires the "
+#~ "schema to define the pwdMaxRecordedFailure attribute type, which is not "
+#~ "present in the schema currently in use. It is recommended to abort the "
+#~ "upgrade now, and to update the ppolicy schema before upgrading slapd. If "
+#~ "replication is in use, the schema update should be applied on every "
+#~ "server before continuing with the upgrade."
+#~ msgstr ""
+#~ "A nova versão do overlay da politica de palavra-chave (ppolicy) requer ao "
+#~ "esquema que seja definida um tipo de atributo pwdMaxRecordedFailure, o "
+#~ "qual não está presente no esquema em uso. É recomendadoabortar a "
+#~ "instalação neste momento, e actualizar o esquema ppolicy antes de "
+#~ "actualizar o slapd. Se a replicação está em uso, a actualização do "
+#~ "esquema deverá ser efectuada em cada servidor antes de continuar a "
+#~ "actualização."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An LDIF file has been generated with the changes required for the upgrade:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Um ficheiro LDIF foi criado com as alterações requeridas para a "
+#~ "actualização:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "so if slapd is using the default access control rules, these changes can "
+#~ "be applied (after starting slapd) by using the command:"
+#~ msgstr ""
+#~ "assim se o slapd estiver a usar as regras de controlo de acesso por "
+#~ "predefinição, estas alterações podem ser aplicadas (depois de iniciar o "
+#~ "slapd) ao usar o seguinte comando:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If instead you choose to continue the installation, the new attribute "
+#~ "type will be added automatically, but the change will not be acted on by "
+#~ "slapd overlays, and replication with other servers may be affected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se escolher continuar a instalação, o novo tipo de atributo será "
+#~ "automaticamente adicionado, mas a alteração não terá efeito nos overlays "
+#~ "slapd, e replicação com outros servidores pode ser afectada."
+
+#~ msgid "Potentially unsafe slapd access control configuration"
+#~ msgstr "Configuração de controlo de acesso ao slapd potencialmente insegura"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One or more of the configured databases has an access control rule that "
+#~ "allows users to modify most of their own attributes. This may be unsafe, "
+#~ "depending on how the database is used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uma ou mais das bases de dados configuradas têm uma regra de controlo de "
+#~ "acesso que permite os utilizadores modificarem os seus próprios "
+#~ "atributos. Isto pode ser inseguro, dependendo de como a base de dados é "
+#~ "utilizada."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the case of slapd access rules that begin with \"to *\", it is "
+#~ "recommended to remove any instances of \"by self write\", so that users "
+#~ "are only able to modify specifically allowed attributes."
+#~ msgstr ""
+#~ "No caso das regras de acesso do slapd que começam com \" até *\", é "
+#~ "recomendado que se remova qualquer instância de \"by self write\", de "
+#~ "maneira a que os utilizadores possam modificar especificamente atributos "
+#~ "permitidos."
+
+#~ msgid "See /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz for more details."
+#~ msgstr "Ver /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz para mais detalhes."
+
+#~ msgid "Database backend to use:"
+#~ msgstr "Backend a usar para a base de dados:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HDB and BDB use similar storage formats, but HDB adds support for subtree "
+#~ "renames. Both support the same configuration options."
+#~ msgstr ""
+#~ "HDB e BDB usam formatos similares de armazenamento, mas o HDB adiciona "
+#~ "suporte para renomeação de sub-árvores. Ambos suportam as mesmas opções "
+#~ "de configuração."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The MDB backend is recommended. MDB uses a new storage format and "
+#~ "requires less configuration than BDB or HDB."
+#~ msgstr ""
+#~ "É recomendado o backend MDB. MDB utiliza um novo formato de armazenamento "
+#~ "e requer menos configurações do que BDB ou HDB."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In any case, you should review the resulting database configuration for "
+#~ "your needs. See /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Em qualquer caso, deverá rever a configuração da base de dados "
+#~ "resultante, para as suas necessidades. Ver /usr/share/doc/slapd/README."
+#~ "Debian.gz para mais detalhes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the version of slapd about to be installed, the ppolicy overlay "
+#~ "requires the new pwdMaxRecordedFailure attribute to be defined in the "
+#~ "ppolicy schema. The schema contained in the cn=config database does not "
+#~ "currently include this attribute."
+#~ msgstr ""
+#~ "Na versão do slapd prestes a ser instalada, o 'overlay' ppolicy requer a "
+#~ "definição de um novo atributo pwdMaxRecordedFailure no esquema ppolicy. "
+#~ "O esquema contido na base de dados cn=config não inclui actualmente este "
+#~ "atributo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The ppolicy schema can be updated by applying the changes found in the "
+#~ "following LDIF file:"
+#~ msgstr ""
+#~ "O esquema ppolicy pode ser actualizado aplicando as alterações "
+#~ "encontradas no seguinte ficheiro LDIF:"
+
+#~ msgid "Allow LDAPv2 protocol?"
+#~ msgstr "Permitir o protocolo LDAPv2?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The obsolete LDAPv2 protocol is disabled by default in slapd. Programs "
+#~ "and users should upgrade to LDAPv3. If you have old programs which can't "
+#~ "use LDAPv3, you should select this option and 'allow bind_v2' will be "
+#~ "added to your slapd.conf file."
+#~ msgstr ""
+#~ "O protocolo obsoleto LDAPv2 está desactivado por pré-definição no slapd. "
+#~ "Os programas e utilizadores devem actualizar para LDAPv3. Se tiver "
+#~ "programas antigos que não conseguem usar LDAPv3, deverá seleccionar esta "
+#~ "opção e será adicionado 'allow bind_v2' ao seu ficheiro slapd.conf."
+
+#~ msgid "slurpd is obsolete; replicas must be reconfigured by hand"
+#~ msgstr "o slurpd está obsoleto; as réplicas terão de ser configuradas á mão"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One or more slurpd \"replica\" options were found in your slapd config "
+#~ "when upgrading. Because slurpd is obsolete beginning with OpenLDAP 2.4, "
+#~ "you will need to migrate your replicas to use the syncrepl protocol "
+#~ "instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Foi encontrada, durante a actualização, uma ou mais opções \"replica\" do "
+#~ "slurpd na sua configuração do slapd. Devido ao slurpd estar obsoleto a "
+#~ "partir do OpenLDAP 2.4, terá de migrar as suas réplicas para usar o "
+#~ "protocolo syncrepl, em seu lugar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The conversion from slurpd to the pull-based syncrepl protocol cannot be "
+#~ "done automatically and you will need to configure your replica servers by "
+#~ "hand. Please see http://www.openldap.org/doc/admin24/syncrepl.html for "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "A conversão do slurpd para o protocolo syncrepl (pull-based) não poderá "
+#~ "ser feita automaticamente e terá de configurar manualmente os seus "
+#~ "servidores replicados. Por favor, para mais detalhes veja http://www."
+#~ "openldap.org/doc/admin24/syncrepl.html ."
+
+#~ msgid "TLSCipherSuite values have changed"
+#~ msgstr "Os valores para TLSCipherSuite foram alterados"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A \"TLSCipherSuite\" option was found in your slapd config when "
+#~ "upgrading. The values allowed for this option are determined by the SSL "
+#~ "implementation used, which has been changed from OpenSSL to GnuTLS. As a "
+#~ "result, your existing TLSCipherSuite setting will not work with this "
+#~ "package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Durante a actualização a opção \"TLSCipherSuite\" foi encontrada na "
+#~ "configuração do seu slapd. Os valores permitidos para esta opção são "
+#~ "determinados pela implementação SSL usada, a qual foi alterada de OpenSSL "
+#~ "para GnuTLS. Como resultado, a sua actual opção TLSCipherSuite não irá "
+#~ "funcionar com este pacote."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting has been automatically commented out for you. If you have "
+#~ "specific encryption needs that require this option to be re-enabled, see "
+#~ "the output of 'gnutls-cli -l' in the gnutls-bin package for the list of "
+#~ "ciphers supported by GnuTLS."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta opção foi comentada automaticamente para si. Se tiver necessidades "
+#~ "específicas de encriptação que necessitem que esta opção seja reactivada, "
+#~ "veja o output de 'gnutls-cli -l' que existe no pacote gnutls-bin, para "
+#~ "obter a lista de cifras suportadas pelo GnuTLS."
+
+#~ msgid "Back up current database and create a new one?"
+#~ msgstr "Fazer cópia de segurança da base de dados actual e criar uma nova?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The directory suffix (domain) you specified doesn't match the one "
+#~ "currently in /etc/ldap/slapd.conf. Changing the directory suffix requires "
+#~ "moving aside the current LDAP database and creating a new one. Please "
+#~ "confirm whether you want to back up and abandon the current database."
+#~ msgstr ""
+#~ "O sufixo de directório (domínio) que especificou não coincide com o "
+#~ "actual em /etc/ldap/slapd.conf. Alterar o sufixo do directório requer "
+#~ "mover para outro local a actual base de dados LDAP e criar uma nova. Por "
+#~ "favor, confirme se deseja fazer cópia de segurança e abandonar a base de "
+#~ "dados actual."