From 83da7a0ac93decce70c1a02b0739020d8e2b69fd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Mon, 15 Apr 2024 19:54:14 +0200 Subject: Adding debian version 2.6.7+dfsg-1~exp1. Signed-off-by: Daniel Baumann --- debian/po/ca.po | 440 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 440 insertions(+) create mode 100644 debian/po/ca.po (limited to 'debian/po/ca.po') diff --git a/debian/po/ca.po b/debian/po/ca.po new file mode 100644 index 0000000..aa6d0ce --- /dev/null +++ b/debian/po/ca.po @@ -0,0 +1,440 @@ +# openldap po-debconf translation to Catalan. +# This file is distributed under the same license as the openldap package. +# Innocent De Marchi , 2011-2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openldap 2.4.44+dfsg-4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: openldap@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-16 01:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-19 19:35+0100\n" +"Last-Translator: Innocent De Marchi \n" +"Language-Team: catalan \n" +"Language: ca_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slapd.templates:1001 +msgid "Omit OpenLDAP server configuration?" +msgstr "Voleu ometre la configuració del servidor OpenLDAP?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slapd.templates:1001 +msgid "" +"If you enable this option, no initial configuration or database will be " +"created for you." +msgstr "" +"Si desactivau aquesta opció, no es generarà la configuració ni la base de " +"dades inicial." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slapd.templates:2001 +msgid "always" +msgstr "sempre" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slapd.templates:2001 +msgid "when needed" +msgstr "quan sigui necessari" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slapd.templates:2001 +msgid "never" +msgstr "mai" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slapd.templates:2002 +msgid "Dump databases to file on upgrade:" +msgstr "Bolcar les bases de dades a un fitxer en fer l'actualització:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slapd.templates:2002 +msgid "" +"Before upgrading to a new version of the OpenLDAP server, the data from your " +"LDAP directories can be dumped into plain text files in the standard LDAP " +"Data Interchange Format." +msgstr "" +"Abans d'actualitzar a una nova versió del servidor OpenLDAP, les dades dels " +"seus directoris LDAP poden desar-se a fitxers de text en el format estàndard " +"d'intercanvi de dades LDAP («LDAP Data Interchange Format»)." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slapd.templates:2002 +msgid "" +"Selecting \"always\" will cause the databases to be dumped unconditionally " +"before an upgrade. Selecting \"when needed\" will only dump the database if " +"the new version is incompatible with the old database format and it needs to " +"be reimported. If you select \"never\", no dump will be done." +msgstr "" +"Seleccionant «sempre» el bolcat de les bases de dades es farà sense " +"condicions abans de l'actualització. Seleccionant «quan sigui necessari» " +"només es farà el bolcat de les bases de dades si la nova versió és " +"incompatible amb el format anterior de les bases de dades i és necessari re-" +"importar-les. Si seleccionau «mai», no es farà el bolcat." + +#. Type: string +#. Description +#: ../slapd.templates:3001 +msgid "Directory to use for dumped databases:" +msgstr "Directori a fer servir en el bolcat de les bases de dades:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slapd.templates:3001 +msgid "" +"Please specify the directory where the LDAP databases will be exported. In " +"this directory, several LDIF files will be created which correspond to the " +"search bases located on the server. Make sure you have enough free space on " +"the partition where the directory is located. The first occurrence of the " +"string \"VERSION\" is replaced with the server version you are upgrading " +"from." +msgstr "" +"Seleccionau el directori d'exportació de les bases de dades LDAP. En aquest " +"directori, es generaran diversos fitxers LDIF que es corresponen amb les " +"bases de dades localitzades en el servidor. Comproveu que hi ha espai lliure " +"suficient a la partició on està ubicat el directori seleccionat. La primer " +"aparició de la cadena «VERSION» serà reemplaçada per la versió del servidor " +"de la qual està actualitzant." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slapd.templates:4001 +msgid "Move old database?" +msgstr "Moure la base de dades anterior?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slapd.templates:4001 +msgid "" +"There are still files in /var/lib/ldap which will probably break the " +"configuration process. If you enable this option, the maintainer scripts " +"will move the old database files out of the way before creating a new " +"database." +msgstr "" +"Hi ha fitxers a «/var/lib/ldap» que probablement interrompran el procés de " +"configuració. Si activau aquesta opció, el guió de manteniment mourà els " +"fitxers de les bases de dades anteriors fora del directori anterior abans de " +"generar una nova base de dades." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slapd.templates:5001 +msgid "Retry configuration?" +msgstr "Tornar a intentar la configuració?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slapd.templates:5001 +msgid "" +"The configuration you entered is invalid. Make sure that the DNS domain name " +"is syntactically valid, the field for the organization is not left empty and " +"the admin passwords match. If you decide not to retry the configuration the " +"LDAP server will not be set up. Run 'dpkg-reconfigure slapd' if you want to " +"retry later." +msgstr "" +"La configuració que ha introduït no és vàlida. Comproveu que el nom de " +"domini DNS és sintàcticament correcte, que el camp del nom de l'organització " +"està emplenat i que les contrasenyes de l'administrador coincideixen. Si " +"decideix no tornar a intentar la configuració, el servidor LDAP quedarà " +"sense configurar. Executi «dpkg-reconfigure slapd» per tornar a intentar-ho " +"més tard." + +#. Type: string +#. Description +#: ../slapd.templates:6001 +msgid "DNS domain name:" +msgstr "Nom del domini DNS:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slapd.templates:6001 +msgid "" +"The DNS domain name is used to construct the base DN of the LDAP directory. " +"For example, 'foo.example.org' will create the directory with 'dc=foo, " +"dc=example, dc=org' as base DN." +msgstr "" +"El nom de domini DNS es fa servir per construir el DN base del directori " +"LDAP. Per exemple, si el vostre nom de domini és «elmeu.domini.org» es " +"generarà el directori amb el DN base «dc=elmeu, dc=domini, dc=org»" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slapd.templates:7001 +msgid "Organization name:" +msgstr "Nom de l'organització:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slapd.templates:7001 +msgid "" +"Please enter the name of the organization to use in the base DN of your LDAP " +"directory." +msgstr "" +"Escriviu el nom de l'organització per fer servir en el DN base del directori " +"LDAP." + +#. Type: password +#. Description +#: ../slapd.templates:8001 +msgid "Administrator password:" +msgstr "Contrasenya de l'administrador:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../slapd.templates:8001 +msgid "Please enter the password for the admin entry in your LDAP directory." +msgstr "" +"Escriviu la contrasenya per l'accés com administrador al vostre directori " +"LDAP:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../slapd.templates:9001 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Confirmeu la vostra contrasenya:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../slapd.templates:9001 +msgid "" +"Please enter the admin password for your LDAP directory again to verify that " +"you have typed it correctly." +msgstr "" +"Introduïu de nou la contrasenya d'administrador per al directori LDAP per " +"comprovar que s'ha escrit correctament." + +#. Type: note +#. Description +#: ../slapd.templates:10001 +msgid "Password mismatch" +msgstr "Les contrasenyes no coincideixen" + +#. Type: note +#. Description +#: ../slapd.templates:10001 +msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +msgstr "Les dues contrasenyes no coincideixen. Tornau a provar-ho." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slapd.templates:11001 +msgid "Do you want the database to be removed when slapd is purged?" +msgstr "Desitjau que s'elimini la base de dades en purgar el paquet slapd?" + +#. Type: error +#. Description +#: ../slapd.templates:14001 +msgid "slapcat failure during upgrade" +msgstr "ha fallat «slapcat» durant l'actualització" + +#. Type: error +#. Description +#: ../slapd.templates:14001 +msgid "An error occurred while upgrading the LDAP directory." +msgstr "S'ha produït un error en l'actualització del directori LDAP." + +#. Type: error +#. Description +#: ../slapd.templates:14001 +msgid "" +"The 'slapcat' program failed while extracting the LDAP directory. This may " +"be caused by an incorrect configuration file (for example, missing " +"'moduleload' lines to support the backend database)." +msgstr "" +"El programa «slapcat» ha fallat en l'extracció del directori LDAP. Aquest " +"error pot ésser causat per un fitxer de configuració incorrecte (per " +"exemple, per que faltin línies «moduleload» necessàries pel motor de la base " +"de dades)" + +#. Type: error +#. Description +#. This paragraph is followed by a (non translatable) paragraph +#. containing a command line +#: ../slapd.templates:14001 +msgid "" +"This failure will cause 'slapadd' to fail later as well. The old database " +"files will be moved to /var/backups. If you want to try this upgrade again, " +"you should move the old database files back into place, fix whatever caused " +"slapcat to fail, and run:" +msgstr "" +"Aquest error farà que «slapadd» torni a fallar més endavant. Els fitxers de " +"la base de dades anterior es mouran a «/var/backups». Si desitjau tornar a " +"intentar l'actualització, haureu de tornar a moure els fitxers de la base de " +"dades anterior a la seva ubicació inicial, solucionar la causa de l'error i " +"tornar a executar:" + +#. Type: error +#. Description +#. Translators: keep "${location}" unchanged. This is a variable that +#. will be replaced by a directory name at execution +#: ../slapd.templates:14001 +msgid "" +"Then move the database files back to a backup area and then try running " +"slapadd from ${location}." +msgstr "" +"A continuació, tornau els arxius de la base de dades a la zona de seguretat " +"i després intenteu executar «slapadd» des de ${location}." + +#. Type: note +#. Description +#: ../slapd.templates:15001 +msgid "Error while performing post-installation tasks" +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../slapd.templates:15001 +msgid "" +"There has been one or more errors while performing some post-installation " +"tasks. This probably means that the slapd package could not automatically " +"migrate one or more LDAP databases, or that a backend being used by the " +"current OpenLDAP installation is not supported anymore." +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../slapd.templates:15001 +msgid "" +"The maintainer script responsible for executing the post-installation tasks " +"has exited, but the slapd service has NOT been (re)started. You will need to " +"manually fix the problem and then start the service." +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../slapd.templates:15001 +msgid "" +"For more information on possible problematic scenarios and how to address " +"them, please take a look at the README.Debian file (under /usr/share/doc/" +"slapd/)." +msgstr "" + +#~ msgid "abort installation" +#~ msgstr "aturar la instal·lació" + +#~ msgid "continue regardless" +#~ msgstr "continua sense tenir en compte" + +#~ msgid "Manual ppolicy schema update recommended" +#~ msgstr "" +#~ "Es recomana l'actualització manual de la directiva de contrasenya " +#~ "(«ppolicy»)" + +#~ msgid "" +#~ "The new version of the Password Policy (ppolicy) overlay requires the " +#~ "schema to define the pwdMaxRecordedFailure attribute type, which is not " +#~ "present in the schema currently in use. It is recommended to abort the " +#~ "upgrade now, and to update the ppolicy schema before upgrading slapd. If " +#~ "replication is in use, the schema update should be applied on every " +#~ "server before continuing with the upgrade." +#~ msgstr "" +#~ "La nova versió de la superposició de directiva de contrasenya («ppolicy») " +#~ "requereix que l'esquema defineixi el tipus d'atribut " +#~ "«pwdMaxRecordedFailure», que no està inclòs en l'esquema actualment en " +#~ "ús. És recomana aturar ara l'actualització, i actualitzar la directiva de " +#~ "contrasenya abans d'actualitzar «slapd». Si la replicació està en marxa, " +#~ "l'actualització de l'esquema s'ha d'aplicar a cada servidor abans de " +#~ "continuar amb l'actualització." + +#~ msgid "" +#~ "An LDIF file has been generated with the changes required for the upgrade:" +#~ msgstr "" +#~ "Un s'ha generat un fitxer LDIF amb els canvis necessaris per a " +#~ "l'actualització:" + +#~ msgid "" +#~ "so if slapd is using the default access control rules, these changes can " +#~ "be applied (after starting slapd) by using the command:" +#~ msgstr "" +#~ "per que si «slapd» fa servir les regles d'accés predeterminades, aquests " +#~ "canvis es poden fer efectius (després d'iniciar «slapd») fent servir " +#~ "l'ordre:" + +#~ msgid "" +#~ "If instead you choose to continue the installation, the new attribute " +#~ "type will be added automatically, but the change will not be acted on by " +#~ "slapd overlays, and replication with other servers may be affected." +#~ msgstr "" +#~ "En canvi, si decidiu continuar amb la instal·lació, el nou tipus " +#~ "d'atribut s'afegirà automàticament, però el canvi no es veurà afectat per " +#~ "les superposicions de «slapd», i la replicació amb altres servidors es " +#~ "pot veure afectada." + +#~ msgid "Potentially unsafe slapd access control configuration" +#~ msgstr "Configuració de control d'accés de slapd potencialment insegur" + +#~ msgid "" +#~ "One or more of the configured databases has an access control rule that " +#~ "allows users to modify most of their own attributes. This may be unsafe, " +#~ "depending on how the database is used." +#~ msgstr "" +#~ "Una o més de les bases de dades configurades té una norma de control " +#~ "d'accés que permet als usuaris modificar la major part dels seus " +#~ "atributs. Aquest situació pot ser perillosa, depenent de com s'utilitza " +#~ "la base de dades." + +#~ msgid "" +#~ "In the case of slapd access rules that begin with \"to *\", it is " +#~ "recommended to remove any instances of \"by self write\", so that users " +#~ "are only able to modify specifically allowed attributes." +#~ msgstr "" +#~ "En el cas que les normes d'accés de slapd comencin per \"to *\", és " +#~ "recomanable eliminar totes les instàncies a \"by self write\", de manera " +#~ "que els usuaris només puguin modificar els atributs específicament " +#~ "permesos." + +#~ msgid "See /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Consulteu «/usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz» per a més detalls." + +#~ msgid "Database backend to use:" +#~ msgstr "Motor de base de dades a fer servir:" + +#~ msgid "" +#~ "HDB and BDB use similar storage formats, but HDB adds support for subtree " +#~ "renames. Both support the same configuration options." +#~ msgstr "" +#~ "HDB i BDB fan servir formats d'emmagatzematge semblants, però HDB permet " +#~ "fer canvis de nom dels subarbres. Tots dos tenen les mateixes opcions de " +#~ "configuració." + +#~ msgid "" +#~ "The MDB backend is recommended. MDB uses a new storage format and " +#~ "requires less configuration than BDB or HDB." +#~ msgstr "" +#~ "El motor MDB és el recomanat. MDB fa servir un nou format " +#~ "d'emmagatzematge i requereix menys tasques de configuració que BDB o HDB." + +#~ msgid "" +#~ "In any case, you should review the resulting database configuration for " +#~ "your needs. See /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz for more details." +#~ msgstr "" +#~ "En qualsevol cas, heu de revisar la configuració de base de dades " +#~ "resultant per ajustar-la a les vostres necessitats. Consulteu «/usr/share/" +#~ "doc/slapd/README.Debian.gz» per a més detalls." + +#~ msgid "Allow LDAPv2 protocol?" +#~ msgstr "Desitjau permetre el protocol LDAPv2?" + +#~ msgid "" +#~ "The obsolete LDAPv2 protocol is disabled by default in slapd. Programs " +#~ "and users should upgrade to LDAPv3. If you have old programs which can't " +#~ "use LDAPv3, you should select this option and 'allow bind_v2' will be " +#~ "added to your slapd.conf file." +#~ msgstr "" +#~ "El protocol obsolet LDAPv2 està desactivat per defecte a slapd. Els " +#~ "programes i usuaris haurien d'actualitzar-se a LDAPv3. Si teniu " +#~ "programes antics que no poden fer servir LDAPv3, seleccioneu aquesta " +#~ "opció i s'afegirà l'opció «allow bind_v2» al vostre fitxer de " +#~ "configuració slapd.conf." -- cgit v1.2.3