# Dutch translation of openldap debconf templates. # Copyright (C) 2008-2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the openldap package. # Bart Cornelis , 2008. # Jeroen Schot , 2011. # Frans Spiesschaert , 2014, 2017, 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openldap 2.5.11+dfsg-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openldap@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-16 01:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-09 22:02+0200\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert \n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:1001 msgid "Omit OpenLDAP server configuration?" msgstr "Wilt u het configureren van de OpenLDAP-server overslaan?" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:1001 msgid "" "If you enable this option, no initial configuration or database will be " "created for you." msgstr "" "Wanneer u deze optie kiest, worden er geen initiële configuratie en databank " "voor u aangemaakt." #. Type: select #. Choices #: ../slapd.templates:2001 msgid "always" msgstr "altijd" #. Type: select #. Choices #: ../slapd.templates:2001 msgid "when needed" msgstr "wanneer nodig" #. Type: select #. Choices #: ../slapd.templates:2001 msgid "never" msgstr "nooit" #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:2002 msgid "Dump databases to file on upgrade:" msgstr "Bij de opwaardering de databanken exporteren naar bestand:" #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:2002 msgid "" "Before upgrading to a new version of the OpenLDAP server, the data from your " "LDAP directories can be dumped into plain text files in the standard LDAP " "Data Interchange Format." msgstr "" "Vooraleer een opwaardering naar een nieuwe versie van de OpenLDAP-server " "uitgevoerd wordt, kunnen de data in uw LDAP-catalogi geëxporteerd worden " "naar een gewoon tekstbestand in LDIF-indeling (dit is het gestandaardiseerde " "'LDAP Data Interchange Format')." #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:2002 msgid "" "Selecting \"always\" will cause the databases to be dumped unconditionally " "before an upgrade. Selecting \"when needed\" will only dump the database if " "the new version is incompatible with the old database format and it needs to " "be reimported. If you select \"never\", no dump will be done." msgstr "" "Wanneer u 'altijd' selecteert, worden de databanken voor elke opwaardering " "onvoorwaardelijk naar een bestand geëxporteerd. Wanneer u 'wanneer nodig' " "selecteert, worden de databanken enkel geëxporteerd wanneer de nieuwe " "databank-indeling incompatibel is met de oude indeling en de data opnieuw " "geïmporteerd moeten worden. Wanneer u 'nooit' kiest wordt er geen databank-" "export gemaakt." #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:3001 msgid "Directory to use for dumped databases:" msgstr "Voor databank-exports te gebruiken map:" #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:3001 msgid "" "Please specify the directory where the LDAP databases will be exported. In " "this directory, several LDIF files will be created which correspond to the " "search bases located on the server. Make sure you have enough free space on " "the partition where the directory is located. The first occurrence of the " "string \"VERSION\" is replaced with the server version you are upgrading " "from." msgstr "" "Geef de map op waarnaar LDAP-databanken geëxporteerd moeten worden. In deze " "map worden verschillende LDIF-bestanden aangemaakt die overeenkomen met de " "zoekbasissen op de server. U dient ervoor te zorgen dat u genoeg vrije " "ruimte heeft op de partitie waar de map zich bevindt. Het eerste voorkomen " "van de tekst 'VERSION' wordt vervangen door de server-versie vanwaar u " "opwaardeert." #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:4001 msgid "Move old database?" msgstr "Wilt u de oude databank verplaatsen?" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:4001 msgid "" "There are still files in /var/lib/ldap which will probably break the " "configuration process. If you enable this option, the maintainer scripts " "will move the old database files out of the way before creating a new " "database." msgstr "" "Er bevinden zich nog bestanden in /var/lib/ldap die het configuratieproces " "waarschijnlijk zullen verstoren. Als u voor deze optie kiest, zullen de " "scripts van de pakketbeheerder de oude databankbestanden wegzetten voordat " "ze de nieuwe databank aanmaken." #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:5001 msgid "Retry configuration?" msgstr "Configuratie opnieuw proberen?" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:5001 msgid "" "The configuration you entered is invalid. Make sure that the DNS domain name " "is syntactically valid, the field for the organization is not left empty and " "the admin passwords match. If you decide not to retry the configuration the " "LDAP server will not be set up. Run 'dpkg-reconfigure slapd' if you want to " "retry later." msgstr "" "De door u ingevoerde configuratie is ongeldig. Zorg ervoor dat: de DNS-" "domeinnaam een geldige syntaxis heeft, het veld voor de organisatie niet " "leeg is, en de beheerderswachtwoorden overeenkomen. Wanneer u ervoor kiest " "om de configuratie niet opnieuw te proberen, wordt uw LDAP-server niet " "ingesteld. U kunt later altijd 'dpkg-reconfigure slapd' uitvoeren om de " "configuratie opnieuw te proberen. " #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:6001 msgid "DNS domain name:" msgstr "DNS-domeinnaam:" #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:6001 msgid "" "The DNS domain name is used to construct the base DN of the LDAP directory. " "For example, 'foo.example.org' will create the directory with 'dc=foo, " "dc=example, dc=org' as base DN." msgstr "" "De DNS-domeinnaam wordt gebruikt als de basis-DN van uw LDAP-catalogus. foo." "example.org invoeren geeft u de basis-DN dc=foo, dc=example, dc=org." #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:7001 msgid "Organization name:" msgstr "Organisatienaam:" #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:7001 msgid "" "Please enter the name of the organization to use in the base DN of your LDAP " "directory." msgstr "" "Geef op welke organisatienaam gebruikt moet worden in de basis-DN van uw " "LDAP-catalogus." #. Type: password #. Description #: ../slapd.templates:8001 msgid "Administrator password:" msgstr "Beheerderswachtwoord:" #. Type: password #. Description #: ../slapd.templates:8001 msgid "Please enter the password for the admin entry in your LDAP directory." msgstr "" "Gelieve het wachtwoord op te geven voor het beheerdersaccount in uw LDAP-" "catalogus." #. Type: password #. Description #: ../slapd.templates:9001 msgid "Confirm password:" msgstr "Bevestig het wachtwoord:" #. Type: password #. Description #: ../slapd.templates:9001 msgid "" "Please enter the admin password for your LDAP directory again to verify that " "you have typed it correctly." msgstr "" "Gelieve het beheerderswachtwoord van uw LDAP-catalogus nogmaals in te tikken " "(dit om tikfouten tegen te gaan)." #. Type: note #. Description #: ../slapd.templates:10001 msgid "Password mismatch" msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen" #. Type: note #. Description #: ../slapd.templates:10001 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." msgstr "" "De twee door u ingevoerde wachtwoorden kwamen niet overeen. Gelieve nogmaals " "te proberen." #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:11001 msgid "Do you want the database to be removed when slapd is purged?" msgstr "Wilt u dat de databank verwijderd wordt wanneer slapd gewist wordt?" #. Type: error #. Description #: ../slapd.templates:14001 msgid "slapcat failure during upgrade" msgstr "slapcat gaf een fout tijdens de opwaardering" #. Type: error #. Description #: ../slapd.templates:14001 msgid "An error occurred while upgrading the LDAP directory." msgstr "" "Er is een fout opgetreden tijdens het opwaarderen van uw LDAP-catalogus." #. Type: error #. Description #: ../slapd.templates:14001 msgid "" "The 'slapcat' program failed while extracting the LDAP directory. This may " "be caused by an incorrect configuration file (for example, missing " "'moduleload' lines to support the backend database)." msgstr "" "Bij het uitpakken van de LDAP-catalogus signaleerde het programma 'slapcat' " "een fout. Dit kan veroorzaakt worden door een onjuist configuratiebestand " "(bv. het ontbreken van 'moduleload'-regels voor het ondersteunen van de " "backenddatabank)." #. Type: error #. Description #. This paragraph is followed by a (non translatable) paragraph #. containing a command line #: ../slapd.templates:14001 msgid "" "This failure will cause 'slapadd' to fail later as well. The old database " "files will be moved to /var/backups. If you want to try this upgrade again, " "you should move the old database files back into place, fix whatever caused " "slapcat to fail, and run:" msgstr "" "Deze mislukking zorgt ervoor dat 'slapadd' zo meteen ook mislukt. De oude " "databankbestanden worden verplaatst naar /var/backups . Als u deze " "opwaardering opnieuw wilt proberen, dient u eerst de oude databankbestanden " "terug te plaatsen, daarna de oorzaak van het mislukken van slapcat op te " "lossen, en tenslotte de volgende opdracht uit te voeren:" #. Type: error #. Description #. Translators: keep "${location}" unchanged. This is a variable that #. will be replaced by a directory name at execution #: ../slapd.templates:14001 msgid "" "Then move the database files back to a backup area and then try running " "slapadd from ${location}." msgstr "" "Vervolgens verplaatst u de databankbestanden terug naar de reservekopie-map " "en probeert u slapadd uit te voeren vanaf ${location}." #. Type: note #. Description #: ../slapd.templates:15001 msgid "Error while performing post-installation tasks" msgstr "Fout tijdens het uitvoeren van post-installatietaken" #. Type: note #. Description #: ../slapd.templates:15001 msgid "" "There has been one or more errors while performing some post-installation " "tasks. This probably means that the slapd package could not automatically " "migrate one or more LDAP databases, or that a backend being used by the " "current OpenLDAP installation is not supported anymore." msgstr "" "Er zijn een of meer fouten opgetreden tijdens het uitvoeren van een aantal " "post-installatietaken. Dit betekent waarschijnlijk dat het slapd-pakket één " "of meerdere LDAP-databases niet automatisch kon migreren, of dat een backend " "die door de huidige OpenLDAP-installatie wordt gebruikt, niet meer wordt " "ondersteund." #. Type: note #. Description #: ../slapd.templates:15001 msgid "" "The maintainer script responsible for executing the post-installation tasks " "has exited, but the slapd service has NOT been (re)started. You will need to " "manually fix the problem and then start the service." msgstr "" "Het script van de pakketbeheerder dat verantwoordelijk is voor het uitvoeren " "van de post-installatietaken is afgesloten, maar de slapd-dienst is NIET " "(opnieuw) gestart. U moet het probleem handmatig oplossen en vervolgens de " "dienst starten." #. Type: note #. Description #: ../slapd.templates:15001 msgid "" "For more information on possible problematic scenarios and how to address " "them, please take a look at the README.Debian file (under /usr/share/doc/" "slapd/)." msgstr "" "Voor meer informatie over mogelijke probleemscenario's en hoe deze aan te " "pakken, kunt u kijken in het bestand README.Debian (onder /usr/share/doc/" "slapd/)."