# Mesajele în limba română pentru pachetul openldap. # Romanian translation of openldap. # Copyright © 2023 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the openldap package. # # Remus-Gabriel Chelu , 2023. # # Cronologia traducerii fișierului „openldap”: # Traducerea inițială, făcută de R-GC, pentru versiunea openldap 2.5.13+dfsg-5(2021-08-16). # Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Y(anul). # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openldap 2.5.13+dfsg-5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openldap@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-16 01:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-11 21:43+0100\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && " "n%100<=19) ? 1 : 2);\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:1001 msgid "Omit OpenLDAP server configuration?" msgstr "Doriți să omiteți configurarea serverului OpenLDAP?" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:1001 msgid "" "If you enable this option, no initial configuration or database will be created " "for you." msgstr "" "Dacă activați această opțiune, nu va fi creată nicio configurație inițială sau " "bază de date." #. Type: select #. Choices #: ../slapd.templates:2001 msgid "always" msgstr "întotdeauna" #. Type: select #. Choices #: ../slapd.templates:2001 msgid "when needed" msgstr "când este necesar" #. Type: select #. Choices #: ../slapd.templates:2001 msgid "never" msgstr "niciodată" #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:2002 msgid "Dump databases to file on upgrade:" msgstr "La actualizare, datele din baza de date vor fi salvate într-un fișier:" #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:2002 msgid "" "Before upgrading to a new version of the OpenLDAP server, the data from your " "LDAP directories can be dumped into plain text files in the standard LDAP Data " "Interchange Format." msgstr "" "Înainte de a face înnoirea la o nouă versiune a serverului OpenLDAP, datele din " "directoarele dumneavoastră LDAP pot fi descărcate în fișiere text simplu în " "formatul standard de interschimb de date LDAP (LDAP Data Interchange Format), " "pe scurt, fișiere „LDIF”." #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:2002 msgid "" "Selecting \"always\" will cause the databases to be dumped unconditionally " "before an upgrade. Selecting \"when needed\" will only dump the database if the " "new version is incompatible with the old database format and it needs to be " "reimported. If you select \"never\", no dump will be done." msgstr "" "Dacă selectați opțiunea „întotdeauna”, aceasta va face ca bazele de date să fie " "descărcate necondiționat înainte de o înnoire. Dacă selectați opțiunea „când " "este necesar”, aceasta va face ca bazele de date să fie descărcate numai dacă " "noua versiune este incompatibilă cu vechiul format de bază de date și " "informația conținută trebuie reimportată. Dacă selectați opțiunea „niciodată”, " "nu se va face nicio descărcare." #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:3001 msgid "Directory to use for dumped databases:" msgstr "Directorul unde se descarcă/exportă bazele de date:" #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:3001 msgid "" "Please specify the directory where the LDAP databases will be exported. In this " "directory, several LDIF files will be created which correspond to the search " "bases located on the server. Make sure you have enough free space on the " "partition where the directory is located. The first occurrence of the string " "\"VERSION\" is replaced with the server version you are upgrading from." msgstr "" "Specificați directorul în care vor fi exportate bazele de date LDAP. În acest " "director vor fi create mai multe fișiere „LDIF” care corespund bazelor de " "căutare situate pe server. Asigurați-vă că aveți suficient spațiu liber pe " "partiția în care se află directorul. Prima apariție a șirului „VERSION” este " "înlocuită cu versiunea de server de la care faceți înnoirea." #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:4001 msgid "Move old database?" msgstr "Doriți să mutați baza de date veche?" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:4001 msgid "" "There are still files in /var/lib/ldap which will probably break the " "configuration process. If you enable this option, the maintainer scripts will " "move the old database files out of the way before creating a new database." msgstr "" "Există încă fișiere în directorul „/var/lib/ldap” care probabil vor întrerupe " "procesul de configurare. Dacă activați această opțiune, scripturile de " "configurare vor muta fișierele vechi ale bazei de date înainte de a crea o nouă " "bază de date." #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:5001 msgid "Retry configuration?" msgstr "Doriți să reîncercați din nou, operația de configurare?" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:5001 msgid "" "The configuration you entered is invalid. Make sure that the DNS domain name is " "syntactically valid, the field for the organization is not left empty and the " "admin passwords match. If you decide not to retry the configuration the LDAP " "server will not be set up. Run 'dpkg-reconfigure slapd' if you want to retry " "later." msgstr "" "Configurația pe care ați introdus-o nu este validă. Asigurați-vă că numele de " "domeniu DNS este valid din punct de vedere sintactic, câmpul pentru organizație " "nu este lăsat gol și parolele de administrator se potrivesc. Dacă decideți să " "nu reîncercați operația de configurare, serverul LDAP nu va fi configurat. " "Rulați comanda «dpkg-reconfigure slapd» dacă doriți să reîncercați mai târziu." #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:6001 msgid "DNS domain name:" msgstr "Introduceți numele de domeniu DNS:" #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:6001 msgid "" "The DNS domain name is used to construct the base DN of the LDAP directory. For " "example, 'foo.example.org' will create the directory with 'dc=foo, dc=example, " "dc=org' as base DN." msgstr "" "Numele de domeniu DNS este folosit pentru a construi DN-ul de bază al " "directorului LDAP. De exemplu, „foo.example.org” va crea directorul cu „dc=foo, " "dc=example, dc=org” ca DN de bază." #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:7001 msgid "Organization name:" msgstr "Numele organizației:" #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:7001 msgid "" "Please enter the name of the organization to use in the base DN of your LDAP " "directory." msgstr "" "Introduceți numele organizației de utilizat în DN-ul de bază al directorului " "LDAP." #. Type: password #. Description #: ../slapd.templates:8001 msgid "Administrator password:" msgstr "Parola de administrator:" #. Type: password #. Description #: ../slapd.templates:8001 msgid "Please enter the password for the admin entry in your LDAP directory." msgstr "" "Introduceți parola pentru intrarea de administrator din directorul " "dumneavoastră LDAP." #. Type: password #. Description #: ../slapd.templates:9001 msgid "Confirm password:" msgstr "Confirmați parola:" #. Type: password #. Description #: ../slapd.templates:9001 msgid "" "Please enter the admin password for your LDAP directory again to verify that " "you have typed it correctly." msgstr "" "Introduceți din nou parola de administrator pentru directorul dumneavoastră " "LDAP pentru a verifica dacă ați introdus-o corect." #. Type: note #. Description #: ../slapd.templates:10001 msgid "Password mismatch" msgstr "Parolele nu se potrivesc" #. Type: note #. Description #: ../slapd.templates:10001 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." msgstr "" "Cele două parole pe care le-ați introdus sunt diferite. Încercați din nou." #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:11001 msgid "Do you want the database to be removed when slapd is purged?" msgstr "Doriți ca baza de date să fie eliminată atunci când «slapd» este șters?" #. Type: error #. Description #: ../slapd.templates:14001 msgid "slapcat failure during upgrade" msgstr "«slapcat» a eșuat în timpul înnoirrii" #. Type: error #. Description #: ../slapd.templates:14001 msgid "An error occurred while upgrading the LDAP directory." msgstr "A apărut o eroare în timpul actualizării directorului LDAP." #. Type: error #. Description #: ../slapd.templates:14001 msgid "" "The 'slapcat' program failed while extracting the LDAP directory. This may be " "caused by an incorrect configuration file (for example, missing 'moduleload' " "lines to support the backend database)." msgstr "" "Programul «slapcat» a eșuat la extragerea directorului LDAP. Acest lucru poate " "fi cauzat de un fișier de configurare incorect (de exemplu, lipsa liniilor " "„moduleload” care să permită gestionarea diferitelor tipuri de baze de date)." #. Type: error #. Description #. This paragraph is followed by a (non translatable) paragraph #. containing a command line #: ../slapd.templates:14001 msgid "" "This failure will cause 'slapadd' to fail later as well. The old database files " "will be moved to /var/backups. If you want to try this upgrade again, you " "should move the old database files back into place, fix whatever caused slapcat " "to fail, and run:" msgstr "" "Acest eșec va face ca «slapadd» să eșueze, de asemenea, mai târziu. Fișierele " "vechi ale bazei de date vor fi mutate în directorul „/var/backups”. Dacă doriți " "să încercați din nou această actualizare, ar trebui să mutați vechile fișiere " "de baze de date înapoi la locul lor, să remediați orice a cauzat eșecul lui " "«slapcat» și să rulați:" #. Type: error #. Description #. Translators: keep "${location}" unchanged. This is a variable that #. will be replaced by a directory name at execution #: ../slapd.templates:14001 msgid "" "Then move the database files back to a backup area and then try running slapadd " "from ${location}." msgstr "" "Mutați fișierele bazei de date înapoi în directorul de copii de rezervă și apoi " "încercați să rulați «slapadd» din ${location}." #. Type: note #. Description #: ../slapd.templates:15001 msgid "Error while performing post-installation tasks" msgstr "Eroare în timpul efectuării operațiilor de post-instalare" #. Type: note #. Description #: ../slapd.templates:15001 msgid "" "There has been one or more errors while performing some post-installation " "tasks. This probably means that the slapd package could not automatically " "migrate one or more LDAP databases, or that a backend being used by the current " "OpenLDAP installation is not supported anymore." msgstr "" "A apărut una sau mai multe erori în timpul efectuării unor operații post-" "instalare. Acest lucru înseamnă probabil că pachetul „slapd” nu a putut migra " "automat una sau mai multe baze de date LDAP sau că un tip de bază de date " "(mariadb/mysql, postgresql, etc.) utilizat de instalarea curentă OpenLDAP nu " "mai este acceptat." #. Type: note #. Description #: ../slapd.templates:15001 msgid "" "The maintainer script responsible for executing the post-installation tasks has " "exited, but the slapd service has NOT been (re)started. You will need to " "manually fix the problem and then start the service." msgstr "" "Scriptul de configurare responsabil pentru executarea operațiilor de post-" "instalare a ieșit, dar serviciul «slapd» NU a fost (re)pornit. Va trebui să " "remediați manual problema și apoi să porniți serviciul." #. Type: note #. Description #: ../slapd.templates:15001 msgid "" "For more information on possible problematic scenarios and how to address them, " "please take a look at the README.Debian file (under /usr/share/doc/slapd/)." msgstr "" "Pentru mai multe informații despre posibilele scenarii problematice și cum să " "le soluționați, consultați fișierul „README.Debian” (din dosarul „/usr/share/" "doc/slapd/”)."